D.

D The letter D. which often stands for fiue hundred.

D' with an Apostrophe before vowels serueth for Da, or Di, as D'altra parte.

Da, before any number, about, Sono da uẻnti, they are about twenty.

Da, is sometimes a preposition before any Infinitiue Moode, namely if it answer, or haue relation to any thing mencioned before, it implieth a necessity, a conueniency, a reason, a meanes or cause of any action, to, for to, as, A che é buóno quésto? whereto is this good? Da uedére, Da mangiáre, Da fáre, for to see, for to eat, for to doe, &c.

DAB Da, sometimes a Preposition of the Genitiue case as Di of, as pálla da vento, a ball of wind, &c.

Da, a Prepositi[on] or signe of the Ablatiue case, from, from of, as Da Dío solo procéde ógni bene, from God alone proceedeth all goodnesse.

Da, being ioyned or hauing relation to the Verbe Andáre or fuggíre and naming or implying the party to whom one goeth or runneth is a signe of the Datiue case vnto, towards, to, as Doue andáte o fuggíte così in frétta? whether goe you or run you in such haste? Io vádo o fúggo dal Sr. Andrẻa ouer dal signór Thomáso, I goe or run vnto Mr. Andrew, or else to Mr. Thomas.

Da, with the correspondency of A. signifieth, betweene, as in this example, accióche accórdo hauésse da lui alla chiésa, or fu aspra battáglia dagli usciti Guẻlfi a' Tedeschi.

Da, being ioyned to any Noune of profession becomes as a signe of aptitude, conueniency, decency or proportion and is expressed as an Adverb of similitude, as Da soldáto, Da huómo da bene, like a soldier, as an honest man, in manner of a souldier, honest man-like.

Da, signifieth sometimes, of, as Da méno, of lesse worth, Da più, of more worth.

Da, of the verbe Dáre, he or shee giueth, or else giue thou.

Da, signifieth, sometimes, fit for, as Dónna da maríto, a woman fit for a husband.

Da, in or on, Da parte sua, in his behalfe, on his behalfe.

Dabbásso, below. Also from below.

Da baiánte a ferránte, from bad to worse, from a cheater to a theefe.

Dá bambíno, like a child, babishly.

Da bánda, on or from the side.

Da bánda a bánda, from side to side.

Da básso, below. Also from below.

Da bastóne, for a cudgell, to be beaten.

Da bẻffe, in iest, in mockery.

Dabenággine, honesty, vertue, sinceritie.

Dabéne, good, honest, debonaire, of worth.

Dabeníssimo, very honest, most honest.

Dábile, that may be or is to be giuen.

Dabudà, a famous foole so called, a Will-sommer, or a Patch. Also a musicall instrument among Shepheards.

Da bómba, as A bómba.

Dábule, a kind of Sweet Dates.

DAC Da búrla, iestingly, to be iested at.

Da buon sénno, in good earnest.

Da buón tẻmpo, sportingly, mearily.

Da cáccia, for hunting, from hunting.

Da cánto, a side, a part, at one-side.

Da cápo, againe, from the beginning.

Da cápo a piẻde, from head to foote.

Da cárico, of or for burthen.

Da chè, since that, sithence.

Da chè, from which thing.

Da chè perchè, since that, what betweene.

Dáccelo, giue it to vs.

Dacciò, as Daciò.

Daccórdo, agreed, accorded, tuned.

Daccósto, from ones side.

Daciò, of, from, or for that.

Da coltẻllo che non táglia, & da amico che non váglia, non te ne cáglia.

Da corótto, in mourning maner.

Da corúccio, in mourning maner.

Da cúi, from or of whom.

Da cuóre, hartily, euen from the heart.

Da da, daddy, dad, babby, father.

Dadário, a Dice-maker, a Dicer.

Dadeggiáre, to dice, to play at dice.

Dádi, dice. Also squares about a wheele.

Dádi di fẻrro, haile, or dice shot.

Da diẻtro, behinde, from behinde, after.

Dádo, a dye. Also as Rosétta.

Dádo farinário, a blanke dye, a dye that hath spots but on one square and no more.

Dadósso, from vpon ones backe.

Da douére ẻssere, likely, to be.

Da douéro, in sooth, in earnest, in truth.

Da dozzéna, common, vulgar, to be had or sould by dozens.

Da dúo in sù, from two vpward.

Dadúchi, certaine priests of Ceres.

Da duólo, in mourning clothes.

Da espẻrto, skilfully, expertly.

Da etẻrno, from eternitie.

Da fanciúllo, from a child, childishly.

Dafarína, fullams or false dice.

Da férmo a férmo, from fast to firme.

Da fẻsta, of or fit for play, Giórno da fẻsta, a holy or plaing-day.

Daffáre, of businesse, for employment.

Dafíno, euen from the time.

Dáfnia, a stone good for the falling sicknesse.

Da fórche, fit for the gallowes.

Da frónte, before ones face.

Da giuóco, for sport, sportingly.

Da gábbia, fit for or that hath a cage.

Da gióuane, like a yoong man.

Da hóra inánzi, hence forward.

Da huomo da béne, honest man-like.

Dága, a wood-knife, a hanger.

Dagágna, a drag-net to catch fish.

Daghétta, a litle dagger.

DAL Da giuóco, in iest, in play, in sport.

Dágli, from the. Also strike him.

Dái, Da', from or of the, thou giuest.

Da imo al sómmo, from the bottome to the top or highest.

Da índi, thence, from thence.

Da índi addiétro, from thence backeward.

Da índi inánzi, from thence forward.

Da índi in auánti, from thence forward.

Da índi in diétro, from thence backeward.

Da índi in giù, thence downeward.

Da índi in là, from thence forward.

Da índi in pói, from thence forward.

Da índi in quà, since that time.

Da índi in sù, from thence vpward.

Dáina, a Doe. Also a Doe-faune.

Dáino, a Faune, a Pricket, a sore, a sorell, a Bucke, a Fallow-deare.

Da in pói, except, but, sauing.

Dál, from or of the. Also to the.

Dala lóngi, a farre off.

Dál'áltra párte, on the other part.

Da láto, neare vnto, close by the side.

Da lauóro, fit for worke, Giórno da lauóro, a working day.

Dal básso all'álto, from the lowest to the highest.

Dal dì, from or since the day.

Dal di déntro, from the inward.

Dal dì d'hóggi, from this day.

Dal di fuóra, from the outward.

Dal di sópra, from the aboue.

Dalfíno, a Dolphin. Also a signe in heauen. Also a Bishop at Chesse. Also some part of a ship or gallie.

Dal chè, from what or which.

Dal cóllo in giù, from the necke downeward.

Dall'hóra, from that houre or time.

Dall'hóra inánzi, from that time foreward.

Dall'in fuóri, except, saving, but the thing excepted must come betweene Dal, and in fuóri, as Dal peccáto in fuóri, sinne excepted, &c.

Dálla, from or of the. Also to the.

Dálla címa al fóndo, from the top to the bottome.

Dálla cintúra in sù o giù, from the girdle vpward or downeward.

Dálla cúlla, from the cradle.

Dálla buóna, in good sooth or meaning.

Dall'áltra párte, on the other part.

Dálla lúnge, a farre off, from farre.

Dálla párte di, in or on the part of.

Dalláto, as Daláto.

Dálla príma, from the first.

Dálle, from or of the. Also beate her.

Dálle dálle, spoken aduerbially, and implying an earnestnesse or frequence of some act, as thus, la quale da cinguettáre mai non rẻsta, mai non fína, dalle, dalle, dalle, dalla matína in fíno alla sera.

Dálle fascie, from the swadling clouts.

Dálli, as Dágli.

Dálli, dálli, to him, hit him, vpon him.

Dall'in giúso, from downeward.

Dall'in súso, from vpward.

Dállo, from or of the. Also giue it.

Dállomi, giue it me.

Dallóro, of or from them.

Dallúi, of, by, or from him.

Dall'úna máno, on or from one hand.

Dall'ún cánto, on or from one side.

Dall'ún cápo all'áltro, from one end to another.

Dall'ún láto all'áltro, from one side to another.

D'áltra maniẻra, after another manner.

Dalmáta, as Dalmática.

Dalmática, a Priests surples or such religious garment. Also a shepheards long frocke.

Dal migliór sénno, with the best wit. Also in most earnest manner.

Dal mío láto, on or from my side.

Dalóngi, a farre off, from farre.

Da lontáno, farre off. Also from farre.

Da lóro stéssi, of or from themselues.

Dalphíno, as Dalfíno.

D'álto, of or from on high.

D'álto affáre, of high import or employment.

D'álto cuóre, of high courage.

D'áltra párte, on the other side.

Daltrónde, from else where.

D'altróue, from else where.

Daltrúi, others, other mens, of others.

Dalúngi, as Dalóngi.

Da luógo a luógo, from place to place.

Dáma, a Dame, a Lady, a Mistris. Also a queene at Chesse, or man at tables. Also a Doe of a fallow deare.

Da mán dẻstra, on the right hand.

Da máno in máno, from hand to hand, successiuely.

Da mán sinístra, on the left hand.

Da maríto, mariageable.

Damascáre, to damaske.

Damaschíno, Damaske worke of Damasco.

Damásco, the stuffe called Damaske.

Damasonióne, an hearbe like Plantaine.

Da mattína, of or from the morning. Also to morrow morning.

Dáme, Ladies. Also wilde Hares. Also men to play at tables or chesses.

Da mè, by or of my selfe. Also from me.

Da mè a mè, by my selfe alone.

Da méno, of lesse worth or estimation.

Da mè stésso, by or of my selfe.

Da mẻzza nótte, of or about midnight.

Damigẻlla, a Damsell, a waiting woman.

DAN Damigẻllo, a batchelour, a waiting man.

Damiére, a paire of Tables.

Damíno, a coine in Ormuz.

Da míra a míra, from ayme to ayme.

Dámma, a Doe or wild Goate, a Hinde-deare.

Dámmi, give me.

Da mò inánzi, from this time forward.

Da mólto, of much, of much worth.

Da mólto méno, of much lesse worth.

Da mólto più, of much more worth.

Da motéggio, in iest, in mockerie.

Da móstra, for shew, for muster.

Danáio, Danáro, a pennie, monie.

Danaiáccio, filthy pelfe, or monie.

Danaióso, Danaróso, full of monie.

Danári, pence. Also money or coine.

Dándola, as Dóndola.

Dandoláre, as Dondoláre.

Da nessúno, of none at all.

Danéta, wilde wormewood.

D'angóscia, of anguish. Looke Péna.

Da niénte, of nought, for nothing.

Dánio, as Dáino.

Dannábile, damnable.

Dannaggiáre, as Danneggiáre.

Dannággio, as Dánno, domage.

Dannaggióso, damageable, full of danger.

Dannáre, to damne, to condemne, to blame. Also to doome, to adiudge, or fine. Also to blot out or cancell.

Dannáre la ragióne, to cancell a debt.

Dannáre partíte, to crosse, cancell reckonings.

Dannáti, condemned or damned persons.

Dannatióne, condemnation, damnation.

Dánne, give vs. Also giue of it.

Dannedáto, damnified, a legal word.

Danneggiaménto, any damnifying or losse.

Danneggiáre, to damnifie, to endomage.

Danneggiéuole, hurtfull, dangerous.

Dannéuole, damnable, full of danger.

Dannífero, danger or harme-bringing.

Dannificáre, to damnifie.

Dánno, danger, skaith, dammage, perill, detrement. Also offensiue losse.

Dannóso, full of danger, skaith, perill.

Da non díre, not to be spoken, unlawfull.

Da non fáre, not to be done.

Da non núlla, good for something.

Dánte, a great wilde beast in Affrica with a very hard skin. Also vsed for the best perfumed Turkie or Spanish leather for gloues or ierkins. Also that giueth, a giuing man.

Da núlla, of no worth, for nought.

Dánza, a daunce, a ball.

Danzáre, a daunce.

Danzaríno, a dauncer.

DAP Danzatóre, a dauncer.

Da ógni bánda, on or from euery side.

o, as Dáto. Also a dye.

Da ógni hóra, at or from all houres.

Da ógni láto, at or from euery side.

Da ógni máno, at or from all hands.

Da ógni tẻmpo, at or from all times.

onde, whence, from whence.

Da ópera, fit for worke or labour.

Da órza, from larbord.

Da órza a póggia, from larbord to starbord, that is from the left to the right hand.

Da párte a párte, a part, aside, remote, a farre off. Also in the behalfe or name.

Da partíto, common, veniall, that may be had for money.

Dápe, meate or food for Gods or Princes.

Da per lui, by himselfe apart.

Da per lóro, by themselues apart.

Da per mè, by my selfe apart.

Da per nói, by our selues apart.

Da per sè, by himselfe apart.

Da per vói, by your selues apart.

Da per tútto, each where, in euery place.

Daphínio, a kind of precious stone.

Daphnitico, a horse-tongue laurell.

Daphnóide, the hearbe Perwinkle. Also laurell-gum.

Dapiè, againe, from the foote or roote or foundation.

Da piéde a cápo, from the foote to the head.

Da più, of more worth or qualitie.

Dapocággine, simplicitie, retchlesnesse, insufficiencie, foolishnesse.

Dapochẻtto, of litle litle worth.

Da póco, of litle, of small worth.

Da póco fà in quà, not long since.

Da póco in quà, not long since.

Dapò, as Dapói, since, after, then.

Da póco tẻmpo in quà, a little while since.

Dapocóne, a great foolish Idiot.

Da póggia, from star-bord.

Da póggia ad órza, from starbord to larbord, that is from the right to the left hand.

Da pói, since, after, then, after that.

Da poi chè, since or sithence that.

Da poi dománe, after to morrow.

Da poi in quà, since vntill this time.

Dappiè, as Dapiè.

Daprẻsso, neere vnto, close by. Also from neare, from by.

Da príma, at first, from first.

Da princípio, from the beginning.

Da quà inánzi, hence forward.

Da quánto in quà? how long since?

Da quél dì, from that day.

Da quél dì inánzi, from that day forward.

DAR Da quéllo, of that worth or qualitie.

Da quélla vólta inánzi, from that time forward.

Da qui inánzi, hence forward.

Da quéll'hóra, from that houre.

Da quéllo in pói, onely that excepted.

Da quínci inánzi, hence forward.

Da qui in pói, hence forward.

Da qui indiétro, heretofore.

Da quínci indiétro, heretofore.

Da quínci in pói, heereafter.

Da quíndi inánzi, henceforward.

Da quíndi indiétro, heretofore.

Da quíndi in pói, henceforward.

Dár'a l'árma, to strike vp or sound an alarum.

Dár bándo, to proclaime or banish.

Dardána, the great Clot-burre.

Dardáni, Cate-billes, or Wood-peckers, some take them for Sea-swallowes.

Dardaníni, as Dardáni.

Dardeggiáre, to darte, to cast a darte.

Dárdo, a darte. Also a Serpent that will fling himselfe from any high place and not hurt himselfe. Also as Bardáni.

Dáre, dò, diédi, or détti, Dáto, to giue. Also to hit or strike. Also to deale the cardes.

Dáre a cámbio, to put out money to exchange.

Dáre a crẻdito, to giue vpon trust.

Dáre ádito, to giue entrance or accesse.

Dáre ad intẻndere, to teach or giue to vnderstand.

Dáre adósso, to strike or fall vpon.

Dáre a diuedére, as Dáre a vedére.

Dáre a gámbe, to betake him to his legges, to shew a faire paire of heeles.

Dáre all'árma, to strike vp an alarum.

Dáre a pigióne, to let, to rent, or farme.

Dáre a vedére, to giue one to see or beleeue, to perswade.

Dáre a rúba, to giue to the spoile.

Dáre assúnto, to giue the charge off.

Dáre baggiáne, as Gonfiáre alcúno.

Dáre cacabáldole, as Dáre l'allódola.

Dáre cápo, to giue head. Also to come to a place or end of a matter.

Dáre cápo máno, to goe beyond limites or reason in any of a matter.

Dáre caréna, to giue the keele, to carene as Mariners say.

Dáre caróte, to giue a gudgeon.

Dáre cartáccia, a game at cardes.

Dáre cróllo, to shake, to stagger.

Dáre de' cálci, to kicke or wince.

Dáre de' cálci a rouáio, to be hanged, to kicke the winde.

Dáre délle bótte, to giue blowes.

Dáre delle bastonáte, to bastonado.

DAR Dáre delle calcágna, as Dáre de' calci.

Dáre delle máni, to lay hold vpon.

Dáre delle múccie, to giue one a flap with a fox-taile.

Dáre déntro, to fall to, to strike or hit in.

Dáre del tù, to thou a man.

Dáre di bécco, to seaze vpon with the bill.

Dáre di brócca, to hit the white or peg or middle of any But, arme or marke that a man shooteth at. Also we say to hit a naile on the head.

Dáre di cálcio, as Dáre de' cálci.

Dáre di cóllo ad ógni cósa, to catch at euery thing.

Dáre di cózzo, to shocke, to front, to But.

Dáre di máno, to lay hold on. Also to strike with the hand.

Dáre di míra, to take or hit leuill.

Dáre di pénna, to crosse or blot out.

Dáre di pẻtto, to chocke breast to breast.

Dáre di piátto, to strike flatlin.

Dáre di píglio, to catch or take hold off.

Dáre di púnta, to phoine or thrust at.

Dáre di táglio, to strike with the edge.

Dáre fastídio, to trouble, to molest.

Dáre féde, to giue trust or credit.

Dáre finócchio, to flatter or giue Fennell.

Dáre fóndo, to sinke. Also to caste ancre.

Dáre fuóco álla bombárda, to giue fire to a piece, to begin a matter.

Dáre gángheri, with dixterity to escape, it is a hunters phraise, & is properly vsed when the hare to auoide the houndes that be neere her makes so many turnes that she escapeth them, and leaues them at a fault.

Dáre il buón'ánno, to giue a new yeeres gift. Also to bid or wish one a good yeere.

Dáre il buón cápo d'ánno, idem.

Dáre il buón giorno, to bid good morrow.

Dáre il buón viággio, to giue a farewell.

Dáre il cáne, to dogge one, or watch one.

