| What do you want to buy? | Hvad önskar ni köpa? |
| Have the goodness to show me some gloves. | Var så god och visa mig några handskar. |
| Do you sell gloves? | Säljer ni handskar? |
| Yes, Sir; I have a large assortment of them. | Ja, jag har ett stort urval deraf. |
| What is the price of a pair of these dark ones? | Hvad är priset på ett par af dessa svarta? |
| I sell them at two dollars. | Jag säljer dem för två dollars. |
| That’s too dear; that’s a great deal of money. | Det är för dyrt; det är mycket penningar. |
| I cannot give more than one dollar. | Jag kan icke ge mer än en dollar. |
| I can’t possibly sell them any cheaper. | Jag kan omöjligt sälja dem billigare. |
| Tell me the lowest price. | Nämn mig lägsta priset. |
| I wish to buy some cloth for a coat and stuff for pantaloons. | Jag önskar köpa kläde till en rock och tyg till benkläder. |
| Show me your patterns, please. | Var god och visa mig edra mönster. |
| Here they are; you may choose. | Här äro några, behagar ni välja. |
| Show me a piece of this pattern. | Visa mig ett stycke af detta mönster. |
| Let me see cloths of various sorts and colors. | Låt mig få se kläden af olika sorter och färger. |
| How much do you ask for this sort, a yard? | Hur mycket tar ni för alnen af denna sort? |
| I always sell at fixed prices. | Jag säljer alltid till bestämda priser. |
| How many yards do you want? | Hur många alnar önskar ni? |
| This color is too light; I don’t like it. | Denna färg är för ljus, jag tycker inte om den. |
| This stuff does not suit me; it is too thin, too gay, too coarse. | Detta tyg anstår mig icke, det är för tunnt, för grant, för groft. |
| I think this color will fade. | Jag anser, att den här färgen icke håller sig. |
| Now please pack up what I have bought and send it to my lodging; here is my address. | Var nu god och packa in det jag köpt och skicka det till min bostad; här är min adress. |
| Please make out my bill. | Var god gör i ordning min räkning. |
| Here is your bill; the whole amounts to —. | Här är er räkning, det hela belöper sig till —. |
| Are you not mistaken? | Har ni icke missräknat er? |
| Can you give me change for a bank-note? | Kan ni ge mig tillbaka på en banksedel? |
| Sir, I have taken the liberty to send for you. I have been very unwell since last night. | Jag har tagit mig friheten skicka efter er. Jag har mått mycket illa alltsedan i går afton. |
| Where do you feel pain? | Hvar har ni ondt? |
| I feel very weak; I am often giddy; I feel a great uneasiness; I can hardly stand on my feet. | Jag känner mig mycket svag, jag är ofta yr i hufvudet, jag känner mycken oro, jag kan knapt stå på mina ben. |
| I am not well at all. I feel very ill. | Jag mår alls icke bra. Jag känner mig mycket sjuk. |
| I have rheumatism; a cold. | Jag har gikt, jag har blifvit förkyld. |
| At times I feel disposed to vomit. | Imellanåt känner jag mig nära att kasta upp. |
| I have had a violent headache for two hours. | Jag har ett par timmar haft en häftig hufvudvärk. |
| I have often a shivering all over the body. | Jag har ofta rysningar i hela kroppen. |
| When did your illness begin? | När började ert illamående? |
| Last night, Sir. | Förliden natt. |
| Have you any appetite? | Har ni någon matlust? |
| I could not eat anything. | Jag har icke kunnat äta någonting. |
| Show me your tongue. | Låt mig se er tunga. |
| Your tongue is coated. | Tungan är belagd. |
| Do you sleep well? | Sofver ni godt? |
| No; I have not been able to sleep at all these three nights. | Nej, jag har icke kunnat sofva alls de sista tre nätterna. |
| Let me feel your pulse. You are feverish. | Låt mig känna er puls. Ni har feber. |
| Do you think my illness dangerous? | Tror ni, att min sjukdom är farlig? |
| Do not be afraid; it will soon be over if you take care of yourself. | Var icke ängslig, det går snart öfver, om ni är rädd om er. |
| What am I to do? | Hvad skall jag göra? |
| You must stay in bed for some days. | Ni måste intaga sängen (ligga till sängs) några dagar. |
| What may I eat and drink? | Hvad får jag äta och dricka? |
| Nothing but watergruel and eldertea. | Ingenting annat än hafresoppa och fläderté. |
| Here is a prescription. You will get a mixture, of which you must take a tablespoonful (teaspoonful) every other hour. | Här har ni ett recept. Ni får en mixtur, hvaraf ni skall taga en full matsked (tésked) hvar annan timme. |
| When will you see me again? | När besöker ni mig igen? |
| To-morrow morning. | I morgon bittida. |
| Ah! Doctor, I am glad you are come. | Ack, herr doktor, det gläder mig, att ni kommit. |
| Well, how have you passed the night? How do you feel at present? | Nå, hur har ni tillbringat natten? Hur befinner ni er för närvarande? |
| I feel a great deal better to-day. | Jag känner mig mycket bättre i dag. |
| The headache has entirely left me. | Hufvudvärken har helt och hållet upphört. |
| I have a dreadful headache. | Jag har en förskräcklig hufvudvärk. |
| The heat and fever have much abated. | Hettan och febern hafva gifvit med sig mycket. |
| I will prescribe another medicine. | Jag skall föreskrifva andra läkemedel åt er. |
| When may I get out of bed? | När får jag lemna sängen? |
| In two days, perhaps. | Kanske om två dagar. |
| If you don’t go out too soon, and take care of yourself, you will be well in four or five days. | Om ni icke går ut för tidigt och väl aktar er, kan ni bli återstäld på fyra, fem dagar. |
William Penn underhandlar med indianerne.
| I am in want of a pair of stout boots; have you any ready made? | Jag behöfver ett par starka stöflar; har ni några färdiggjorda? |
| Yes, we have some. | Ja, vi ha några till er tjenst. |
| These are too narrow; let me have another pair. | De här äro för trånga; låt mig få ett par andra. |
| I beg your pardon, they fit you very well. | Jag ber om ursäkt, de passa er mycket bra. |
| No, I cannot walk in them; they hurt my toes; they pinch me. | Nej, jag kan icke gå med dem, de trycka mina tår, de klämma mig. |
| You must make a pair for me; when can they be ready? | Ni får göra mig ett par; när kunna de bli färdiga? |
| You shall have them the day after to-morrow. | Ni skall få dem i öfvermorgon. |
| Take care that they are not too narrow; I like to have them wide and easy. | Se till, att de icke bli för trånga; jag tycker om att ha dem rymliga och bekväma. |
| Let me take your measure, Sir. | Låt mig taga mått af er. |
| Well, are you bringing my boots? | Jaså, kommer ni nu med mina stöflar? |
| Yes, Sir; here they are; please try them on. | Ja, här äro de; var god och profva dem. |
| They are too tight at the instep. | De äro för smala öfver vristen. |
| I assure you they will grow easier by wearing; but if you desire it, I can take them back and put them on the last again. | Jag försäkrar, att de bli vidare, när ni begagnat dem något; men om ni så vill, skall jag taga dem tillbaka och sätta dem på lästen igen. |
| Do so. I will also give you some old boots and shoes that must be mended; this pair of boots is to be newly vamped, and these shoes are to be half-soled. | Gör det. Jag skall också ge er några gamla stöflar och skor, som måste lagas; detta par stöflar skall förskos och dessa skor half-sulas. |