Fünfte Scene.

Die Vorigen. Scalosúb.

Repetíloff

(geht Scalosúb entgegen und erstickt ihn fast mit Umarmungen).

Wie — Seelenfreund — halt an — wohin?

Thu’ mir die Liebe —!

Tschatzki (bei Seite).

Wo soll ich nur vor diesen mich verbergen?

(Er schlüpft in’s Zimmer des Portiers.)

Repetíloff.

Man hat ja lange nichts von Dir gehört

Es hieß Du seist zurück zum Regiment gekehrt.

Kennt ihr euch schon?

(Sieht sich um.)

Fort ist der Eigensinn!

Gleichviel, Dich hab’ ich unverhofft getroffen,

Und Du mußt ohne weitres mit mir gehn.

Bei Fürst Gregor sind heute

Versammelt eine Menge Leute —

Ein Stücker Vierzig wirst Du sehn,

Potz Tausend, was für große Geister!

Die ganze Nacht wird disputirt

Und niemand merkt’s, daß er sich ennüyirt.

Zuerst sieh, daß Du in Champagner nicht ersäufst,

Und zweitens kriegst Du Dinge dort zu hören,

Die weder ich noch Du begreifst.

Scalosúb.

Ei, laß mich! Das gelehrte Zeug

Was man zu hören kriegt bei Euch,

Das lockt mich nicht. Wirb andre an

Und sag’ an Fürst Gregor, ich sei erbötig

Euch zuzuschicken einen Korporal,

Den hättet ihr sehr nöthig.

Er stellte in drei Glieder euch

Vor allen Dingen

Und mukstet ihr, er würde gleich

Mit einem Blicke euch zur Ruhe bringen.

Repetíloff.

Du hast nur stets den Dienst im Kopf, mon cher!

Sieh einmal her:

Ich blieb’ gewiß nicht ohne Rang und Stelle

Und wäre ein gemachter Mann,

Allein ich hatte Unglücksfälle

Wie man nicht ärger haben kann.

Ich diente im Civil auch damals schon

Als Baron Klock Minister werden wollte

Und ich — sein Schwiegersohn.

Ich ging ganz blindlings auf mein Ziel

Und ließ mich ein in solches Spiel

Mit ihm und seiner Frau. — Die haben mich geschoren!

Herr Gott, was habe ich für Summen dort verloren!

An der Fontanka wohnt der Mann

Ich baute nebenan

Mir einen Palast auf

Mit ungeheueren Colonnen

Was gingen da für Summen auf den Lauf!

Die Tochter aber hatt’ zuletzt ich doch gewonnen.

Allein — o weh — die Mitgift die war — Gott zu klagen!

Und dann — was wirst Du sagen:

Im Dienste wurd’ ich doch nicht avancirt,

Es war ein Deutscher, doch wozu hat’s mich geführt?

Er fürchtete den Vorwurf, siehst Du,

Daß er Verwandte protegirt’

Er fürchtet’ — hol’ ihn der und jener —

Mir half er nichts.

Dagegen seine Schreiber, seine frechen

Sekretaire, Dintenkleckser, Buben

Aus Schreiberstuben,

Die waren alle zu bestechen

Und sind nun avancirt

Und im Adreßkalender angeführt.

Der Henker hole Rang und Dienst und Orden!

Es ist doch nichts als Prellerei,

Lachmotjeff Selekstei

Hört’ ich vortrefflich sagen

Daß hier ein radikales Mittel nöthig sei,

Verdauen will sie nicht mehr unser Magen —

(Er hält plötzlich an, da er statt Scalosúb, der fortgefahren ist, Sagorétzki erblickt, der an Scalosúbs Stelle getreten ist.)