Dáre il cuóre, to giue ones heart.

Dáre il dósso, to turne ones backe.

Dáre il gábbo, to mocke or iest at.

Dáre il guásto, to giue the spoile, to ransake.

Dáre il mótto, to giue the word.

Dáre il pásso, to giue free passage.

Dáre il vénto alla pálla, to giue the bullet play, as Gunners say.

Dáre imprestánza, to lend.

Dáre in brócca, as Dáre di brocca.

Dáre in cárta, to deliuer in writing or paper. Also to hit the white or clout of a But or marke.

DAR Dáre in lúce, to publish or put out.

Dáre in tẻrra, to fall or run on ground.

Dáre la báia, to give a mocke or flout.

Dáre la bẻrta, idem.

Dáre la ben'andáta, to bid farewell.

Dáre la ben venúta, to bid welcome.

Dáre la buona máno, to give a new-yeeres gift, or drinking mony.

Dáre la buóna nótte, to bid good night.

Dáre la córda, to give the strappado.

Dáre la fáua, to give one his voice.

Dáre l'allódola, to give Court-holy water, to cog and foist and flatter. Also to smooth or sooth vp a man in his speech or actions.

Dáre la mádre d'Orlándo, to giue a mocke because her name was Bẻrta.

Dáre la mála pásqua, to giue one an ill easter, to giue one sorrow.

Dáre la máncia, to giue drinking monie.

Dáre l'anẻllo, to wed with a ring.

Dáre la pálma, to giue the victory.

Dáre la paríglia, to giue one the like.

Dáre la pínta, to giue the thrust.

Dáre la pósta, to giue any appointment, to appoint a place of meeting.

Dáre la quádra, as Dáre l'allódola.

Dáre la sóia, as Dáre la báia.

Dáre la squádra, as Dáre l'allódola.

Dáre la strétta, to giue a ierke, or pinch.

Dáre la trátta, to giue leaue for an exportation.

Dáre la tráue, as Dáre l'allódola.

Dáre la vóce, to giue voice or consent.

Dáre le cárte, to deale the cardes.

Dáre le calcágna, to turne the heeles.

Dáre le ceruẻlla a ripeduláre, to let ones wits goe a wooll gathering.

Dáre le mósse, to set foorth, to giue the start to a running horse.

Dáre le pésche, to giue ones taile, or consent to vnnaturall sinne.

Dáre le spálle, to turne ones shoulders to run away.

Dáre língua, to giue word.

Dáre le véle, to set sailes.

Dáre lo stórmo, to giue the spoile.

Dáre luógo al compágno, a Cristmas-game called, rise up good fellow, or itch buttocke.

Dáre máno, to set to ones helping hand.

Dáre martẻllo, to make one iealous, suspicious or passionate.

Dáre mátto, to giue check-mate.

Dáre módo, to giue meanes.

Dáre móine, as Dáre l'allódola.

Dáre nella rágna, to fall into a net or trap.

Dáre nelle máni, to fall into ones hands.

Dáre nelle scartáte, to fall into euill company, or into mischiefes, as a man would say among such as are discarded from others. Also to speake what hath beene spoken off before, for want of matter.

DAR Dáre ménda, to impute or finde fault.

Dáre nóia, to trouble, to annoy.

Dáre óglio, to flatter or sooth vp.

Dáre nóme, to publish or giue out.

Dáre ócchio, to heed well, to looke vnto.

Dáre ómbra, to give suspicion.

Dáre ópera, to endeuour, to labour.

Dáre órdine, to give order, to dispose.

Dáre panzáne, as Gonfiáre alcúno.

Dáre paróla, to consent or yeeld vnto.

Dáre párte, to empart, or participate.

Dáre pásto, to feede with faire words.

Dáre pastócchie, as Cacciár caróte.

Dáre pensiére, to put in suspicion.

Dáre recápito, to give entertainment. Also to deliuer safely.

Dáre roselíne, as Dáre l'allódola.

Dáre sẻsto, to settle or giue order.

Dáre sténto, to give sorrow and griefe.

Dáre una bórniola, to give false iudgement of any matter referred vnto one, a phraise vsed of gamsters and plaiers in gaming houses and Tennis-courts.

Dáre una fínta, to give an offer, to profer and not doe, to faine to doe a thing.

Dáre úna occhiáta, to giue a looke, to cast an eye, to looke about.

Dáre una scantonáta, to scape from one at a corner and there leaue him.

Dáre un cauállo, to brich or ierke a schoole boie vpon anothers backe.

Dáre un pax tẻcum, to giue one a whirret or blow and then begone.

Dáre un stácci quẻto, to giue one such a blow as will make him be quiet.

Dáre vísta, to seeme or make show.

Dáre víta, to giue life.

Dáre vóce, to giue out, to bruite out.

Dáre vólta, to turne away. Also to turn backe.

Dársi, for a man to giue himselfe.

Dársi bẻl tẻmpo, to liue a merry life.

Dársi vánto, to brag or boast off.

Da rispẻtto, to spare against need.

Da riuólto, to turne downe as a falling band or womans rabato.

Darmácco, a kind of coine.

Da schẻrzo, in iest, in sport.

Da sè, by or of himselfe.

Da sè a sè, by himselfe alone.

Da sè medésimo, by himselfe.

Da sénno, in good sooth or earnest.

Da séra & da matína, euening and morning.

Da sẻzzo, at last, lastly, in the end.

Dasía, pursinesse or thicknesse of breath.

Dasiéme, a sunder, a part, from together.

Dásio, a verse consisting of fiue sillables.

DAT Dasipóde, a kinde of Hare or Cunny which being with yongue conceiueth againe vpon it.

Da sólo a sólo, all alone by himselfe.

Da sómmo ad ímo, from the top to the bottome.

Dasperlóro, by or of themselues.

Daspersè, by or of himself.

D'assái, of much or sufficiency.

Dassè, by or of himselfe.

Dássi, is giuen, or he giues himselfe.

Dássigli, is giuen to him.

Da strapázzo, for wast and spoile.

Dáta, the date, or dating of any writing.

Da tánto, of as much, or so much worth.

Dáta ópera, of set purpose, with industry.

Datáre, to date a letter or writing.

Datário, he to whom one giueth. Also what is freely giuen. Also a dignity sometimes in Rome.

Da tarócco, gullish, wayward, peeuish.

Dátero, as Dáttero.

Dathiáto, the worst Frankincense.

Datiábile, toleable, customable.

Datiáre, to tole, to tax, to sesse, to custome.

Datiaría, a Custome or Tole-house.

Datiáro, a receiuer of tole or custome.

Dátila úua, the Date-grape.

Dátilo, as Dáttilo, as Dáttero.

Dátio, custome, tole, tallage, imposition.

Datióne, a giuing, a donation.

Datíuo, to be giuen, the Datiue case.

Dáto, giuen. Also stroken. Also addicted or giuen unto. Also dealt the cardes.

Dáto chè, since that, put case that.

Dáto ópera, hauing endeuoured or laboured for.

Datóre, a giuer.

Datórno, about, from about.

Datórno vía, round about.

Da trauẻrso, a crosse, a thwart, sideline.

Dáttero, a Date, a Date-tree. Also a kind of hard shell-fish that shines in the night.

Dáttili, a foote of three sillables, the first long, and the two other short.

Dáttilo, as Dáttero. Also a measure about an inche. Also Fiuefinger-grasse, Stone-crop, Wall-pepper, or Wilde-purcelane.

Dáttilo dógma, a handfull, foure inches.

Dattoliére, an hortyard of Date-trees. Also a Date-tree.

Dáttolo, as Dáttilo, or Dáttero.

Dattórno, about, round about.

Dauantággio, moreover, besides, more.

Dauánti, before, a forehand.

Dauantíno, a womans apron. Also a halfe kirtle.

DEB Dauánzo, ouer plus, to leaue and spare, to much, more then neede, ouer and aboue.

Dáuco, the yellow Douke or Carrot-root. Also a kind of hemlocke.

Daucóne, as Dáuco.

Dauentúra, by hap or chance.

Dauéro, in truth, in earnest, in sooth.

Da uicíno, neere, neere hand, by.

Dauídica poẻsía, poetry of Psalmes, Psalme-like poetry.

Da úno ad áltro, from one to another.

Da uno infuóri, one excepted.

Da vói, by or of your selfe.

Daziáre, as Datiáre.

Daziáro, as Datiáro.

Dázio, as Dátio.

Dè, the letter D. Also fiue hundred.

Dè, a Preposition of the Genitiue case, of.

Dẻa, a Goddesse.

Deacríte, as Dracónite.

Dealbáre, to whiten, to blanch, to dawne.

Dealbatióne, a whiting, a blanching.

Dẻbbe, as Dẻbba, he oweth, he ought, he shall, he must. Also he is like, or belike.

Dẻbbo, as Dẻggio, I owe, I ought, I shall, I should, I must.

Dẻbe, as Dẻbbe.

Debẻlláre, to vanquish by warre. It also hath been vsed for Debilitáre, to weaken.

Debẻllatióne, a subduing by warre.

Debére, as Douére.

Dẻbile, weake, feeble, faint.

Debilità, weaknesse, feeblenesse, debilitie.

Debilitáre, to enfeeble, to weaken.

Debilitatióne, as Debilità.

Dẻbitaménte, duely, in good sort.

Dẻbitáre, to endebt.

Dẻbiti, debts, duties, bonds, obligations, owings.

Dẻbito, a debt, a dutie. Also due or fit. Also owing. Vsed also for a Debtor.

Dẻbitóre, a Debtor, one that oweth.

Dẻbole, weake, feeble, faint.

Debolétto, somewhat weake and feeble.

Debolézza, weaknesse, feeblenesse, debilitie.

Debolíre, as Indebolíre.

Debonário, vpright, giuen to honestie.

Debonarità, vprightnesse, honestie.

Déca, a decade, or the number of ten.

Decacórdo, an instrument of ten strings.

Décade, Decades, consisting of ten.

Decadẻnza, a cadence, a declining, a decaying, an empairing. Also an escheating.

Decadére, cádo, cáddi, cadúto, to decline, to decay, to fall downe. Also to escheat or deuolue vnto.

DEC Decagonáre, to make ten-angled.

Decágono, having ten angles or corners.

Decálogo, containing the ten commandements of God giuen to Moses.

Decameróne, of ten parts or ten daies worke, a Decameron.

Decanáto, a Deaconrie. Also a Deanerie.

Decáno, a Deacon. Also a Deane.

Decantáre, to sing, to publish or make famous.

Decantatióne, a publishing, a proclaiming, a singing or making famous.

Decapitáre, to behead.

Decapitatióne, a beheading.

Decẻmbre, the moneth of December.

Decemuiráto, an office of ten men.

Decẻnnále, of ten yeares.

Decẻnnário, of ten yeares.

Decẻnne, of ten yeares.

Decéno, the tenth.

Decenóue, nineteene.

Decẻnte, decent, comely, well-seeming.

Decẻnteménte, decently, comely.

Decẻnza, decencie, seemelinesse, comelinesse.

Decẻttióne, illusion, deceit, guile.

Decéuole, decent, seemely, comely, conuenient.

Dẻche, as Décade, as those of Liuie.

Dechiaráre, to declare, to manifest.

Dechiaratióne, a declaration.

Dechináre, to decline, to descend.

Dechinatióne, a declination.

Dechíno, as Clúno.

Decídere, cído, císi, císo, to decide, to define.

Deciferáre, to decipher.

Deciferatóre, a Deciphrer.

Dẻcima, a tithe, or tenth part.

Dẻcíma, halfe a score, a tenth in number.

Dẻcimáre, to tithe or tenth.

Dẻcimário, a Tither.

Dẻciméro, a Tither.

Dẻcimiére, a Tither. Also a kind of good Peare.

Dẻcimo, the tenth, a tenth deale measure.

Dẻciplicáre, to tenfold.

Decisíbile, that may be decided.

Decisióne, a deciding, a defining.

Decíso, decided, defined, determined.

Decisóre, a decider, a determiner.

Declamáre, to declaime.

Declamatióne, a declamation.

Declamatória, of declaiming.

Declinábile, that may be declined.

Declináre, to decline, to descend.

Declinatióne, a declination, a declension.

Declinéuole, declinable.

Declíuo, downe bending, low, inferior.

DED Dẻco, honor, worship, glory. Also comelinesse, commendation, honesty.

Decollaménto, a beheading or cutting off by the necke.

Decolláre, to behead or cut off by the necke.

Decollatióne, as Decollaménto.

Decollatóre, a beheader, a heads man.

Decondiménto, as Condiménto.

Decoráre, to set forth in comly manner, to make beautifull to the eie.

Decoratióne, as Decóro.

Decóro, comelinesse, grace, decorum, beauty, grace in comely doing or speaking.

Decorsióne, a running as of time or yeeres.

Decórso, past, run ouer.

Decottióne, a decoction, or liquor wherein things haue been sodden.

Decótto, decocted, boiled in.

Decrẻpità, old age, decrepity.

Decrẻpito, very old, at the pits brinke.

Decrẻpitúdine, as Decrẻpità.

Decréscere, to decrease, to wane.

Decresciménto, a decreasing, a waning.

Decretále, according to decrees, the Popes decretales or law bookes.

Decretáre, to decree, to enact, to iudge.

Decrẻto, a decree, an order, an enacting.

Decretório, iudiciall, established.

Decretórij giórni, perilous, fatall, dismall or vnauoidable daies.

Decumáno, a brode path or way between field and field.

Decupláre, to double tenfold.

Decúplo, tenfold.

Decurióne, a decurion, a captaine of ten.

Decussáre, to cut equally in the midst crosse-wise as the letter x.

Decussióne, a cutting equally in the midst crosse-wise.

Dedále, a thimble, a fingerstale.

Dedicáre, to dedicate, to consecrate vnto.

Dedicatióne, a dedication.

Dedicatóre, a Dedicator.

Dedicatória, a dedicatorie Epistle.

Deditióne, a dedition, a dedication.

Dẻdito, giuen, addicted, dedicated.

Dedúrre, to deduce, to deduct.

Deduttióne, a deduction, a deducting.

Dẻe, Goddesses.

Dẻe, he oweth, as Dẻbbe.

Dẻesi, one ought, it ought.

Defẻssaménte, wearily, tiredly.

Defẻsso, wearie, tired, faint.

Deflussióne, as Deflússo.

Deffalcaménto, as Deffalcatúra.

Deffalcáre, to defalke, to abate.

Defalcatúra, an abatement, a deducting.

Defecáto, cleansed from leese or dregs.

Deffẻndere, as Diffẻndere.

Deffẻndéuole, that may be defended.

DEF Deffẻnsíbile, defensible.

Deffẻnsitíuo, that resisteth.

Deffẻnsóre, as Diffẻnsóre.

Deffẻsa, as Diffẻsa.

Deffẻtto, as Diffẻtto.

Deffẻttóso, as Diffẻttóso.

Defficiẻnte, wanting meanes. Also fainting in courage and power.

Defficiẻnza, want of meanes, want of courage or power.

Deffícere, fício, ficéi, ficiúto, to faile in abilitie, to want meanes.

Deffiníre, nísco, níto, to define.

Deffinitióne, a definition.

Deffinitiuaménte, definitely.

Deffinitíuo, definitiue.

Deffiníto, defined, determined.

Defieuolíre, lísco, líto, to enfeeble.

Deflagráre, to consume with fire.

Deflagratióne, a consuming with fire.

Defloratióne, a bloudy flixe that Coults haue.

Defluíre, ísco, íto, to flow forth or from.

Deflússo, a defluxion, a flowing downeward, a scouring, a laske or loosenesse in the bellie.

Defónto, deceased, past out of this life.

Defontóro, a Tombe, a Sepulchre.

Deformáre, to deforme, to misshape.

Deformatióne, a misshaping.

Deformità, deformitie.

Defrodáre, to beguile, to defraud.

Defrodatióne, a defrauding.

Defrútto, Cuit or sodden wine.

Defúnto, as Defónto.

Defuntóro, as Defontóro.

Degeneráre, to degenerate from kind.

Degeneratióne, degeneration.

Degẻnero, a degenerate from kind.

Degẻttáre, to detect, to cast-downe.

Degẻttióne, a deiection.

Degẻtto, deiected, cast downe.

Dẻggio, I owe, I must, I shall, I ought.

Dégli, of the. Also he gaue him.

Deglinánzi, in former times.

Degnáre, to daine, to vouchsafe.

Degnatióne, a vouchsafing, a daining.

Degnità, dignitie, worthinesse.

Degnitóso, worthy, full of dignitie.

Dégno, worthy, of worth.

Degomentáre, to waste, to consume, to destroy, to spoile, to deuour riotously.

Degoménto, a riotous wasting, a consuming, a destruction, a hauocke, a deuouring.

Degradáre, to degrade, to descend steps.

Degradatióne, a degrading.

Degrẻdere, grẻdo, grẻssi, grẻsso, to digresse from the purpose.

Degrẻssióne, a digression.

Degrẻsso, digressed from the purpose.

Degriagnáre, to grin, to snarle.

Degustáre, to distaste.

Dẻh, a note, a signe or interiection of compassion, of sorrow, of repentance, of an earnest desire, of entreating or of exhortation, as oh, oh that, alas, &c.

DEL Dehíscere, ísco, iscéi, isciúto, to gape and open wide.

Dẻi, Gods. Also of the.

Dẻi, of Douére, thou owest, or must.

Deificáre, to deifie, or make a God.

Deificatióne, a deifying.

Deifórme, bearing the frame or forme of God. Also framed by God, after Gods image.

Deiformità, Gods forming, Deiformitie.

Dél, of the, of it's.

Dél, some, or part of, namely before diuisible things, as Del pane, some bread.

Déla, a marke like a D. among Correctors in Printing-houses, whereby they meane the taking away of some thing that is superfluous.

Delantẻra, the fore part of the horse.

Delapidáre, to delapidate, to ruine or pull downe stone walles.

Delapidatióne, a delapidation.

Delatóre, a spie, an eawes-dropper, a tell-tale.

Del cẻrto, certainly, of a certaine.

Del chè, whereof, of which.

