2) Då flera längre satser följa på hvarandra, alla beroende af en annan gemensam sats, så skiljas de genom semikolon. Ex. “I love to wander through the valleys and over the plains; to see the fruit of the earth maturing for the harvest; to study the growth of the vegetable world; and” etc. (“Jag älskar att vandra genom dalarne och öfver slätterna; att se jordens frukt mogna till skörd; att studera växtverldens utveckling och att” o. s. v.)
3) Då exempel och förklaringar inledas genom ordet as (t. ex.), så sättes ett semikolon framför as. Ex. The Period should be placed after declarative and imperative sentences; as, “It rains.” (Punkt bör sättas efter förklarande och påstående satser, t. ex. “Det regnar.”)
4) Då en mening, som är fullständig i sig sjelf, åtföljes af en sats tillagd såsom en förklaring, uppräkning eller dylikt, så bör en sådan tilläggssats, såvida den inledes genom något sammanbindande ord såsom namely (nämligen), for (ty), but (men) o. s. v., föregås af semikolon; men om intet sammanbindande ord utsättes, bör kolon användas. Ex. Write with great care; for it will redound to your credit. (Skrif med stor omsorg, ty det bidrager till ert anseende.) Men deremot: Write with great care: it will redound to your credit.
VI. Komma (The Comma).
Allmän regel. — Komma bör alltid användas, då det gör författarens mening klarare eller bidrager till att undanrödja tvetydighet. Denna regel följes mycket allmännare i engelskan än i svenskan, och om man håller fast härvid torde öfriga regler för kommats användning vara mindre nödvändiga. Vi vilja dock gifva några få här nedan.
1) Oberoende satser böra åtskiljas genom komma. Ex. “The word comma, from the Greek κόμμα, to cut, denotes something cut off.” (Ordet komma, från det grekiska κόμμα, att skära, utmärker något afskuret.)
2) Beroende och tilläggssatser böra skiljas från hvarandra genom komma. Ex. If you will succeed, be honest and industrious. (Om Ni vill lyckas, så var hederlig och flitig).
Anm. Ingen af ofvanstående regler tillämpas, då satserna stå i mycket nära sammanhang med hvarandra. Ex. Hope for the best and trust in God. (Förtrösta på Gud och hoppas det bästa.) You will reap as you sow. (Som man sår får man uppskära.) Beroende satser förenade genom that (att) böra icke skiljas genom komma, såvida that icke är aflägsnadt på något afstånd från verbet.
3) Relativa bisatser, som icke äro inskränkande, böra sättas inom komma. Ex. Give time to the study of nature, whose laws are all deeply interesting. (Egna tid åt att studera naturen, hvars lagar äro högligen intressanta).
4) Parentetiska ord och fraser böra inneslutas inom komma. Ex. There is, however, a limit to forbearance. (Det gifves dock en gräns för fördragsamheten.)