»Är detta nödvändigt? – Ju mindre man skrifver dess bättre.»

»Mon frère har rätt» sade Gyllenborg, »men min vän generalen tror ännu att allt beror på den ryska underhandlingen och hemsänder grufliga jeremiader.»

»Skulle icke baron Meijersdorff afresa för majestätets räkning till Finland?»

»Vår nådige konung befallde så», sade Lagercrantz med ett egendomligt småleende – »men som han var nödvändig här vid voteringen – så skingrade jag Hans Maj:ts höga svartsjuka – tack vare den här finske ynglingens galna upptåg och galanterier – och vår nådige konung tror nu att denne är en långt farligare medtäflare än baronen om den skönas gunst. – För öfrigt tyckes vår monark nu på väg att återvända till sin gamla kärlek» fortfor han småleende, »hvilken lär komma att förlänas en verklig grefvinnetitel ... af Hessenstein ...»

»A propos denne finske adelsman» inföll S:t Severin afbrytande – »vore icke han lämplig till budskickningen? – Han tillhör ännu icke öppet partiet, känner språket och folket!»

»Biskop Juslenii systerson, vår argaste motståndares nära släktinge, den gamle holsteinske tvärviggens son, en ung sprakfåle, som icke kan styra sina känslor efter några glas svagt vin.»

»Min bäste öfverste», föll Gyllenborg i talet, »jag har känt mången yster riksdagsfåle som, obändig på fastande mage, blifvit allt mera betseltam då han en tid bortåt fått fylla magen med de förnämas mat.»

»Men han är lika envis som häftig såsom alla af blandad ras och gör sig en ära i att endast, som han säger, räkna sig till kungens parti.»

»Enfin, det beror på metoden, min bäste öfverste», inföll S:t Severin småleende. »En ung adelsman, som skall korrumperas, måste behandlas som en blyg flicka, hvars oskuld i orden respekteras under det man som bäst priverar den. Vi skola kalla hit baronen, som närmare känner vår man.»

»Han börjar blifva en smula besvärlig denne yngling med sin rättframhet» sade Lewenhaupt, då Lagercrantz gick mot dörren, »men vi hafva ingen annan att skicka. Om han samtycker, vore det en god ekonomi med partiets krafter.»