Del cóme, of the manner how.

Del contínuo, continually, still.

Del córpo. Looke Andáre.

Delẻbile, that may be defaced, put or crossed out, or taken away.

Delẻbilità, a defacing or crossing out.

Delegáre, to delegate, to assigne or appoint to some charge or office.

Delegáti, delegates, men appointed.

Delegatióne, an assignation or appointment to any charge or office.

Deleggiáre, as Dileggiáre.

Deleniméno, an appeasing, a mittigating.

Deleniménto, a poison or medicine to make one loue.

Delẻtto. Vsed for Elẻtto, chosen.

Deleuáre, to leauy.

Delfíno, Delphíno, as Dolfíno.

De lí, that way, there away.

Delibáre, to taste or assay with the tongue.

Deliberagióne, a deliuerance.

Deliberánza, deliberation, deliuerance.

Deliberáre, to deliberate, to determine.

Deliberatióne, a deliberation.

Deliberatíuo, deliberatiue.

Delibránza, deliuerance, deliuery.

Delicatẻlla, a fine dainty minx.

Delicatézza, delicacy, daintinesse.

Delicáto, delicate, dainty, nice.

Delicatúra, as Delicatézza.

Delineáre, to delineate, to draw, to paint.

DEL Delineatióne, a delineation, a drawing.

Delíngo, ẻ un pánno di cottóne grósso, dóppio di várij colóri, lúngo & lárgo quánto un tapéto di cása con un fẻrro per tẻsta per potérlo attaccáre da ogni bánda si che nel mẻzzo fáccia cóme una bórsa.

Delinquẻnte, a man guilty of a fault.

Delinquẻnza, offence or guiltinesse.

Delínquere, línquo, linquéi, linquúto or lítto, to offend, to trespas, to do what one ought not.

Delíquio, lacke, want, defect.

Deliráre, to dote, to raue, to goe out of the right way, among ploughmen it is to leaue bare balkes vncouered in harrowing, whence came the metaphore to raue and speake idly.

Deliratióne, as Delírio. Also an imperfect harrowing.

Delírio, a doting, a rauing, or distracting of the wit.

Delíro, a Dottrell, a swaruer from reason, distracted of his wits. Also peeuish, fond, or foolish. Also doted, raued, or become a fabling foole.

Delítia, deliciousnesse, daintinesse, pleasure.

Delitiáre, to liue in diliciousnesse.

Deliticáre, to tickle, as Diliticáre.

Delítico, any kind of tickling.

Deliticóso, full of tickling, ticklish.

Delitióso, delicious, full of dainties.

Delítto, an offence, a fault, a trespasse.

Délla, Délle, of the.

Délle vólte, sometimes.

Déllo, Délli, of the.

Del méno, of the least.

Del pári, hand to hand, without ods.

Del più, of the most or plurall.

Del quándo, of the time when.

Dẻlta, a Greeke letter. Also a Triangle.

Deltánto, of the so much, or quantity.

Deltatóno, three cornered. Also a concord of three voices or tunes.

Deltotóne, the name of a signe in heauen.

Del tútto, wholy, altogether.

Delúbro, a Temple, a Church. Also an idoll or image of wood.

Delúdere, lúdo, lúsi, lúso, to delude.

Delusióne, delusion, deceit.

Delúso, deluded, mocked, deceiued.

Demagogía, turbulency, factiousnesse.

Demagógo, a factious turbulent man.

Demaniále, of or pertaining to demaines. Also a man hauing demaines of lands.

Demánio, the demaines of any land.

Demensióne, a demension, a substance.

Demẻnte, doting, swarued from reason.

Demẻntia, madnesse, fury, lacke of wit.

Demẻrgere, mẻrgo, mẻrsi, mẻrso, to ouerwhelme.

DEN Demẻrgiménto, an ouerwhelming.

Demẻritánza, as Demẻrito.

Demẻritáre, to demerit, do deserue.

Demẻrito, a demerit, a desert.

Demẻritório, a deseruing, meritorious.

Demẻrsióne, an ouerwhelming.

Demẻrso, ouerwhelmed.

Demẻrto, as Demẻrito.

Demessióne, demissenesse, deiection.

Demésso, demissed, deiected.

Démio, a kind of cornalline stone.

Demissióne, demissenesse, basenesse.

Demísso, demisse, submisse, faint, base.

Democratía, a free state or common wealth, hauing no Prince or Superior but themselues (as Venice is) except those officers that themselues appoint.

Democriteggiáre, to laugh at the vanity of the world as Democritus did.

Demóne, as Demónio.

Demoniáco, possessed with an euill spirit.

Demóni, diuels, euill spirits.

Demoniáre, to possesse with a diuell.

Demoniáto, as Demoniáco.

Demónio, a demon, a diuell, an euill spirit. Also knowledge. Also a precious stone of seuerall colours like the rainebow. Also a signe in heauen.

Demostránza, a demonstration.

Demostráre, to shew by demonstration.

Demostratióne, a demonstration.

Demostratíuo, demonstratiue.

Demultáre, to stroke gently with the hand, to mitigate or entreat gently.

Demúlto, stroked gently, allured.

Demugíre, gísco, gíto, to bellow much.

Denaióso, monied, full of mony.

Denári, pence, mony, coine.

Denári contánti, ready mony.

Denário, the tenth part of a Dramme of fine gold.

Denáro, Denáio, a peny, mony.

Denaróso, monied, full of mony.

Dendracháte, a kind of Agate stone.

Dendrítide, a stone which put to the root of a tree the axe that attempts to cut it turnes and waxeth blunt.

Dendróide, a kind of Tithimale or spurge.

Denegáre, to deny, to renounce, to refuse.

Denegatióne, a denying, a refusing.

Denigránza, a darkning, an obscuring.

Denigráre, to darken, to obscure, to blacke.

Denigratióne, a denigration, a clouding.

Denihilábile, that may be disanulled.

Denihiláre, to disanull.

Denihilatióne, a disanulling.

Dẻnno, as Dẻbbono, they owe or must. Looke Douére. Also they gaue.

Denominánza, a denomination.

DEN Denomináre, to denominate.

Denominatióne, a denomination.

Denominatiuaménte, by denomination.

Denominatíuo, that may be named by.

Denóntia, a denuntiation.

Denontiáre, to denounce.

Denontiatióne, a denuntiation.

Denontiatóre, a denouncer.

Denotáre, to denote, to shew, to meane.

Denotatióne, a denotation, a meaning.

Densáre, to thicken, to condense.

Denséuole, that may be thickned.

Densità, thicknesse, density, spissenesse.

Dẻnso, dense, thicke, foggy, compact.

Dentále, a piece of iron not reaching all ouer the ploughhead, and turning vp as a snout pointed, some take it for the share of the plough, or the wood wherein the culter is closed. Also a corall for children breeding teeth. Also a rakes tooth. Also the name of a fish that hurteth much with his teeth. Also the hearb dogs tooth.

Dentáre, to tooth. Also to endent.

Dentária, toothed violet, or corall wort.

Dentaruóla, a childs paine or shedding of the teeth.

Dentáte árme, endented armes.

Dentáto, toothed, snagle, gogtoothed. Also spitefully, railing.

Dentatúra, any mans toothing.

Dẻnte, any tooth or dent.

Dẻnte bucáto, a hollow tooth.

Dẻnte caballíno, an hearbe.

Dẻnteggiáre, to tooth, to endent.

Dẻntẻlláre, to endent, or engraile.

Dẻntẻlli, the dents or teeth of a sawe or rake, endentings in armorie. Also litle spike-nailes.

Dẻnte mascoláre, a iaw-tooth.

Dentẻro, weake or forcelesse in taste.

Dẻnti, all manner of dents or teeth.

Dẻnticáre, to pinch, to nible, or brouse with ones teeth.

Dẻntice, a fish with great teeth.

Dẻnti dauánti, the fore-teeth.

Dẻnti mascellári, the iaw or eye-teeth.

Dẻntrifrício, a meane to preserue teeth.

Dẻnti sécchi. Looke Rimanére.

Dentóso, toothie, full of teeth.

Dentráre, to enter within.

Dẻntro, within, inward.

Dentrouía, inaway, inward.

Dentúto, as Dentáto.

Denudáre, to strip, to make naked.

Denudatióne, a stripping naked.

Dẻo, aso, GOD.

Depaisáre, to vncountry.

Depaláre, to vnpole, to vnstake.

Depanáre, to reele or winde yarne.

Depanatóio, a rice or reele to wind silke vpon.

Depannáre, to open, to cleare.

DEP Depẻndere, pẻndo, pẻndéi, pẻndúto or péso to depend, to hang by, to relie vpon.

Depẻndẻnte, depending, hanging by. Also a dependant.

Depẻndẻnza, dependencie.

Depennáre, as Dipennáre.

Deplorábile, that may be deplored.

Deploránza, as Deploratióne.

Deploráre, to deplore, to bewaile.

Deploratióne, deploration, bemoning.

Depò, vsed for Door Dapói.

Deponẻnte, deponent, lying downe.

Depónere, póngo, pósi, pósto, to depose, to depone, to lay downe.

Depositáre, to leaue in trust or feoffie, to enshrine, to pledge, to pawne.

Depositório, a secret trustie friend, a feoffie, one that takes in trust.

Depositióne, a deposition, a deposing.

Depósito, in trust or feoffie, a pledge. Also a shrine, a tombe, a sepulchre. Also a store-house.

Depositúra, a feoffie or trust. Also a deposing or laying downe.

Deprauáre, to depraue, to backbite. Also to spoile or corrupt.

Deprauatióne, deprauation.

Deprauatóre, a deprauer.

Depredaménto, as Depredatióne.

Depredáre, to praie, to ransacke.

Depredatióne, a depredation.

Depredatríce, a filching whore, a robbresse.

Deprẻssaménto, a depressing.

Depprẻssáre, to depresse, to suppresse.

Deprẻsséuole, depressable.

Deprẻssióne, a depression, a suppressing.

Deprẻsso, depressed, suppressed, brought low.

Depriménto, as Deprẻssióne.

Deprímere, prímo, priméi, or prẻssi, prẻsso, to depresse, to bring low, to suppresse.

Depuráre, to purge, to cleanse from all filth, to purifie.

Depuratióne, a purging, a cleansing from all filth, a puryfying.

Deputáre, to depute, to substitute.

Deputáti, Deputies, Substitutes.

Deputatióne, a deputation.

Deputatóre, a Substituter.

Deramáre, to vnbranch.

Deráta, as Derráta.

Dẻrbio, a kind of litle fish.

Deredáre, to disinherite.

Deredatióne, a disinheriting.

Derelítto, left, cast off, forsaken.

Deretanaménte, lastly. Also lag or lately.

Deretáno, lag, last, hindmost.

Derídere, rído, rísi, ríso, to deride.

Deriétro, behind, hindermost.

Derisíbile, that may be derided.

Derisióne, derision, flouting.

DES Deríso, derided, flouted, mocked.

Derisóre, a derider, a mocker.

Derisoriaménte, by way of derision.

Derítto, as Dirítto.

Derisório, subject to derision.

Deriuánza, a deriuing from.

Deriuáre, to deriue, or come from.

Deriuatióne, a deriuation.

Deriuatíuo, deriuative.

Deriuiéno, an euasion, a startinghole, a shift to scape or goe from ones word.

Derogánza, as Derogatióne.

Derogáre, to derogate, to empaire. Also to preiudice.

Derogatióne, derogation, preiudice.

Derráta, a cheapning, a bargaine. Also any buying or selling. Also a cheapness or good penny worth, a good hansell. Also a certaine coine.

Derráte, all maner of ware or stuffe that is to be bought or sould at the second hand.

Descedáre, to awake from sleepe.

Descẻndere, scẻndo, scési, scéso, to descend, to come downe, to a light.

Descẻndẻnte, as Discẻndẻnte.

Descẻndẻnza, as Descésa. Also a desscent in blood.

Descensióne, as Descésa.

Descẻnso, as Descésa.

Descésa, a descending or comming down. Also a running rhume, a pose or murre.

Descéso, descended, come downe.

Deschétto, a little deske or table.

Descináre, to dine. Also a dinner.

Désco, a deske, a table, a counting-boord. Also a forme, a bench, a seat or stoole.

Descríuere, to describe, to declare.

Descrittióne, a description.

Descrítto, described, declared.

Descrittóri, a describer.

Desẻrtáre, to make desart or desolate.

Desẻrtatióne, a desolation, a forsaking.

Desẻrtíssimo, most forlorne or desolate.

Desẻrtitúdine, a desolating.

Desẻrto, a desart, a wildernesse, a heath.

Desẻrtóre, a waster, a dissoluter.

Desẻruiménto, a deseruing.

Desẻruíre, as Disẻruíre.

Desiáre, to desire, to wish, to long for.

Desiderábile, that may be desired.

Desideráre, to desire, to wish, to long for.

Desideráta, a kind of paste of Genoa.

Desideratíssimo, most desired.

Desideratíuo, to be desired.

Desideréuole, to be desired.

Desidẻrio, desire, wish, longing for.

Desídia, sloth, idlenesse.

DES Desiderosíssimo, most desirous.

Desideróso, desirous, longing for.

Designáre, as Disegnáre.

Desígno, as Diségno.

Desináre, to dine. Also a dinner.

Desinẻa, a dining, or dinner space.

Desinẻnza, a desinence or termination.

Desío, desire, lust or longing for.

Desióso, desirous, longing for.

Desíre, desire, lust, or longing for.

Desistẻnza, a ceasing or desisting.

Desístere, sísto, sistéi, sistúto, to cease, to desist, to leave off.

Desocupatióne, leasure or vacant time from businesse.

Desoláre, to desolate, to waste.

Desolatióne, desolation, wasting.

Despittáre, to spight, to despight.

Despicẻnte, despising, contemning.

Despicẻnza, a despising, a contemning.

Despítto, spite, despight, despised.

Despittóso, spitefull, despightfull.

Desponsáre, to vnwed, to vnbride.

Despóta, a lord, a lordlike gouernment.

Despótico, lordlike, commanding wise.

Déssa, she, the very same.

Désse, they, them very same.

Dessedáre, to awake from sleepe.

Dessepelíre, as Dissepelíre.

Dessẻrráre, as Dissẻrráre.

Dessẻruíre, as Dissẻruíre.

Déssi, them same, they.

Dessíssimo, the most and very same.

Désso, he, it, the very same.

Dessolatúra, as Dissolatúra.

Déssono, they might, wold or should giue.

Destaiuólo, as Destatóio.

Dẻstáre, to awaken, to rouze. Also to prouoke or allure vnto.

Destatóio, an awaker, an alarm.

Déste, you gave or did giue.

Desteritá, as Destrézza.

Destináre, to destinate, to appoint.

Destinatióne, destination.

Destíno, destiny, fate, lot, chance.

Destituíre, ísco, íto, to make destitute.

Destitutióne, destitution.

Destitúto, destitute, voide, wanting.

Dẻsto, awakened, vigilant, rouzed.

Dẻstolo falcóne, a kind of faulkon.

Dẻstra, the right hand. Also an instrument called by founders a chaplet, which is placed neere the mouth and breech of the mould of the piece when it is cast to sustaine the Niuell or Newell, whereby the concauity of the piece may be iust and even. Also handsome, well fitting, sutable. Also happy, luckie or fortunate.

Dẻstraménte, nimbly, with dexterity.

Dẻstreggiáre, to play ambo dexter, to go handsomely to worke. Also to applaude or sooth vp, still to follow ones right hand. Also to vse dexterity or discretion in pursuit of any businesse.

DET Destrétto, as Distrétto.

Dẻstrézza, nimbleness, dexterity.

Dẻstriéra, any fine mare of seruice.

Dẻstriére, a palfrie, a nimble steede or ready swift horse. Also a mans priuities.

Destringáto, vntrussed, vnpointed.

Dẻstríno, a right handed man.

Dẻstro, nimble, agile, quicke. Also right handed. Also conuenient or necessary. Also fauorable, seconding or prosperous. Also a priuy or close stoole.

Dẻstrochẻrio, a bracelet or hoope of gold set with precious stones.

Dẻstrórso, toward or on the right hand.

Destruẻnte, destroying, consuming.

Destrúere, as Distrúggere.

Destrúggere, to destroy.

Destruggitóre, a destroier.

Destrúrre, to destroy.

Destruttríce, a woman destroier.

Destruttióne, waste, destruction.

Destrútto, destroied, wasted.

Destruttóre, a destroier.

Desuáno, a garnet, a cocke loft.

Desuẻto, disused, disaccustomed.

Desuẻtúdine, disuse, discustome.

Desuiáre, as Disuiáre.

Desuitiáre, to limne, to paint, or draw draughts in bookes.

Desuitiatóre, a limner, a painter. Also a drawer of draughts in bookes.

Desultóri, certaine Numidian horsemen that Hanniball made great vse of.

Detále, a thimble or a finger-stall.

Detarẻllo, a little thimble or fingerstall.

Deterioráre, to make or become worse, more wicked or unhappy.

Deterioratióne, a becomming or making worse.

Deterióre, made or become more wicked.

Detẻrminábile, determinable.

Detẻrmináre, to determine.

Detẻrminatióne, a determination.

Detẻrminéuole, determinable.

Deterriménto, a deterring, a dismaying.

Deterríto, deterred, dismaied.

Detestábile, detestable, abhominable.

Detestáre, to detest, to abhor.

Detestatióne, detestation.

Detẻsto, detested, abhorred.

Déto, a finger. Looke Díto.

Detragghiáre, as Detrárre.

Detrárre, trággo, trássi, trátto, to detract, to backbite, to slander, to draw from.

Detrattióne, detraction, backbiting.

Detrátto, detracted, backbitten, drawne from.

Detrattóre, a detracter, a backbiter.

Detrattória língua, a detracting tongue.

DEV Detrattaménto, as Detrattatióne.

Detriménto, detriment, hindrance.

Detrúdere, trúdo, trúsi, trúso, to detrude or cast downe.

Detrusióne, a casting downe.

Detrúso, detruded, cast downe.

Dettáme, an instruction giuen from another.

Dettáre, to endite, to compose in minde.

Dettarẻllo, a pretty saying or sentence.

Dettatióne, an enditing, a composition.

Dettáto, endited. Also a saying.

Dettatóre, an enditer, a composer.

Dettatúra, an inditing or stiling.

Détti, sayings, prouerbes. Also I gaue.

Détti feltríni, counters to cast accounts.

Détto, said, spoken, named. Looke Díre.

Détto, a saying, a diction, a motto, a prouerb.

Deturpáre, to defile, to pollute.

Deturpatióne, pollution, defiling.

Deturpéuole, that may be defiled.

Deuastáre, to waste, to destroy, to spoile.

Deuastatióne, a wasting, a desolation.

Deuastatóre, a waster, a spoiler.

Deuedáre, to forbid, to prohibite.

Deuér hauére, to haue owing.

Deuér dáre, to owe.

Deuiáre, as Disuiáre.

Deuiatióne, as Suiaménto.

Deuío, a digressing or swaruing out.

Deuío camíno, a by or vncouth way.

Deuóluere, as Diuóluere.

Deuolutióne, as Diuolutióne.

Deuolúto, as Diuolúto.

Deuoráre, to deuoure, as Diuoráre.

Deuotáre, to deuote or vow vnto.

Deuotióne, deuotion, religion.

Deuóto, deuout, deuoted, religious.

Deuére, Dẻbbo, Dẻggio, Dẻo, or Dẻuo, Dẻuéi, or Dẻuétti, Dẻuúto, to owe, to be endebted, to be due. Also to beseeme or be conuenient. Also to belong or appartaine. Also to be likely.

Deutoronómio, a reiteration of the law or a second law.

Dẻuúto, owed, endebted, due. Also seemely or conuenient. Also right and orderly.

D'hóggi inánzi, from this day forward.

D'hóggi in dománi, from this day vntill to morrow.

D'hoggi in ótto, from this day seauen-night.

D'hóggi in quíndeci, from this day fortnight.

D'hóra inánzi, from henceforward.

D'hóra in hóra, from houre to houre.

D'huópo, necessary, needfull.

D'huópo ẻssere, to be needfull.

DIA Dì, a Preposition or signe of the Genitiue case, of, of the.

Dì, in signification of with, as fù feríto dì láncia, he was hurt with a launce.

Dì, a signe of comparison, then, Maggiór dì me, greater then I.

Dì, in signification of some or many, as Féce armáre due galére e mẻsseui su di valent'huómini.

Dì, a signe of the Infinitive Moode, to, for, for to.

Dì, a signe of the Ablatiue case, as, Intorniáto di sẻi montagnétte.

Dì, from, Dì dì in dì. from day to day, a signe of the Ablatiue case.

Dì, as Cóntra, against, as, Che m'aiúti di non sò che, or Che vendétta è di lui ch'a ció ne ména.

Di, in Di sórte che, in such manner as.

Dì, an ornament, sótto di lúi, sótto di mè.

Dì, a noune substantiue, a day, a morrow, Buon dì, good day, good morrow.

Dì, the Imperatiue of Díre, say thou.

Día, a Goddesse. Also diuine. Also let him or her giue. Also two, being ioyned to any word.

Diabólico, divelish, diabolicall.

Diacartáno, an ellectuary made vp with bastard Saffron called a diacarthanum.

Diacciáre, to freese or become Ice.

Diacatolicon, a purging electuary to draw all humours.

Diáccio, ice or frost. Also a kind of hollow or transparent work among Gold-smithes.

Diacciuóli, dangling ice-sickles.

Diácene, godsforbode, godforbide.

Diacére, a thorne in Latine Diacheton.

Diachilóni, a kind of plaister.

Diachitóne, a kind of Cuitwine.

Diacidónio, a compund wherein quinces are predominant.

Diacodióne, an oppiate, that is medicine wherin Poppy is predominant.

Diacódo, a white-stone vsed of coniurers.

Diaconáto, as Diaconía.

Diaconía, a Deaconry, the office of a Deacon.

Diácono, a Deacon, a Minister, a servant.

Diacorióne, a medicine made of Onions.

Diadário, a principal Magistrate among the Mamalackes as Great Constable amongst vs.

Diadẻma, a diademe, a wreath, a crowne.

Diadẻmáre, to crowne with a diademe.

Diadóco, a stone so pure and unspotted that it can abide no vncleannesse neere it.

DIA Diafanità, transparency, translucencie.

Diáfano, transparent, translucent, through-shining.

Diafonía, discord, iarring.

Diaforẻsi, digestion or euaporation. Also the figure dubitation.

Diafrágma, a round muskle lying ouerthwart the lower part of the breast separating the heart and lights from the stomacke.

Diaglaucióne, an eye-medicine.

Diagonále, a line in Geometry from one corner to another. Also a particular parallelagram within a greater hauing one angle and his diagone common with the greater.

Diágono, hauing two corners or angles.

Diagráfica, the skill or arte to draw or paint in box-tables.

Diagrámma, a sentence or decree. Also a title of a booke. Also among Musicians a proportion of measures distinguished by certaine notes. Also a kind of figure of Geometry drawne in a place.

Diagrédio, a gum of Scamony, vehement to purge choller.

Dialẻssi, a disputation.

Dialẻttica, the arte of Logike teaching to reason to and fro.

Dialẻttico, a Logician, on that teacheth to reason to and fro.

Dialẻtto, a dialect or manner of speech in any language differing from others of the same Countries.

Dialgacitríno, a kind of ointment.

Dialgáro, a drug so called.

Dialhóra, from that time or houre.

Dialibáno, a medicine or sirrup to dead griefe or oppiate one to sleepe.

Dialitóne, a figure when numbers be put without any coniunction.

Dialogáre, to dialogue or dispute betweene two or more persons.

Dialoghétto, a little or short Dialogue.

Dialogísmo, a figure, when as one discussing with himselfe as it were talking with another doth mooue questions and answereth them himselfe.

Diálogo, a dialogue betweene two or more.

Dialtẻa, a drugge vsed in Physike.

Di álto affáre, of high account, good worth, or great dealings.

Diamantáro, a Diamond-cutter.

Diamánte, a Diamond, and by translation, hardnesse, firmnesse or obstinacy. Also among curious Cookes a kind of dainty spanish blanc manger or white-meat.

Di amánte, of a louer, a louers.

DIA Diamantína, an hearbe the leafe wherof is as hard as a Diamond to be cut.

Diamantíno, Diamantine, Adamantine.

Diámbo, a verse consisting of Iambikes.

Diametrále, Diameter-like.

Diametralménte, Diameter-like.

Diámetro, a Diameter or line deuiding any thing into two equall parts.

Diaméttere, to tosse, to shake or beate downe.

Diamóne, a money-coloured stone.

Diamoróne, a sirrop made of Blacke or Muleberries.

Diamúsco, a kind of perfume.

Diána, the Goddesse Diana. Also ancient. Also a march sounded by Trumpeters in a morning to their Generall or Captaine.

Dianía, discourse, reason.

Dianíte, the third kind of wild Mirrhe.

Dianistáre, to discourse, to reason.

Diánzi, before, forward, aforehand.

Dianoẻa, the minde, the vnderstanding.

Diánzi hiéri, before yesterday.

Diapantóno, a rule or note in Musicke.

Diapáson, a diapason or concord in Musicke of all parts.

Diapasmáti, all manner of dry perfumes, powders or pomanders, bags or quilts of dry powder to represse sweates.

Diapénsia, the hearbe Sanikle.

Diapẻnte, a composition of fiue, of the number of fiue.

Diaphorẻtico, that dissolueth and sendeth forth humors.

Diapiéde, a diapedon or confection made of Penids.

Diaprásso, a kind of sirrup or medicine.

Diaquilóne, a drug so called.

Diarési, a figure, whereby one sillable is deuided, in two parts.

Diarodóne, a medicine or sirrup to mitigate paine and griefe.

Diasatirióne, a medicine to stir men to the lust of the flesh.

Diáscane, as Diácene.

Diáscolo, as Diácene.

Diaséne, a medicine to stir men to the lust of women, or as some say an electuarie made of Sena to purge melancholie.

Diáspe, a kind of cruell Serpent.

Diáspro, a Iasper stone.

Diastási, a distance, or space.

Diastéma, a distance or space in Musicke.

Diástole, a distinction in a sentence. Also a figure whereby a sillable that is short by nature is made long, Phisitions take it for the rising of the heart, the arteries and braine, which is sensibly felt by the pulses.

DIB Diatẻrica, phisicke curing by diet.

Diatessaróne, consisting of foure in number.

Diatónico, a concord in Musicke or plaine song betweene two.

Diatóno, D sol re, or G sol re ut. Also a plaine song betweene two.

Diatragánte, certaine sugar pellets.

Diáulo, a Greeke measure of two stadios, 250. paces, a quarter of an Italian mile.

Diauoláccia, a deuilish scolding woman.

Diauolaménti, as Diauolaríe.

Diauolaríe, deuilish parts or deuices.

Diauoléssa, a she-deuill, a curst dame.

Diauolíno, a litle deuill, or deuilish.

Diáuolo, a calumniator, a deuill, a feend, an euill spirit. Also a needle-fish, a horne-fish, or horne-back-fish.

Diauolóso, deuilish, calumnious.

Di auánzo, ouerplus, to spare.

Dibalzáre, to bound as a ball.

Dibálzo, taken at a bound as a ball.

Dibápha, a kinde of fine double-dyed purple in Tiros very deare.

Dibarbáre, to vnbeard, to vnroote.

Dibassáre, to debase, to make low.

Dibatticáre, to thrum a wench lustily till the bed cry giggaioggie.

Dibattiménto, a debating, a shaking, a beating, a stirring or tossing too & fro.

Dibáttere, bátto, battéi, battúto, to debate, to shake or beate too and fro.

Dibáttersi, to bathe as a Hawke doth.

Dibattéuole, that may be debated.

Dibattíto, debated. Also a debating.

Dibátto, a debate, a debating.

Dibattúto. Looke Dibáttere.

Di bẻl nuóuo, faire and againe.

Di béne in mẻglio, from good to better.

Di bisógno, needfull.

Di bisógno ẻssere, to be needfull.

Di bisógno hauére, to haue need.

Dibonarietà, as Debonarità.

Dibonário, as Debonário.

Dibótto, quickly, soone, out of hand.

Di bréue, shortly.

Dibrigáta, together, with, in companie.

Dibrusciáre, to consume with fire.

Dibucáre, to vnhole, to vnden.

Dibuccáto, newly washt or buck't.

Dibucciáre, to vnlurke, to dislodge, to vnden, to vnhole. Also to lop or fell trees. Also to vnhuske, to vnskin, to pill, to shale, to flea.

Dibucciáto, budded forth as a flowre.

Di buóna creánza, of good education.

Di buóna féde, in well meaning faith.

Di buóna tẻsta, a man of sound iudgement, wise and discreet.

Di buóna vóglia, with a good will, merily disposed, blith.

Di buón cuóre, heartily, with a good heart.

DIC Di buón grádo, with a goodwill.

Di buón'hóra, betimes, early.

Dibútto, at a cast, out of hand, quickly.

Dicáce, a babler or talking fellow. Also a railer, a scoffer, a reprocher.

Dicacità, prating, railing, scoffing.

Dicadẻnza, as Decadẻnza.

Dicadére, as Decadére.

Dicadiménto, as Decadẻnza.

Dicadúta, as Decadẻnza, a downefall, a relaps.

Dicantáre, as Decantáre.

Dicapitáre, to behead.

Dicáre, to vow, to dedicate, to addict.

Dicatióne, a vowing, a dedication vnto.

Di cattíua vóglia, with an ill will, sad, ill disposed, malecontent.

Dícci, tell vs, say to vs.

Dícco, a ditch, a dike, a water trench.

Díce, he saith.

Dicẻmbre, the moneth December.

Dícere, as Díre.

Dicẻrnere, as Discẻrnere.

Dicería, a speech, a discourse, a tale.

Dicẻrto, certainely, certes, surely.

Dicẻrtézza, as Dicẻrto.

Dicẻruẻlláre, to vnbraine, to besot.

Dicesẻtte, seauenteene.

Dícesi, it is said or reported.

Dicéuole, to be spoken, seemely, decent.

Dichè, dykes. Also high bankes or causies.

Di chè? of what? wherewith? whereof.

Dì chè, whereof, of which, of what, whence.

Di chì? whose? of whom?

Dichiarábile, that may be declared.

Dichiaráre, to declare, to manifest.

Dichiaratióne, a declaration.

Dichiaratíuo, that may be declared.

Dichináre, to decline or come downe.

Dichinatióne, a declining.

Dichíno, a declining.

Dicianóue, nineteene.

Dicianouésimo, the nineteenth.

Diciasẻtte, seauenteene.

Diciasẻttéssimo, the seauenteenth.

Dicídere, as Decídere.

Dicílla, vsed for Iustice.

Dicína, halfe a score, one ten.

Diciótto, eighteene.

Diciottésimo, the eighteenth.

Dicisẻtte, seauenteene.

Dicisẻttéssimo, the seauenteenth.

Dicisíbile, that may be decided.

Dicisióne, as Decisióne.

Dicíso, as Decíso.

Dicitíccia, a foolish speech or saying.

Dicitóre, a saier, a speaker.

Diclináre, to decline or come downe.

Diclinatióne, a declination.

Díco, I say, I speake.

Dicoláre, to vnglue.

Dicolláre, to vnnecke, to behead. Also to shake or totter.

DID Dì cóllo dúro, stiffe-necked.

Dì cólpo, with a hit or a blow.

Dì cólta, taken at a vollie as a ball.

Dì concórdia, with loue and concord.

Dì contínuo, continually, alwaies.

Dì cóntra, opposite, ouer against.

Dicorẻo, a verse consisting of two Trochei or sixe sillables.

Dì córto, shortly, briefely, not long hence.

Dì cósta, sideling, costing along the coast or shore. Also with the backe of any weapon.

Dì costà, there away, that way.

Dì costà sù, from thence aboue.

Dì costì, from thence, or there away.

Dì costiéro, sideling, awry, wide off.

Dì costínci, from thence.

Dì cósto, of cost, costly.

Dì cotómo, deuided in two parts or middle.

Dícouelo, I tell it yow.

Dì cózzo, shockingly, buttingly.

Dicréscere, to diminish, to decrease.

Dicretáre, as Decretáre.

Dicrẻto, as Decrẻto.

Dicrináre, as Declináre.

Dicríno, a declination.

Dicrolláre, as Crolláre.

Dì crúdo vẻrno, in the heart of winter.

Dì déntro, within, inward.

Dì déntro vía, inwardly, withinward.

Dì d'hóggi, this day.

Dì dì, by day, in the day.

Dì díe in díe, day by day.

Dì diẻtro, after, behind.

Dì di fẻsta, a holy-day.

Dì di resurẻsso, Ascension day, Easter day. Also the day of Iudgement.

Dì grásso, a flesh day.

Dì dónde, from whence.

Dì dósso, from of ones backe.

Dì di lauóro, a workie day.

Dì dúo in dúo, from two to two.

Dì mágro, a fish or fasting-day.

Di dì in dì, from day to day.

Di dóue, from whence, whence.

Didrágma, a coine of two dragms.

Didúrre, as Dedúrre.

Diduttióne, a deduction, a deducting.

Díe, a day.

Diè, Diéde, he or she gaue.

Diẻci, ten, the number of ten.

Diẻci cotánti, tentimes as many.

Diẻcimáre, as Dẻcimáre.

Diẻci-rémi, a gallie or barge of ten oares of a side.

Dierési, as Diarési.

Díe giudítio, the day of Iudgement.

Dielcucóne, a kind of Saffron flowre.

Diẻlti, gaue it thee.

Diẻllo, gaue him, it, or the same.

Dieluóglia, God grant it.

DIF Diẻlle, Diẻlli, gaue her or him.

Diési, as Diẻpsi.

Diẻpsi, the halfe of halfe a tune.

Dieróte, a kind of small ship.

Di età, of age, of discretion.

Diéta, a diet or abstinence from meate, a prescription when to eate. Also a Parliament or generall assembly of Estates.

Dietáre, to dyet, to order or stint ones dyet.

Dietéri, the space of two yeares.

Diétro, behind. Also after.

Diẻtro cámmera, a back-chamber.

Diẻtrogli, behind him.

Diẻtro guárdia, a reare ward.

Diẻtro pásto, fruit after meate.

Diẻtro pórta, a back-dore or gate.

Diẻtro púnto, a back-stitch.

Diẻtro stánza, a back-lodging.

Diẻtro vía, behind, afterward, backeward.

Diéuui, gaue yow, or gaue there.

Difalcáre, to abate, to deduct.

Difálco, an abatement. Also a default.

Difalcaménto, an abatement, a deduction.

Difálta, a default, a misse, a trespasse.

Difaltáre, to misse, to faile, to want.

Difaltóso, faulty, defectiue.

Difamáre, as Diffamáre, &c.

Difamatióne, as Diffamatióne.

Difátto, outright, out of hand, in the nicke.

Difattióne, of faction, of action.

Di féde, of trust, of faith, honest.

Difẻndere, as Diffẻndere.

Difendéuole, as Deffensíbile.

Difensióne, as Diffésa.

Difensíbile, as Diffensíbile.

Difenséuole, as Diffensíbile.

Difenditóre, as Diffensóre.

Difensóre, as Diffenditóre.

Difésa, as Diffésa.

Difẻttáre, to defect, to disable, to taxe.

Difẻttíuo, as Difẻttóso.

Difẻtto, a defect, a fault, a want, an imperfection, a vice, &c.

Difẻttóso, faulty, defectiue, crazed, imperfect.

Difẻttuóso, as Difẻttóso.

Diffalcáre, to defalke, to deduce, to abate.

Diffalcatúra, a deduction, a defalking.

Diffálta, as Difálta.

Diffaltáre, as Difaltáre.

Diffamáre, to defame or slander.

Diffamatióne, defamation.

Diffamatório, defaming, slanderous.

Diffamatóre, a defamer, a slanderer.

Diffẻndere, fẻndo, fẻndéi, or fési, fẻndúto, or féso, to defend, to shield, to warde.

Diffendéuole, that may be defended.

Diffenditóre, a defender, a warder.

DIF Diffensatóre, as Diffenditóre.

Diffensáre, as Diffẻndere.

Diffensíbile, that may be defended.

Diffenséuole, that may be defended.

Diffensióne, as Diffésa.

Diffenditríce, a defendresse.

Diffensitríce, a defendresse.

Diffensóre, as Diffenditóre.

Diffésa, a defence, a shielding, a warding.

Differẻnte, different, diuers.

Differẻnteménte, diuersly, differently.

Differẻntia, difference, diuersity.

Differẻntiábile, that may be differenced.

Differẻntiáre, to differ, to vary, to square.

Differẻntiáto, with a difference, varied.

Differẻntíssimo, most different.

Differíre, rísco, ríto, to differ, to put off.

Differríre, rísco, ríto, to differ.

Diffẻttíuo, defectiue, wanting.

Diffẻttóso, defectiue, wanting.

Diffẻtto, defect, want.

Diffẻttuosità, defectiuenesse.

Diffibbiáre, to vnbuckle, to vnty.

Diffícile, difficile, vneasie, hard.

Difficílimo, most vneasie or hard.

Difficilíssimo, idem.

Difficiáre, to build, to frame, to edifie.

Diffício, a building, an edifice.

Difficultáre, to make difficult.

Difficultà, difficulty, vneasinesse.

Difficultóso, full of difficulty.

Diffidánza, diffidence, distrust.

Diffidáre, to distrust, to defie.

Diffidẻnte, diffident, distrustfull.

Diffiguráre, to disfigure, to misshap.

Diffíggere, fíggo, físsi, fítto, to vnfix, to vnfasten, to loose from, to lanch out.

Diffiníbile, definable.

Diffiníre, nísco, níto, to define.

Diffinitióne, a definition, a defining.

Diffinitiuaménte, definitely.

Diffinitíuo, definitiue.

Diffiníto, a thing defined.

Diffítto, looke Diffíggere.

Diffluẻnza, a flowing forth.

Diffondáre, to vnbutton.

Diffondiménto, a defusion.

Diffóndere, fóndo, fúsi, fúso, to defuse, to shed, to scatter, to melt away.

Difformáre, to disfigure, to misshape.

Diffórme, deformed, disfigured, misshapen. Also formelesse, or shapelesse.

Difformità, deformity, misshaping.

Diffrángere, as Frángere.

Diffrangiménto, as Frangiménto.

Diffránto, as Fránto.

Diffrattúra, a fracture, a rupture.

Diffrenáre, to vnbridle.

Diffusaménte, defusedly.

DIG Diffusióne, a defusion, a confusion.

Diffusissimaménte, most fully or largely.

Diffusíno, diffusiue, spreadingly.

Diffúso, defused, confused, scattred.

Di fiáta in fiáta, from time to time.

Difício, an edifice, a building.

Dificiáre, to edifie, to build.

Difiláto, out of ranke or file. Also vnthrided. Also raueled. Also forthright, straight on, by line and measure.

Difinitióne, a definition.

Difiníre, as Diffiníre.

Dífio, a kinde of verse or foot of verse.

Difítto, outright, downeright.

Difórme, as Diffórme.

Diformità, as Difformità.

Di formentáta, of wheat or formenty. Also cheat or wheaten bread.

Di formẻnto, of wheat, wheaten.

Di fórza, perforce, by maine strength.

Di frésco, lately, freshly.

Difríges, a kind of ore or minerall earth that finers and founders vse.

Diftẻra, see the Latin word Diphthera.

Diftóngo, as Diphtóngo.

Di fuóra, outward, abroad, without. Also from abroad, or from forth.

Di fuóri, as Di fuóra.

Di fuóra via, on the outside, outward.

Di fúrto, by stealth, pilfringly.

Di gallantería, gallantly.

Di gallóppo, a gallopping pace.

Dígama, a woman with two husbands.

Digámma, the greeke letter F.

Dígamo, a man with two wiues.

Digeláre, to thaw, to vnfreeze.

Digeneráre, to degenerate.

Digeneratióne, degeneration.

Digẻnero, a degenerate.

Digérie, an order or disposition.

Digeríbile, that may be disgested.

Digeríre, rísco, ríto, to disgest, to brooke.

Digẻstéuole, as Digeríbile.

Digẻstíbile, as Digeríbile.

Digẻstióne, disgestion, brooking.

Digẻstíre, tísco, títo, to disgest, to brooke.

Digẻstíua, digestion, or digestiue.

Digẻstíuo, that helpeth concoction of meates or humours, or comforts the place.

Digẻsto, disgested, brooked. Also considered, viewed, ordered, disposed.

Digẻtto, as Digítto.

Dighiománte, a deuiner by setting and obseruing of prickes and points.

Dighiomantía, diuination by prickes.

Di già, already.

Di giórno, by day, by dailight.

Di giórno in giórno, day by day, from day to day.

Digitále, a thimble, a finger-stall. Also the hearbe Fox-gloues.

Digitẻlla, Sengreene, or Houseleeke.

Dígito, a finger. Also a toe.

Digítto, cast in a mould, cast-worke.

DIG Digiù, below, beneath, from below.

Digiúna, an eue or fast.

Digiunábile, to be fasted.

Digiunáre, to fast or abstaine.

Digiúno, fasting. Also a fast or abstinance. Also a gut called the hungry gut, because it is euer empty. Also vsed for continuall necessity.

Digiúso, as Di giù.

Dignáre, to daigne, to vouchsafe.

Dignità, dignity, worthinesse.

Dignitáre, to dignifie or make worthy.

Dignitóso, worthy, full of dignity.

Dígno, worthy, deseruing.

Digrandináre, as Grandináre.

Di grán pẻzza, by a great way or deale, by much.

Di grán sénno, of great wit or wisdome.

Di grán lúnga, as Di grán pẻzza.

Digradáre, to degrade, or come downe steps.

Digradatióne, a degradation.

Digradíre, dísco, díto, not to except in good worth or thankefully.

Digradíto, refused to accept kindly.

Digrádo, acceptable, gratis, freely, sans-hire, voluntarily, for naught.

Di grádo in grádo, by degrees.

Di grán tẻmpo, of long time.

Di grátia, in courtesie, of kindnesse.

Digráto, as Digrádo.

Digrẻdere, grẻdo, grẻssi, grẻsso, to digresse, to swarue, to goe from the purpose.

Digrẻdiẻnte, that departeth from.

Digrẻdíre, dísco, díto, to digresse.

Digreggiáre, to scatter, to vnflocke.

Digrẻssione, a digression, a swaruing.

Digrẻssíuo, digressiue, swaruing.

Digrẻsso. Looke Digrẻdere.

Digrignáre, to grin, to snar, to yarre.

Digrigníre, ísco, íto, idem.

Di gróssa pásta, of a grosse conceit.

Digrossáre, to disgrosse, to vnbigge. Also to begin to teach or instruct.

Di grósso, by great, by much, in grosse.

Di gualóppo, a galloping pace.

Di guazzaménto, a padling, a plashing.

Diguazzáre, to padle, to plash, to rence or wash in water. Also to lauish as it were water. Also to brandish in the aire.

Diguázzo, a padling, a plashing. Also a brandishing in the aire.

Di guisa tále, in such sort, so that.

Digusciáre, to vnhuske, to vnshale.

Di hóggi al tẻrzo, three daies hence.

Di hóggi mái, at last, in these times.

Di hóggi giórno, of this day.

Di hóggi in dománi, from this day vnto to morrow.

Di hora in hóra, from houre, to houre.

Di huópo, necessary, behoofefull.

DIL Di huópo fù, it was necessary.

Díj, Dẻi, Gods.

Di là, that way, beyond, on the other side.

Di là a colà, from thence thither.

Dilaccáre, to open wide, to spread abroad, to vnbar. Also to rend or teare in peeces. Also to vanish out of sight. Also to gird out a fart or squirt. Also to vngum.

Dilacciáre, as Slacciáre.

Dilaceráre, to rend or teare in peeces.

Dilaceratióne, a rending or tearing in peeces.

Di là dal máre, beyond the sea.

Dilagáre, to ouerflow with water.

Di là giù, downe there or thence.

Dilaiáre, to delay.

Diláio, delay.

Dilaióso, full of delaies.

Dilaniáre, to teare or tug in peeces.

Dilaniatóre, a tearer in peeces.

Dilapidáre, as Delapidáre.

Dilapidatióne, a delapidation.

Di la sù, from thence aboue.

Dilatábile, that may be dilated.

Dilataménto, a dilating, an inlargeing.

Dilatáre, to dilate, to spread, to enlarge.

Dilatatióne, a dilating, a spreading.

Dilatẻnsi, certaine shell fishes that feede in diuerse soiles.

Dilatióne, a delaying.

Dilattáre, to weane, to vnmilch.

Dilauáre, to wash away or ouer. Also to make thin or waterish.

Dilauatióne, a washing away.

Dilà vía, thereaway, that way.

Dileggiáre, to scoffe, to flout, to deride.

Dileggiatóre, a scoffer, a derider, a flouter.

Dileggióso, flouting, full of derision.

Diléggine, as Dilegióne.

Di leggiéri, lightly, easily, facilly.

Dilegióne, scoffing, derision, flouteing.

Dileguáre, to melt, to thaw, to vanish.

Dileguáto, tried sewet or seame to frie withall or make pan-cakes.

Diléguo, a vanishing away.

Dilẻticáre, to tickle, by metaphore to please, and delight or to soothe vp.

Dilẻtico, a tickling.

Dilẻticóso, ticklish.

Dilẻttábile, delectable, amiable.

Dilẻttaménto, as Dilẻttánza.

Dilẻttánza, pleasance, delectation.

Dilẻttáre, to delight, to like, to please.

Dilẻttatióne, delectation, pleasance.

Dilẻttatíuo, delightfull, or delighting.

Dilẻttéuole, delectable, delightfull.

Dilẻttióne, delectation, pleasance.

DIL Dilẻtto, delight, content, liking, pleasure.

Dilẻttóso, delectable, delightfull.

Dilì, thereaway, that way.

Dilicì, thereaway, thereabout.

Diliberánza, a deliuerance.

Diliberáre, as Deliberáre.

Diliberatióne, as Deliberatióne.

Dilíbero, free, franke, deliuered.

Dilicatézza, delicacy, daintinesse.

Dilicáto, delicate, nice, dainty.

Dilicatúra, delicacy, daintinesse.

Di liẻue, easily, lightly.

Diligentáre, to hasten with diligence.

Diligẻnte, diligent, carefull.

Diligẻnza, diligence, carefulnesse.

Diligióne, mocking, scoffing.

Dilinquẻnte, as Delinquẻnte.

Diliscáre, to vnhuske, to vnbone fish.

Diliticáre, as Dilẻticáre.

Diliueránza, diliuerance.

Diliueráre, to deliuer, to free.

Diliuráre, to deliuer.

Dílle, tell her, say vnto her.

Dílli, tell him, say vnto him.

Díllo, tell it, say the same.

Diloggiáre, to disloge, to vnlodge.

Dilolláre, to weed corne from tares or cockle. Also to powre from one vessell into another.

Dilombáre, to disloine, to vnhanch.

Dilongaménto, an enlonging, a lengthning, a going or sending far off. Also a prolonging.

Dilongáre, to enlonge, to lengthen, to goe or send farre-off. Also to prolongue.

Di longa máno, of a long time.

Di lóngo, on along, forthright.

Dilongatióne, as Dilongaménto.

Dilontanáre, to enlong, to remooue farre off.

Di lontáno, a far off, distant, far.

Di lóro, theirs, belonging to them.

Di lóro vóglia, of their owne will.

Dilúcida, plaine, to be vnderstood.

Dilucidáre, to declare or make plaine.

Dilucidatióne, a declaring plainely.

Dilúcido, bright, cleere, shining.

Diluculáre, to dawne, or begin to wax day.

Dilúdio, the space betweene plaies.

Di lúi, his, belonging to him.

Di lúngi, far off, far, distant.

Di lúngo, on along, straight on.

Di lúngo tẻmpo, of long time.

Diluuiáre, to ouerflow with waters. Also to deuoure, to swallow or waste riotously.

Diluuiatóre, as Diluuióne.

Dilúuio, a deluge, an inundation.

Diluuióne, a wasteful deuourer, a spend-thrift in belly cheere, a glutton, a gully-gut, a gormand, a deuourer.

DIM Dimacchiáre, to vnspot. Also to vnbreake.

Dimaceráre, to macerate, to mortifie.

Dimagráre, to make or become leane.

Di mála vóglia, as Di cattíua uóglia.

Di mále in pẻggio, from bad to worse.

Di malgrádo, with an ill will.

Dimaliáre, to vnwitch, to vncharme.

Di mál pélo, of bad haire or condition.

Dimánda, a demand, a question.

Dimandità, as Dimánda.

Dimandáre, to demand, to aske.

Dimándo, as Dimánda.

Dimáne, Dimáni, to morrow.

Dimaniále, as Demaniále.

Dimanicáre, to vnsleeue, to vnhaft.

Di maniẻra, in such sort or manner.

Di maniẻra chè, in such sort that.

Di mán'in máno, from hand to hand. Also by course or succession.

Dimán l'áltro, to morrow next.

Dimantáre, as Dimantẻlláre.

Dimantẻlláre, to dismantle, to vncloke.

Dimarchesársi, to bee deliuered of the monethly flowers that women haue.

Dimaritáre, to vnmarie, to vnwed.

Dimásta, a Potentate, a Gouernour.

Dimastía, gouernment, rule or power.

Dimatína, to morrow morning.

Dimattonáre, to vnpaue, to vnbricke.

Di mè, of me, from me. Also mine.

Dimẻmbránza, a dismembring.

Dimẻmbráre, to dismember, to disioint.

Dimenaménto, a wrigling or stirring, a shaking, an agitating.

Dimenáre, to mooue, to wrigle, to bestir, to shake, to agitate.

Dimenáta, a wrigling, a bestirring, an agitation, a shaking.

Di méno, of or with lesse.

Dimensionále, consisting of demensions.

Dimensionalità, a demension, a measure.

Dimensionáre, to demension, to measure.

Dimensióne, a measuring, a demension.

Dimensíuo, demensiue, measurable.

Dimensóre, a measurer.

Dimenticággine, forgetfulnesse.

Dimenticánza, forgetfulnesse.

Dimenticáre, to forget.

Dimentichéuole, forgetfull.

Diméntico, forgetfull. Also forgotten.

Dimentíre, tísco, títo, to belie. Also to vnsay or retract what one hath said.

Dimentíta, a belying.

Diméntre, whilst, during the time.

Di meríggio, of or noone tide, of the South.

Dimessaménte, demissely, priuately.

Dimessióne, as Dimissióne.

DIM Dimésso, demitted, put off, pardoned, remitted, forgiuen. Also lowly, humble, submisse, demisse.

Dimẻsticamẻnto, as Domẻstichézza.

Dimẻsticánza, as Domẻstichézza.

Dimẻsticáre, as Domẻsticáre.

Dimẻstichéuole, as Domẻstichéuole.

Dimẻstichézza, as Domẻstichézza.

Dimẻstico, as Domẻstico.

Di mestiére ẻssere, to be needfull.

Dimetiẻnte, a line that deuides a circle through the middle.

Dimétro, a kind of verse or meeter.

Diméttere, métto, mísi, mésso, to remit, to forgiue, to put off, to pardon.

Di mẻzza nótte, of or about midnight.

Dimẻzzáre, to deuide in halfes, to cut in sunder. Also to quarter armes.

Di mẻzza státe, of or about Midsommer.

Di mẻzzo, betweene, in the midst.

Di mẻzzo tẻmpo, of a middle age.

Di mẻzzo méttersi, for a man to interpose himselfe.

Dimicoláre, to breake into crumbles.

Dimicáre, to fight it out as enemies.

Dimidiáre, to deuide into moities.

Dimídio, a moitie, a middle, a halfe.

Dimíno.

Diminuíre, ísco, íto, to diminish.

Diminuiménto, a diminishing.

Diminutióne, a diminishing.

Diminuíto, diminished, made lesse.

Diminutaménte, diminitiuely.

Diminutíuo, a diminutiue.

Diminúto, diminished, made lesse.

Dimíra, leuell, point-blanke.

Dimisciáre, to awake from sleepe.

Dimíto, a kind of course linzie-wolzie.

Dimissíbile, remissible, to be forgiuen.

Dimissióne, remission, forgiuenesse. Also lowlinesse, submission.

Dimíttere, as Diméttere.

Dímmel, Dímmelo, tell me it.

Dímmene, tell me of it.

Dímmi, tell me, say vnto me.

Dimitriáre, to vnmitre.

Dimoccáre, to snuffe a candle.

Dimoccoláre, to snuffe a candle.

Di módo chè, so that.

Dimolláre, to vnsteepe, to vnwet.

Di mólto, by much, long since.

Di mólto più, by or of much more.

Di momẻnto, of moment, of consequence.

Dimóne, as Demóne.

Dimóra, a demur, a stay, a delay, a lingring, a pause. Also an abiding, or remaining, an habitation, or dwelling.

Dimoránza, Dimóro, as Dimóra.

Dimoráre, to stay, to pause, to demurre, to linger. Also to abide, to dwell, to remaine.

Dimostraménto, a demonstrating.

DIN Dimostránza, a demonstration.

Dimostráre, to shew by demonstration.

Dimostratióne, a demonstration.

Dimostratíuo, demonstratiue.

Dimostratóre, a manifester, a discouerer.

Dimostréuole, demonstrable.

D'improuíso, extempore, on a suddaine.

Dimucchiáre, to vnheape.

D'in, from, as D'in piázza, from the market place.

Dinánti, Dinánzi, before, forward.

Dinári, pence, money.

Di nascóso, secretly, hiddenly.

Di nascósto, as Di nascóso.

Dinaspáre, to vnreele or vnwind yarne.

D'incóntro, from ouer against.

D'índi, thence, from thence.

Díndi, money, chinke, pelfe.

D'índi inánzi, thence forward.

D'índi in giù, thence downeward.

D'índi in sù, thence vpward.

Dinegáre, to denie, to refuse.

Di necessità, of necessitie.

Dineghéuole, that may be denied.

Di nétto, neately, cleanely, handsomely.

D'ínfra, from among or betweene.

D'infuóri sauing, excepted.

D'in giù, from beneath or below.

Di niẻnte, of nought or nothing.

Dinnásta, as Dimásta.

Dinnastía, as Dimastía.

Di natúra, of or by nature.

Dínne, tell vs. Also speake of it.

Díno, an open place for aire.

Di nò, nay, no, not.

Dinoccáre, as Dinoccioláre.

Dinoccioláre, to vnhuske, to vnshale, to vncod. Also to vntie or vnknot. Also to vnknuckle. Also to snap or spraine out of ioint. Also to clicke with ones knuckles.

Dinoccoláre, as Dinoccioláre.

Dinobilitáre, to put from nobilitie.

Dinodáre, to vnknot, to vntie.

Di nói, ours, of vs.

Dinominánza, as Denominatióne.

Dinomináre, as Denomináre.

Di non sò ónde, I wot not whence.

Dinóntia, a denuntiation.

Dinontiáre, to denounce, to declare.

Dinontiatióne, a denuntiation.

Dinominatióne, a denomination.

Dinotáre, to denote, to declare.

Dinotatióne, a denotation.

Di nótte, by night, in the darke.

Di nótte tẻmpo, in time of night.

Di nouẻllo, newly, of late, very latelie.

D'in sù, from vpon or aboue.

D'intáglio, grauen or cut worke.

Dintórno, about. Also round about.

Dinubiláre, to vncloud, to cleare vp.

Dinudáre, to strip or lay open.

D'inuẻrno, in or of winter.

DIO Di nuóuo, againe, anew, afresh.

Dío, God, Almightie God.

Dióbolo, a Greeke Coine worth two pence farthing of our money.

Diocesáno, a commander of a diocesse. Also a dweller in a diocesse or Church iurisdiction.

Diocése, a diocesse or iurisdiction, but properly Espiscopall and Ecclesiasticall.

o concedẻnte, God granting or willing.

Diodẻo, a toole that Chirurgions vse.

Diodóron, a bricke of a foote and halfe long, and a foote broad.

o ce la mándi buóna, God send vs good speed.

Dio il sà, God knowes it.

Di ogni intórno, of round about.

o grátia, by the grace of God.

Dióla, a daintie kind of grape.

o lo fáccia, God grant it, God make it.

Di óltre, of or from beyond.

Diomédi, as Caterátti.

o me ne guárdi, God shield me from it.

Dionicíssi, litle swelling in the temples of the head.

Dionicísio, a stone good against drunkennesse being caried about one, it is full of red spots. Also Bacchus the god of wine.

Dionisanímphade, an hearbe.

o non vóglia, God forbid.

Diopẻia, the name of a certaine Goddesse, nimph, or starre.

o permettẻnte, God permitting.

Diopéte, a kind of little frogs, as Calamíte.

Di opinióne, of opinion.

Dióptica, that part of Astrologie that by instruments seeketh the distance of Sunne, Moone, and Starres.

Dióptra, as Dióttra.

o sà cóme, God knowes how.

Diosántho, Iupiters flowre, which some take to be the Colombine.

Dioscúri, two lights appearing like fire upon the masts of ships, Castor and Pollux, betokening a luckie voyage unto Sailers, the Italians call it Sant'Hermo.

Diospíro, the hearb Stone-crop, or Grai-mile.

Dióttra, a certaine quadrate or geometricall instrument.

Dióttrica árte, an arte that by an instrument teacheth the distances and aspects of the Starres.

o vóglia, God grant, be it Gods will.

o vél díca, God tell it yow.

o vél mẻriti, God reward yow for it.

o vóglia che, God grant that.

o volésse, would to God.

o volésse chè, would to God that.

DIP Di pálo in frása, from pole to bush, impertinently from one matter to another.

Dipanáre, to winde or reale silke.

Dipannáre, to vnuaile, to open.

Diparangóne, able to stand to the touch.

Diparecchiáre, to make vnready.

Di parére, of minde or opinion.

Dipári, euen, euenhand, hand to hand, alike, equally, quit.

Di pári concórdia, of equall concord.

Di pári combáttere, to fight hand to hand.

Dipáro, as Dipári.

Di pári consẻntiménto, with equall consent.

Di párte in párte, from part to part.

Dipartẻnza, as Dipartíta.

Dipartíbile, that may be deuided.

Dipartiménto, a departure.

Dipartíre, párto, partíj, partíto, to depart. Also to separate or deuide.

Dipartíto, departed. Also separated.

Dipartíta, a departure, a separation.

Di párto, of or in childbed.

Di passággio, in passing by, by passage.

Di pásso, a pace. Also in passing by.

Di pátto, of or vpon bargaine.

Dipegnáre, to vnpawne, to redeeme.

Dipeláre, to pill, or pull bare. Also to make bald.

Dipelatório, a medicine to fetch off haire or hinder it from growing.

Dipenáre, to rid from paine.

Dipendẻnte, depending, a dependent.

Dipendẻnza, a dependency or hanging by.

Dipẻndere, as Depẻndere.

Dipénna, written, in writing.

Dipennáre, to blot or crosse writings.

Dì per dì, day by day. Also as we say from hand to mouth.

Dipersè, by himselfe, alone, seuerall.

Dipéso, waighty, by maine waight.

Dipẻzzáre, to vnpiece, to vnpatch.

Diphríde, a precious stone of two sorts white and blacke, male and female.

Diphríge, a kind of cindry drosse found in brasse furnaces.

Diphtóngo, a dipthong, that is two vowells contracted in one body or forme.

Di piána concórdia, with full concord.

Di piáto, lurkingly, in hugermuger.

Di piátto, flatling.

Di piéde, looke Senatóri di piéde.

Dipígnere, as Dipíngere.

Dipingéuole, that may be painted.

Dipíngere, píngo, pínsi, pínto, to paint or staine with any colour.

Dipintóre, a painter, a drawer.

Dipintúra, a picture, a painting.

Di più, more ouer and besides.

Di piúma, of or made of feathers.

Dipiumáre, to vnfeather.

DIP Di più ragióni, of many kinds.

Diplóma, a charter, a letter patent, a broad seale or autenticall writ of a Prince.

Diploráre, as Deploráre.

Diploratióne, as Deploratióne.

Dipnẻa, difficulty of respiration.

Di póca leuatúra, scarce worth the taking vp, of little or no worth.

Dipocciáre, to sucke dry, to exhaust.

Di póco, within a little. Also of little.

Di póco tẻmpo, of small age.

Dipói, afterward, then, behind.

Dipóndio, a masse of brasse or coine waying two pound.

Dipónere, as Depónere.

Diponitóre, a deposer, a gager.

Dipopoláre, to vnpeople, to dispeople.

Dipónto, with a thrust or point.

Diportaménti, behauiours. Also disports.

Di portánte, an ambling or easie pace.

Diportáre, to behaue, to demeane, or cary ones selfe. Also to disport.

Dipórto, solace, sport, pastime.

Dipositáre, as Depositáre.

Dipositário, as Depositário.

Dipositióne, as Depositióne.

Dipositóre, as Diponitóre.

Dipósito, as Depósito.

Di pósta, taken at a volly as a ball.

Dipredáre, to depray, to rob, to ransacke.

Dipredatióne, a depredation, a ransacking.

Di prẻgio, of worth or estimation.

Di presẻnte, euen now, presently.

Diprẻsso, depressed. Also neere vnto.

Di príma, at first, erst, of erst.

Di príma giónta, at the first arriuall.

Di prímo láncio, at the first onset.

Di prímo trátto, at the first cast.

Di prímo vólo, at first flight.

Díspa or Sépa, a venemous serpent.

Dipsacóne, a kind of thorne or teazell.

Diptóto, a noune hauing two cases.

Diputáre, to depute, to substitute.

Diputáti, deputies, substitutes.

Diputatióne, a deputation.

Di quà, this way, on this side, from hence.

Di quà déntro, of this place within.

Di quà éntro, idem.

Di quà & di là, this and that way.

Di quà giù, from hence below.

Di quándo in quándo, from time to time.

Di quánto, of how much.

Di quarésima, of lent.

Di quélle, as it were of those things.

Di quéi dì, of those daies.

Di quẻrcia, of oke, made of oke.

Di quél módo, of that fashion.

Di quẻto, in quiet or peacefull manner.

Di quì, as Di quà, here away.

DIR Di qui a póco, hence to a little.

Di quínci, hence, hence away.

Di quíndi, thence, thence away.

Di quì prẻsso, neare, not far hence.

Di quíui, from thence or hence.

Díra, dire, cruell, fell, remorcelesse.

Diradáre, to rarifie, to make thin.

Dirádere, as Rádere, to shaue.

Diradicáre, to vnroot.

Di rádo, seldome, seldome times, rarely.

Dirággio, as Dirò, I will say.

Diramáre, to branch or spread forth in branches. Also to vnbranch.

Di ragióne, of right, of duty, by law.

Di ráro, seldome, seldome times.

Dír béne, to say well or commend.

Dír di sì, to say yea.

Dír di nò, to say no or not.

Díre, díco, díssi, détto, to say, to speake, to vtter, to report, to tell. Also to name, to call, to hight, or yelip, vsed also to discouer, or manifest by speech.

Díre a dío, to bid farewell.

Díre a più ócchij, to speake openly.

Díre a più orécchij, to speake openly.

Díre il páter nóstro della bertúccia, to chafe, to fret, to curse, to ban, or grumble in vaine and to no purpose, to grind and snare as an angry ape.

Díre ciò che Pasquíno dice de' Cardináli, to raile or speake all euill without regard of times or persons, and be it true or false.

Díre villanía, to chide, to reuile.

Diredáre, to disinherit. Also to vnnet.

Direditáre, to disinherit.

Direnáto, broken backt, backe disiointed.

Di repẻnto, suddainly, rashly, vnlooked for.

Dire prò, to wish good or profit vnto.

Diretáno, last, lag, hindmost.

Diretanaménte, lastly, lagly, behind all.

Diretáre, to disinherit, to vntangle.

Dirétri, those that are come after. Also foregon ancestors, forepast.

Dirétro, behind, after, backward.

Dirẻtta, a direction, an adresse.

Dirẻttaménte, directly.

Dirẻttíbile, that may be directed.

Dirẻttióne, a direction, a going forward.

Dirẻttíuo, hauing or giuing direction, directiue, direction.

Dirẻttíuo, directiue, directing.

Dirẻtto, directed, adrest. Also direct.

Dirẻttóre, a director, a guide. Also a carpenters ruler or square.

Dirẻttório, a directory.

Diricciáre, to vncurle, to vncrisp. Also to vnhuske chesnuts.

Díria, a kind of ague or feuer.

Diribitório, the muster place or treasurers hall among the Romans.

Diriẻto, lag, last, behind, hindmost.

Diriẻtro, behind, after, hindmost.

Dirigíbile, that may be directed.

DIR Di riláncio, forthright, without stop or stay, sudainly.

Di riliéuo, raised worke. Also of worth.

Di rimándo, to spare and to be sent backe.

Di rimbálzo, at a rebound or suddaine.

Dirímere, to deuide, to scatter, to disperse.

Dirimpẻtto, foreaneanst, oueragainst, opposite, brest to breast.

Di rincóntro, as Dirimpẻtto.

Dirínga, on a roe or in file and ranke.

Di rinomẻa, of renoume.

Di rintóppo, as Dirimpẻtto.

Dir' in víso, to say to ones face.

Diritézza, directnesse, straightnesse. Also vprightnesse of liuing.

Dirítto, directed, adrest. Also right, iust, straight, stiffe, standing vp, direct. Also righteous, right, vpright, honest, direct. Also reason, right, law, iustice.

Dirittúra, directnesse, straightnesse. Also vprightnesse, honesty, righteousnesse, integrity. Also reason, right, law, iustice. Also Adirittúra, forthright, streight.

Diriuáre, as Deriuáre, &c.

Diríuo, as Deriuatióne, an ofspring.

Dirizzáre, as Drizzáre, &c.

Dirocáre, as Derogáre.

Dirizzatóio, as Drizzatóio.

Diroccáre, to destroy or raze from the very foundation. Also to tumble downe from a rocke. Also to flow out off or downe a rocke as water doeth.

Dirocciáre, as Diroccáre.

Díro, dire, cruell, fell, remorcelesse.

Dirò, I will say or shall speake.

Dirobáre, to disrobe. Also to steale.

Dirómpere, rómpo, rúppi, rótto, to breake downe, to burst foorth. Also to bruise or crush in peeces.

Dirompiménto, a violent breaking downe, a crushing in pieces, a bursting.

Dironcáre, to prune a vine or tree.

Dirópico, that hath the dropsie.

Diropisía, the dropsie.

Di rósa, of a rose. Acqua di rósa, Rose-water.

Diróso, direfull, dreary, remorcelesse.

Dirótta, a downe right blow. Also broken or burst foorth, or crushed in peeces.

Dirottaménte, outright, foorthright, without stop or stay.

Dirottáre, as Dirizzáre.

Dirótto. Looke Dirómpere.

Dirouáre, to plucke with fury, as Dirupáre.

Di róuero, of Oke, made of Oke.

Dirozzáre, to vncolte, to disrough.

Dírtelo, to tell it thee.

Dírti, to tell thee.

Dirugináre, to vnrust, to scoure cleere.

DIS Diruginíre, nisco, níto, to vnrust.

Dirupaménto, a tumbling downe from a rocke. Also a broken or steepy rocke. Also splinting or shiuering.

Dirupáre, as Diroccáre.

Dirúpo, a ruinous stony or rockie place, a rocke, a crag, a cliffe, or broken mountaine.

Dirupináre, as Diroccáre.

Dirupóso, full of ruinous cragges or cliffes.

Disabẻllíre, lísco, líto, to vnbeautyfie.

Disabilitáre, to disable.

Disabilità, disability.

Disabondánza, scarcity, vnplenty.

Disabondáre, to disabound.

Disaccentáto, with accent or due sound.

Disacẻrbáre, to vnsoure, to asswage.

Disacomodáre, to incommode, to trouble.

Disaconciáre, to vndresse, to marre.

Disacóncio, vndrest, marred, troubled.

Disacostumáto, vnaccustomed, vnmannerly.

Disacráre, to vnhallow, to degrade.

Disadattáre, to vnfit, to disorder.

Disadátto, vnfit, vnordered, vnapt.

Disadolcíre, císco, cíto, to vnsweeten.

Disageuoláre, to make vneasie.

Disagéuole, vneasie, hard, difficult.

Disageuolézza, vneasienesse, difficulty.

Disaghiadáre, to thaw, to vnfreese.

Disagiáre, to disease, to trouble, to molest.

Disagiáto, diseased, crased in body.

Diságio, disease, molestation, want.

Disagióso, full of diseases or penury.

Disagiúzzo, a little paine or inconvenience.

Disagrauáre, to disburden, to lighten.

Disagráuio, a disburdening.

Disagríre, ísco, íto, to vnsoure.

Disaguagliánza, inequality.

Disaguagliáre, to vnequall, to disparage.

Disaiutáre, to vnhelpe, to hinder.

Disaiúto, vnhelpe, let, hinderance.

Disalbergáre, to dislodge, to vnharborough.

Disalboráre, as Disarboráre.

Disaloggiáre, to vnlodge, to dislodge.

Di sálto, suddenly, leapingly.

Disamaláre, to vnsicken.

Disamáre, to hate, to vnlove.

Disámine, an examination.

Disamináre, to examine or discourse vpon.

Disaminatóre, an examiner.

Disamoráre, to disinamore.

Disamoratáccio, a louelesse man.

Disamoráto, out of loue disinamored.

Disamóre, the contrary of loue, unloue, hate, grudge, vnkindnesse.

DIS Disamoréuole, vnloving, vnkind.

Disamoreuolézza, vnlouingnesse.

Disanimáre, to depriue of soule and life. Also to discourage, or disswade from.

Disanottáre, to vnnight, to wax day.

Di sapére, of knowledge, wittingly.

Disapíto, vnsauory, wallowish.

Disapostoláto, disapostled.

Disapricáre, to set bleake againe.

Disapríre, to vnopen, to shut.

Disapẻrto, vnopen, shut.

Disappanáre, to vnwinde, to vnreele silke.

Disapropriáre, to disappropriate.

Disarcáre, to vnbend, to vnarch.

Disarenáre, to vnsand, to vngrauell.

Disarmáre, to disarme, to vnweapon.

Disarboráre, to vntree, to cut downe trees. Also to vnmast a ship. Also to vnstaue or pull any ensigne from of its staffe. Also to reduce any tree into timber or fewell, the contrary, also of Inalboráre.

Disarboráti légni, shipes vnmasted.

Disaroccáre, as Disroccáre.

Disascóndere, to vnhide, to reueale.

Disascósto, vnhidden, reuealed.

Disaspríre, to vnsharpen, to vnsoure.

Disástro, disaster, ill lucke, mischance.

Disastróso, vnluckie, disastrous.

Disauantaggiáre, to disaduantage.

Disauantággio, disaduantage.

Disauantaggióso, disaduantageous.

Disauanzáre, to disaduance.

Disauánzo, the contrary of Auánzo.

Disauedére, to be vnwary, to mis-see.

Disauedutaménte, vnwarily.

Disauedutézza, vnwarinesse.

Disauedúto, vnwary, vnaduised.

Disaueniménto, a mischiefe or mishap.

Disaueníre, to miscome, to mishapen.

Disauentúra, a mishape, a misfortune.

Disauenturataménte, vnhappily.

Disauenturáto, vnhappy, vnluckie.

Disauenturóso, vnfortunate, vnluckie.

Disauertẻnza, ouersight, vnaduisednesse.

Disauertíre, not to beware or heede.

Disauezzáre, to disaccustome, to vnuse.

Disauézzo, disaccustomed, vnused.

Disautorizzáre, to put from authority.

Disbalordíre, to vngiddy, or vndizzie.

Disbarcáre, to diembarke, to vnship.

Disbárco, a landing out of a ship.

Disbardáre, to vntrap as a horse.

Disbarráre, to vnbar, to open wide.

Disbattezzáre, to vnchristen.

Disbẻlletáre, to vnpaint, or vnbeautie.

Disberettáre, to vncap, to vnhat.

Disbẻstiáre, to vnbeast, to vnrude.

Disborgáre, to vnborough.

Disbiadáre, to vnprouender, to vncorne.

DIS Disbiauáto, as Sbiauáto.

Disbolláre, to vnbrand, to vnplaister.

Disboscáre, to vnwood, to vntimber.

Disbracáre, to vnbreech, to vnstocke.

Disbottonáre, to vnbutton, to disbutton.

Disbramáre, to vnwish, to haue a longing.

Disbranáre, as Sbranáre.

Disbrattáre, as Sbrattáre.

Disbrauáre, to spoile of brauerie.

Disbriacáre, to become sober againe.

Disbrigáre, as Sbrigáre.

Disbrigliáre, to vnbridle, to vnsnaffle.

Disbrináre, to thaw a hore frost.

Disbrísso, crookedly, obliquely.

Disbrogliáre, to disimbroile.

Disbuffáre, as Sbuffáre.

Discacciáre, as Scacciáre.

Discacciaménto, a chasing away.

Discadére, as Decadére, to faile, to faint, to decline, to droope, to empaire, to fall from.

Discággere, as Discadére.

Discagliáre, as Scagliáre.

Discadúta, a relaps, an empairing.

Dicadenacciáre, to vnbolt or vnbar a dore.

Discalciáre, as Scalciáre.

Discaligináre, to vnsut, to vnmist.

Discálcio, vnshod, barefooted.

Discammeráre, to vnchamber.

Discallíre, to suple, to vnharden, to vncore.

Discancelláre, to vncancell.

Díscane, as Diácene, or Diáscane.

Discantináre, to vncellar.

Discanutíre, tísco, títo, to vnhore.

Discapẻlláre, to vnhat, to vnhood.

Discaparucciáre, to vnhood, to vncowle.

Discapestráre, to vnhalter.

Discapigliáre, as Scapigliáre.

Discapitáre, as Scapitáre.

Discappiáre, to vnknot, to vnsnare.

Discapricciáre, as Scapricciáre.

Discapucciáre, to vnhood, to vncowle.

Discarceráre, to vnprison, to free.

Discaricáre, to discharge, to vnlode.

Discarità, vncharitablenesse.

Discaritéuole, vncharitable.

Di scarlátto, of purple or scarlet.

Discarnáre, to vnflesh, to make leane.

Discáro, not deare, hated, ill beloued.

Discarpáto, vnshod, without shooes.

Discasciáre, as Discassáre.

Discassáre, to vnchest, to vnplace, to vnbreech, to dismount artillerie, to loosen teeth.

Discastẻlláre, to vncastle.

Discatenáre, to vnchaine.

Discaualcáre, to vnhorse, to dismount.

Discauezzáre, to vnhalter.

Discédere, to decease, to depart.

Discelẻstiáre, to put out of heauen.

DIS Discemáre, to wane, to diminish.

Discẻndẻnte, descending, a descendant.

Discẻndẻnza, a descending, a descent.

Discẻndere, to descend, or come downe.

Discẻdiménto, a descending.

Discẻnsióne, a descending.

Discẻnte, a learner, a disciple.

Discẻo, a blazing starre resembling a dish or coite of an Amber colour.

Discepáre, to scatter, to disperse.

Discẻpolo, a learner, a disciple.

Discẻrnẻnte, discerning, perceiuing.

Discẻrnere, scẻrno, scernéi, scernúto, to discerne, to perceiue, to ken a far off.

Discẻrnéuole, that may be discerned.

Discẻruẻlláre, to vnbraine.

Disceruicáre, to vnnecke.

Discésa, a descent, a declining. Also a rhume or catharre.

Discéso, descended, alighted, come downe.

Discẻttáre, to dissect, to deuide, to disperse. Also to varie, to iarre, to disagree.

Dischiattáre, to vnrace, to degrade or conuict in name and blood.

Dischiauáre, to vnlocke, to vnshut.

Dischieráre, to vntroope or disaray.

Dischiodáre, to vn-naile.

Dischiomáre, to vnhaire, to disheuell.

Dischiostráre, to vncloister.

Dischiúdere, chiúdo, chiúsi, chiúso, to vnshut, to disclose, to set open.

Dischiumáre, to vnskum or vnfoame.

Dischiúso, vnshut, disclosed, set open or at libertie.

Disciecáre, to vnblinde.

Disciferáre, to decipher.

Discigliáre, to vnhood a Hawke, to vnseere a birdes eye.

Discináre, to dine. Also a dinner.

Discíngere, cíngo, cínsi, cínto, to vngirt.

Discinghiáre, to vncingle, to vngirt.

Discínto, vngirt, vngirdled.

Disciógliere, as Sciógliere.

Disciogliménto, a loosing, or freeing.

Discioláre, to vncase a slouen, to put off hose and doublet without vndoing points.

Disciólto, as Sciólto, loose, free.

Discioperáto, not idle, busied.

Discipáre, to dissipate, to waste.

Discipíto, vnsauorie, wallowish, tastelesse. Also simply minded, shallow-witted.

Disciplína, discipline, instruction.

Disciplinábile, that may be disciplined, docile.

Disciplinánti, a religious order of some that will scourge themselues.

Disciplináre, to discipline, to instruct.

Disciplinário, disciplinarie, of or pertaining to discipline or correction.

Disciplinéuole, docile, disciplinable.

DIS Disciplinità, disciplining, instruction.

Disciplíno, one subiect to discipline.

Discípulo, a disciple, a scholler, a learner.

Discittadináre, to vncittizen, to vncitie.

Disciuilíre, lísco, líto, to become vnciuill.

Disclúso, excluded, exempted.

Dísco, a great ring of iron, leade or stone which for exercise men vsed to cast vp in the aire as we vse to throw the sledge or pitch the barre. Also a casting quoit.

Discoccáre, as Scoccáre.

Discóglio, a rocke or shelfe in the Sea.

Discobolóne, a quoit-caster, a stone-hurler.

Discodáta gátta, a cat without a taile.

Discodáto, vntailed, curtailed.

Discoláre, to vnglue.

Discolíno, a kind of colour in a horse.

Díscolo, disobedient, stiffe-necked, shrewd.

Discoloráre, to discolour.

Discoloríre, rísco, ríto, idem.

Discólpa, clearenesse from guilt or blame.

Discolpáre, as Scolpáre.

Discolpéuole, vnguilty, blamelesse.

Discoltráre, to vnquilt, to vnhill.

Discómbere, contrarie of Soccómbere.

Discomésso, displaced, disiointed.

Discométtere, to disioint, to displace.

Discomodáre, as Incomodáre.

Discómodo, vncomodious. Also trouble.

Discompagnáre, as Scompagnáre.

Discompiacẻnza, dislike, displeasure.

Discompiacére, to displease, to dislike.

Discompórre, to vnframe, to discompose.

Discompósto, vnframed, discomposed.

Discomunále, not commune, vnusuall.

Discomunáre, to appropriate what is common.

Disconcẻrtáre, to disagree, to vntune.

Disconcẻrto, a disagreement in tunes.

Disconchiúdere, to disconclude.

Disconchiúso, disconcluded.

Disconciáre, as Sconciáre.

Disconciaménte, as Sconciaménte.

Disconciatúra, as Sconciatúra.

Disconfermáre, to vnconfirme, to disestablish.

Discóncio, as Scóncio.

Disconficcáre, as Sconficcáre.

Disconfidánza, distrust, suspect.

Disconfidáre, to distrust, to suspect.

Disconfidẻnte, distrustfull.

Disconfórme, vncomformable.

Disconfortáre, to discomfort.

Disconfortéuole, discomfortable.

Disconfórto, discomfort.

Discongegnáre, to vnframe, to disorder.

Discongregáre, to scatter from a flocke.

Disconocchiáre, to empty or spin from a distaffe.

DIS Disconoscẻnte, vnacknowledging.

Disconoscẻnza, vnacknowledgement.

Disconóscere, to disacknowledge.

Disconosciúto, vnknowen, vnacknowledged.

Disconsecráre, to vnconsecrate, to prophane.

Disconsertáre, to disagree in tunes.

Disconsigliáre, to disswade.

Disconsíglio, disswasion.

Disconsoláre, to discomfort.

Disconsolatióne, discomfort.

Disconsuẻto, vnused, not vsuall, disaccustomed.

Disconsuẻtúdine, vnwont, disuse.

Discontáre, to vnreckon, to abate.

Discontẻntáre, to discontent.

Discontẻntézza, discontentment.

Discontẻnto, discontent.

Discontinuánza, discontinuance.

Discontinuáre, to discontinue.

Discontinuáto, disioined, vnknit.

Discontínuo, discontinuall.

Discontinuità, a disiuncture.

Disconuenéuole, disconuenient, vndecent.

Disconueneuolézza, disconueniency.

Disconueniẻnte, disconuenient, vndecent.

Disconueniẻnza, disconueniency.

Disconueníre, vẻngo, vénni, venúto, to be inconuenient, indecent, vnseemly, vnmeet or vnlawfull. Also to disagree.

Disconuersáre, to vnfrequent, or not conuerse together.

Discoppiáre, to vncouple, to vnyoke.

Discopẻrchiáre, as Discopríre.

Discopẻrta, a discouery.

Discopẻrto, discouered, open, manifest.

Discopriménto, a discouering.

Discopríre, cuópro, copríj, copẻrto, to discouer, to vncouer.

Discórcio, a worke in painting so called.

Discoraggiáre, to discourage.

Discordánte, disagreeing, discordant.

Discordánza, a disagreement, a discorde.

Discordáre, to disagree, to disaccord. Also to vnstring or vntune. Also to forget.

Discórde, discordant, disagreeing.

Discordéuole, disagreeable.

Discórdia, discord, iarring, contention.

Discordiále, that breedeth discord.

Discordióso, contentious, full of discord.

Discórdo, a discord, a disagreement.

Discorpionáto, rid from poison.

Discorrẻntia, a running of humours.

Discorrẻnte, running, or discoursing.

Discórrere, to discourse, or run too and fro.

DIS Discorrẻtto, vncorrected, disordered.

Discorréuole, that may be discoursed, discoursable.

Discorribánda, a glance or touch at any thing in discourse, a word and away.

Discorridóre, as Corridóre.

Discorriménto, a discoursing, a running or gadding too and fro.

Discorrucciáre, to pacifie from anger.

Discorséuole, discoursable.

Discorsiuaménte, by way of discourse.

Discorsiuo, discoursesiue.

Discórso, discourse, reason, consideration.

Discórso, discoursed, reasoned, run too and fro.

Discortecciáre, to vnrinde, to vnbarke.

Discortegianáto, discourtired.

Discortése, discurteous, vnciuill.

Discortesía, discurtesie, inciuility.

Discorzáre, to vnrind, to pare, to pill.

Discoscẻndere, as Scoscẻndere.

Discoscéso, as Scoscéso.

Discostaménto, an eslonging from.

Discostáre, to separate, to disioine, to eslong or goe far off, to distance.

Discósto, distant, far off or from.

Discotennáre, to vnskin, to flea.

Discouẻrta, a discouery.

Discouẻrto, discouered, reuealed.

Discouriménto, a discouering.

Discouríre, to discouer, to vnhill.

Discozzáre, as Scozzáre.

Discozzonáre, as Scozzonáre.

Discredẻnte, miscreant, vnbelieuing.

Discredẻnza, vnbeliefe, miscreance.

Discrédere, to misbelieue, to distrust.

Discrepánte, different, disagreeing.

Discrepántia, difference, squaring.

Discrepáre, to differ, to disagree.

Discrescẻnte lúna, a waining moone.

Discrescẻnza, a decreasing, a waining.

Discrẻscere, to decrease, to vngrow, to wane.

Discrespáre, to vnfrizle, to vncurle.

Discretézza, discreetnesse, iudgement.

Discretióne, discretion, consideration.

Discrẻto, discreet, considerate, wary.

Discríme, diuersity. Also controuersie.

Discrimináre, to deuide, to sunder.

Discriminatióne, a deuiding, a seuering.

Discriminatúra, a partition, a separation.

Discrittíbile, that may be described.

Discrittióne, a description.

Discríuere, to describe.

Discrostáre, as Scrostáre.

Discrudelíre, lísco, líto, to become from cruell gentle or mild, to tame.

Discubáre, to ly downe to sleepe.

Discuculláre, to vnhood, to vncowle.

Discuffiáre, to vnquoife.

Discugnáre, to vnwedge.

DIS Disculmináre, to vntop, to vnroofe.

Discumuláre, to vnheape.

Discuoiáre, as Scuoiáre.

Discursióne, a discursing or running.

Discúsa, an excuse.

Discusáre, to excuse.

Discuséuole, excusable.

Discuscíre, as Scuscíre.

Discuscíto, as Scuscíto.

Discussibile, that may be discussed.

Discussióne, a discussing, a dissoluing.

Discussíuo, discussiue or that hath strength to dissolue or breake.

Discússo, discussed, dissolued, searched.

Discútere, cúto, cússi, cússo, to discusse, to search out, to vse diligence for to know.

Discutéuole, that may be discussed.

Discutíbile, that may be discussed.

Disdẻbitáre, to come out or free from debt.

Disdebolíre, lísco, líto, to vnweaken.

Disdegnáre, as Sdegnáre, to disdaine.

Disdégno, as Sdégno, disdaine.

Disdegnóso, disdainfull.

Disdentáto, vntoothed, toothlesse.

Disdétta, a foreboding, an ill lucke, a misfortune. Also again gainsaying, a contradiction.

Disdétto, vnsaid, recanted, reuoked a saying. Also gainsaid or withstood. Also vndecent or misbeseemed. Also a contention or controuersie.

Disdicéuole, vndecent, not to be spoken.

Disdíre, díco, díssi, détto, to vnsay, to recant. Also not to become or beseeme.

Disdogliáre, as Sdogliáre.

Disdoloráre, as Sdogliáre.

Disdonnáre, to vnwoman.

Disdóssa, alla disdóssa, a picke, a packe.

Disdossáre, to take from ones back.

Disdótto, vnlearned. Also the number 18.

Disdottoráto, vndoctored, degraded.

Disdottrináto, vndoctrined, vnlearned.

Di sè, aso, his, of himselfe.

Diseclissáre, to diseclips, to discloud.

Disegnánte, a designer, a contriuer, a drawer, a painter, an embroitherer. Also a map or modell-maker.

Disegnáre, to designe, to contriue, to plot, to purpose, to intend, to draw, to paint, to embroither, to modle, to pourtray.

Disegnatóre, as Disegnánte.

Diségni, the plurall of Diségno.

Diségno, a purpose, a designe, a draught, a modell, a plot, a picture, a pourtrait.

Di segrẻto, secretly, priuily.

Disequalità, inequalitie, disproportion.

Disẻlláre, to vnsadle.

Disembriciáre, to pull off the vpper tiles.

Disensiaménto, an vnswelling.

Disensiáre, to vnswell.

DIS Disensággine, a sencelesnesse.

Disensáre, to depriue of sense or reason.

Disensáto, sencelesse, vnsensed, out of reason.

Disentería, as Dissentería.

Disentẻrico, as Dissentẻrico.

Diseparáre, to seperate, to sunder.

Disepelíre, to vnburie, to disintombe.

Disepólto, vnburied, disintombed.

Di séra, in the euening, by night.

Diseredáre, to disinherite.

Disereditáre, to disinherite.

Diserráre, to vnlocke, to vnshut, to open.

Disẻrtaménto, a wasting, a making desert.

Disẻrtánza, idem, a desolation.

Disẻrtáre, to make desert, to waste, to spoile, to desolate, to reduce to a wildernesse. Also for a woman to miscarie in childbed. Also to kill, to murther or slay.

Disẻrtéuole, that may be made desart.

Disẻrto, a desert, a waste, a heath, a wildernesse.

Disẻrto, wasted, desolate, made a wildernesse, ruined, made desert, spoiled.

Disẻrto, eloquent, well spoken, of good vtterance.

Diseruígio, as Diseruítio.

Disẻruíre, sẻruo, sẻruíto, to vnserue, to disobey, to be vnthankefull. Also to deserue.

Diseruítio, a bad seruice, a shrewd turne, an ill office, the part of any bad seruant. Also fit for seruice.

Diseruíto, vnserued, disobaied, bin vnthankefull. Also deserued.

Disestimáre, to disesteeme, to disualue.

Disestimatióne, disestimation.

Disestímo, disestimation.

Disetáre, to vnthirst.

Disfacẻndáto, idle, vnbusied.

Disfaciménto, a defeasance, an vndooing.

Disfagottáre, to vnfaggot, to vnbundle.

Disfaldáre, to vnfould, to vnplate.

Disfálta, a default, a defect, a misse.

Disfaltáre, to default, to defect, to erre.

Disfamáre, to vnhunger. Also to defame.

Disfamatióne, defamation.

Disfaméuole, whose hunger may be quenched.

Disfanciullíre, lísco, líto, to unchilde.

Disfangáre, to cleanse from dirt or mire.

Disfantáre, to become from a footeman a horseman. Also to depriue of infantery. Also to vanish out of sight.

Disfáre, to vndoe, to vnmake, to mar.

Disfaretráre, to vnquiuer.

DIS Disfarináre, to vnmeale, to vnflowre.

Disfasciáre, to vnswathe, to vnbinde.

Disfátta, an vndoing, an vnmaking.

Disfattióne, as Disfátta.

Disfátto, vndone, vnmade, spoiled.

Disfauilláre, to vnsparkle.

Disfauóre, a disfauour, a disgrace.

Disfauoréuole, vnfauourable.

Disfauoríre, rísco, ríto, to disfauour.

Disfẻbbráre, to be rid of an ague.

Disfecondáre, to make vnfruitfull.

Disfẻltráre, to vnfelt.

Disfẻrráre, to vniron, to vnshooe a horse.

Disfẻruoráre, to make vnearnest, to coole.

Disfiacchíre, to vnweary, to vndroop.

Disfibbiáre, to vnbuckle.

Disficcáre, as Staccáre.

Disfída, a challenge, a defying.

Disfidánza, a defying, a distrusting.

Disfidáre, to defie, to challenge.

Disfieuolíre, to vnweaken.

Disfigliáre, to be brought a bed as a woman, to filly as a mare, to eaw as a sheepe.

Disfigliuoláre, to vnchilde.

Disfiguráre, to disfigure, to vnshape.

Disfiláre, as Sfiláre.

Disfiníre, nísco, níto, to define, to expound.

Disfinitóre, a definer, an expounder.

Disfistolíre, lísco, líto, to vnfistulate.

Disfocáre, as Sfogáre.

Disfoderáre, to vnsheath.

Disfogáre, as Sfogáre.

Disfogliáre, to vnleafe.

Disfoiáto, as Sfoiáto.

Disfoltáre, to vnthicken, to vnfogge.

Disforáto, vnbored, without holes.

Disforcáre, to vnforke, to vnhange or free from the gallowes.

Disforgiáre, as Sfoggiáre.

Disformaggiáto, to vncheese.

Disformáre, to disforme, to disfigure.

Disfórme, deformed, misshaped.

Disformità, deformity, disfiguring.

Disfornáre, to vnfurnace, to vnouen.

Disforníre, nísco, níto, to disfurnish.

Disfrancáre, to vnfranchise.

Disfranciosáto, rid of the Frenchpox.

Disfrangiáre, to vnfringe, to disadorne.

Disfratáre, to vnfrier, as Sfratáre.

Disfregiáre, as Sfregiáre.

Disfrenáre, to vnbridle.

Disfrondáre, as Sfrondáre.

Disfumáre, to vnsmoake, to vnfume.

Disfuriáre, to disfury, to tame.

Disgangheráre, as Sgangheráre.

Disgannáre, as Disingannáre.

Disgarbugliáre, to free from entanglings.

Disgegnáre, to vnframe, to disioine.

Disgeláre, to vnfreeze, to thaw.

DIS Disgẻlo, a thaw, an vnfreezing.

Disgelosíre, sísco, síto, to free from ielousie.

Disghẻmbo, a thwart, sideline, awry.

Disghẻmbro, as Disghẻmbo.

Disghiacciáre, to vnfrost, to thaw.

Disghiadáre, to vnfreeze, to thaw.

Disghirlandáre, to vngarland.

Disgigantíto, disgianted.

Disgiogáre, to vnyoke.

Disgióngere, to disioyne, to disunite.

Disgiontióne, a disioining, a disiunction.

Disgiontíuo, that may be disioined, disiunctiue.

Disgiónto, disioined, disunited, seuered.

Disgiontúra, a disiointing.

Disgiornáre, to vnday, to waxe night.

Disgiouáre, to disauaile, to hurt.

Disgiúgnere, to disioine, to disunite.

Disgiustáre, to make vneuen, or vniust.

Disglobáre, to vnglobe, to make vnround.

Disgoluppáre, as Sgomináre.

Disgombráre, as Sgombráre.

Disgómbro, sost. a discombring.

Disgomentáre, as Sgomentáre.

Disgoménto, sost. as Sgoménto

Disgommáre, as Sgommáre.

Disgonfiáre, to vnswell.

Disgorgáre, as Sgorgáre.

Disgouẻrnáre, to misgouerne, to misrule.

Disgradáre, to degrade.

Disgradíre, dísco, díto, not to take in worth.

Disgrandíre, dísco, díto, to disgreaten.

Disgrassáre, to vnfatten, to make leane.

Disgrátia, a disgrace. Also a misfortune.

Disgratiáre, to disgrace, to scorne.

Disgratiataménte, disgracefully.

Disgratiáto, disgraced, gracelesse, vnhappie.

Disgratióso, gracelesse, full of disgrace.

Disgráto, vnacceptable, irkesome.

Disgrauáre, to disagrauate, to disburden.

Disgrauidánza, as Sgrauidánza.

Disgrauidáre, as Sgrauidáre.

Disgráuio, a disaggrauating, a discharge.

Disgregáre, to scatter, to deuide.

Disgregatióne, a scattering, a disgregation.

Disgreggiáre, to scatter, to vnflocke.

Disgreuáre, to lighten, to disburden.

Disgrinzáto, smooth, vnwrimpled.

Disgroppáre, to vnknot, to vnknit.

Disgrossaménto, a refining, a disgrosing.

Disgrossáre, as Sgrossáre.

Disguantáre, to vngloue.

Disgusciáre, to vnhuske, to vnshale.

Disgustáre, to distaste.

Disgustéuole, distastefull.

Disgústo, distaste. Also vnkindnesse.

Disgustóso, full of distaste, distastefull.

Dishabitábile, vnhabitable.

Dishabilità, vnablenesse, disabilitie.

DIS Dishabilitáre, to vnable, to disable.

Dishabitáto, disinhabited, vncouth.

Dishẻrbáre, to weed out, to vngrasse.

Dishẻrbeggiáre, as Dishẻrbáre.

Disheredáre, to disinherite.

Dishereditáre, to disinherite.

Disheritáre, to disinherite.

Dishonẻstà, dishonestie, vnhonestie.

Dishonẻsta, dishonest, vnhonest.

Dishonẻstáre, to dishonest, to shame.

Dishonoránza, dishonoring.

Dishonoráre, to dishonor, to shame.

Dishonóre, dishonor, shame.

Dishonoréuole, dishonorable.

Dishorréuole, dishonorable.

Dishorridíre, dísco, díto, to vnhorrid.

Dishorríre, rísco, ríto, to vnhorrid.

Dishumanáre, to become inhumane.

Dishumáno, inhumane, cruell.

Dishumidíre, dísco, díto, to vnmoisten.

Dishúmile, vnhumble, high minded.

Di sì, yea, Dico di sì, I say yea.

Dishumiliáre, to dishumble, to encruell.

Disiánza, a desiring, a wishing.

Disiánte, desirous, wishing, desiring.

Disiáre, to desire, to wish, to long for.

Disidẻráre, as Disiáre, to desire.

Disidẻrio, a desire, a longing for.

Disidẻróso, desirous, wishing.

Disiẻcoráre, to vnpanch, to vnbowell.

Disiẻcóre, the humbles, plucke, midrife, panch, bowels, entrailes, garbish, giblet, or gether or haslet of any beast.

Di siéme, from asunder.

Di sì fátta maniéra, in such manner or sort.

Di sì fátta sórte, in such sort or guise.

Disigilláre, to vnseale, to pull off the seale.

Disimbarazzáre, to rid, to disimbroile.

Disimbarcaménto, a disimbarking.

Disimbarcáre, to disimbarke, to vnship.

Disimbarcatióne, a disimbarking.

Disimboscáre, as Sboscáre, to disforest.

Disimbrattáre, as Sbrattáre.

Disimbriacáre, to become sober againe.

Disimpacciáto, vnbusied, at leasure.

Disimpáccio, a vacation from businesse.

Disimparáre, to vnlearne, to forget.

Disimpegnáre, to vnpaune, to vngage.

Disimpẻndere, to vnhang.

Disimpéso, vnhanged.

Disimpiastráre, to disimplaster.

Disimpiastricciáre, idem.

Disimpiccáre, to vnhang.

Disinamoráre, to disinamour.

Disináre, to dine. Also a dinner.

Disincantáre, to disinchant.

Disincarcẻráre, to disinprison.

Disincatenáre, to vnchaine.

Disincaualcáre, to vnhorse, to dismount.

Disinebbiáre, to vnmist, to vnfog.

Disinebriáre, to become sober againe.

Disingannáre, to vndeceaue, to cleare from any doubt or error.

DIS Disinoráre, to dishonor, to shame.

Disinóre, dishonor, shame.

Disintẻndere, to misunderstand.

Disinsegnáre, to vnteach.

Disinterẻssáto, disinteressed.

Disintimáre, to reuoke an intimation.

Disintonáre, to vntune, to disagree.

Disintricáre, to disintangle.

Disintronáre, contrary of Intronáre.

Disinuescáre, to vnsnare, to vnbait.

Disinueschiáre, to vnsnare, to vnbait.

Disinuitáre, to disinuite, to vnuie.

Disinuólgere, to vntangle, to vnwrap.

Disinuólto, disintangled, disinuolued.

Disío, a desire, a wish, a longing for.

Disiosaménte, desirously, earnestly.

Disióso, desirous, longing for.

Disirábile, desirable, to be desired.

Disiránza, a desiring, a longing for.

Disiráre, to desire, to wish, to long for.

Disiróso, desirous, longing for.

Dislacciáre, as Slacciáre.

Dislagáre, to ebbe or fall as waters doe.

Dislanguidíre, ísco, íto, to dislanguish.

Dislattáre, to weane from sucking.

Dislauáre, to vnwash.

Disleále, disloiall, false hearted.

Disleánza, disloialty, falshood.

Dislegáre, to vnbind, to vnty.

Dislealtà, disloialty, falshood.

Dislegaménti, vnloosings, vnbindings.

Disleggiáre, to flout, to deride, to scoffe.

Dislendináre, to vn-nit, to vn-louse.

Dislẻttáre, to vnbed, to vncouch.

Dislẻtteráto, vnlettered, vnlearned.

Dislinguáre, to vntongue.

Dislocáre, to displace, as Slogáre.

Dislocatióne, a dislocation, a displacing.

Dislodáre, to dispraise, to discommend.

Dislogáre, to displace, as Slogáre.

Dislogatióne, a dislocation, a displacing.

Disloggiáre, to dislodge, to displace.

Dislombáre, to vnloine, to back-breake.

Dislongáre, as Discostáre, to shorten.

Dislustráre, to darken, to obscure.

Dismacchiáre, as Smacchiáre.

Dismagagnáre, to vncorrupt.

Dismagáre, to change ones looke or alter countenance. Also to depart far off.

Dismagliáre, as Smagliáre.

Dismagríre, grísco, gríto, to vnleane.

Dismaláre, to vnsicken, to recouer health.

Dismandársi, in Grison it is taken when a horse doth flie and depart out of the ring or compasse where he is ridden.

Dismandráre, to vnheard, to scatter.

Dismanicáre, to vnsleeue, to vnhaft.

Dismaritáre, to vnhusband, to vnmarrie.

Dismattíre, tísco, títo, to become wise from mad.

Dismẻmbránza, a dismembring.

Dismẻmbráre, to dismember.

DIS Dismentáre, to put out of minde.

Dismenticánza, forgetfulnesse.

Dismenticáre, to forget, to put out of minde.

Dismentichéuole, forgetfull.

Dismentíre, to vnlye. Also to belye.

Dismẻrsióne, a way going euery where.

Dismessaménte, poorely, in demisse manner.

Dismésso, left off, dismissed. Also displaced.

Disméttere, métto, mísi, mésso, to dismisse, to leaue off, to renounce. Also to displace.

Dismiáre, to awaken from sleepe.

Dismidolláre, to vnmarrew, to weaken.

Dismisciáre, to awaken from sleepe.

Dismissióne, a dismission, a dismissing.

Dismisúra, vnmeasurablenesse, excesse.

Dismisuráre, to goe beyond measure.

Dismisuráto, vnmeasurable.

Dismogliáre, to vnwiue, to vnwed.

Dismonacáre, to vnfrier, to vnmunke. Also to disnunne.

Dismontáre, to dismount, to alight.

Dismontáta, a dismounting, an alighting. Also a fall, a loape, an ouer loape.

Dismorbáre, as Smorbáre, to disinfect.

Dismucchiáre, to vnheape.

Disnamoráre, to disinamore.

Disnaníto, vndwarfed.

Disnẻa, a dinner, or dining time.

Disnebbiáre, to vnmist, to vnfog.

Disnẻruáre, to vnsinnow.

Disnodáre, to vnknot, to vnknit.

Disnodatióne, as Snodatúra.

Disnóre, dishonor, shame.

Disnottáre, to vnnight, to waxe day.

Disnubiláre, to vncloud, to cleare vp.

Disobligáre, to disoblige, to free from bonds.

Disóbligo, no bond nor dutie.

Disobrigáre, as Disobligáre.

Disóbrigo, as Disóbligo.

Disocupáto, vnoccuppied, not busied.

Disoláre, to destroy, to desolate, to spoile or lay waste. Also as Dissoláre.

Disolatióne, a waste, a desolation, a destruction.

Disonánte, dissonant, disagreeing.

Disonánza, a dissonance or discord in Musike.

Disonáre, to disaccord, to dissent, to iarre.

Disonghiáre, to vnnaile, to vnhoofe.

Disonnáre, to awaken or rid from sleepe.

Disonniáre, as Disonnáre.

Di sopẻrchio, ouermuch, superfluous.

Disoperáto, vnbusied, idle, not set a worke.

Disopiláre, to open or vnstop, to disobstruct.

Disopilatióne, an vnstopping of the body.

DIS Di sópra, aboue, ouer, aloft.

Di sópra, moreouer, besides. Also from aboue.

Disopracálcie, as Sopracálcie.

Di soprapiù, more ouer and besides.

Di sopravía, idem, and as Di sópra.

Disoibáre, to vnblinde, to open ones eies.

Disorbitánte, absurd, irregular, orderlesse.

Disorbitánza, absurdnesse, irregularitie.

Disórbo, as if it were halfe blind.

Disordinaménto, a disordering.

Disordinánza, disorder, confusion.

Disordináre, to disorder, to confound.

Disordinataménte, disorderly.

Disordinatióne, a disorder, a confusion.

Disórdine, disorder, confusion, excesse.

Disornáre, to disadorne, to vndight.

Di sórte, in such sort, so that.

Di sórte chè, in such sort that, so that.

Disossáre, to vnbone.

Disostináre, to disobstinate.

Di sottẻrra, from vnder ground.

Disottẻrráre, to vnbury from vnder ground.

Di sótto, vnder, vnderneath, from below.

Di souẻrchio, superfluous, ouer much.

Dispacciáre, to dispatch, to rid.

Dispáccio, a dispatch or packet in haste.

Dispáccio, to be dispatched, vendible.

Dispagliáre, to vnstraw, to vnchaffe.

Dispaiáre, to vnpaire, to vncouple.

Dispantanáre, to vnmudde, to vnmire.

Disparáre, as Sparáre.

Dispareggiáre, to disparage.

Disparẻggio, disparagement.

Disparére, to disappeere, not to seeme.

Disparére, a disopinion, an vnseeming.

Dispárgere, as Dispẻrgere.

Dispári, vneuen, not match, odde in number.

Disparíre, rísco, ríto, to vanish out of sight.

Disparità, oddes, disparity, inequalitie.

Dispáro, vneuen, vnequall, odde in number.

Dispárte, a dispart, a parte, seuerall.

Dispartiménto, a disparting.

Dispartíre, as Spartíre.

Disparuccáre, to pull off ones perwig.

Disparúto, as Sparúto.

Disparutézza, as Sparutézza.

Dispathía, as Antipathía.

Dispathizzáre, to disagree in nature.

Dispatriáre, to leaue ones natiue countrie.

Dispauríre, as Spauríre.

DIS Dispeciáre, to vnpitch.

Dispedíre, as Spedíre.

Dispeditióne, an expedition.

Dispegnáre, to vnpawne, to vngage.

Dispẻgnere, as Spẻgnere.

Dispegoláre, to vnpitch, to vntarre.

Dispeláre, as Speláre.

Dispẻndere, to dispend, to dispence with. Also to vnhang.

Dispẻndiménto, as Dispẻndio.

Dispẻndio, expences, charges, defraying.

Dispẻndióso, chargeable, full of expences.

Dispennacchiáre, to vnfeather.

Dispẻnsa, an expence, a defraying, a charge. Also a buttery, a pantery, a lardery, a store-house. Also a distributing. Also dispensation or dispensing with.

Dispẻnsagióne, a Dispensation or dispensing with, an Ecclesiasticall permission.

Dispẻnsáre, to dispence with, to dispose, to order, to distribute. Also to spend, to defray, to discharge, to finde one meat and drinke.

Dispẻnsaménto, a dispensing, a distributing, a disposing, a spending, &c.

Dispẻnsatióne, as Dispẻnsagióne.

Dispẻnsatóre, a dispencer. Also a dispender.

Dispẻnséuole, that may be dispenced.

Dispensieráto, carelesse, thoughtlesse.

Dispensiẻre, a spender, a cater, a purser, a disburser, a distributer, a steward, a treasurer or butler of a household.

Dispẻpsía, ill concoction or crudity in the stomacke.

Dispẻrággine, desperation.

Dispẻránza, a despairing.

Dispẻrábile, desperable.

Dispẻráre, to despaire.

Dispẻráte, a kinde of wailefull songs.

Dispẻratézza, desperatenesse.

Dispẻratióne, desperation.

Dispẻráto, desperate, hopelesse, mad.

Dispẻrdere, pẻrdo, pẻrsi, pẻrso, to disperse. Also to miscary as a woman in childebed.

Dispẻrdiménto, a dispersing, a scattering. Also a miscarying of a woman in childebed.

Dispẻrditúra, as Dispẻrdiménto.

Dispẻréuole, desperable.

Dispẻrgere, spẻrgo, spẻrsi, spẻrso, to disperse, to scatter. Also to despise, to contemne or to set at naught.

Dispẻrgiménto, a dispersing, a scattering. Also a despising, a contemning.

Dispẻrgiúto, dispersed, scattered. Also contemned or despised, set at naught.

DIS Dispẻrláre, to dispearle, to vnpearle.

Dispẻrlóro, by themselues.

Disperóso, full of dispaire.

Dispẻrsa, miscaried in childebed.

Dispẻrsaménte, dispersedly.

Dispẻrsè, alone by himselfe.

Dispẻrsióne, a dispersion, a scattering. Also an abortion or miscarying in childebed.

Disperuccáre, to vnperiwig, to vnhaire.

Dispésa, expence, charge, defraying.

Dispẻso, vnhanged. Also dispended.

Dispessíre, to vnthicken.

Dispẻstiáre, to vnbolt, or vnbarre a doore.

Di spetiál grátia, of speciall fauour.

Dispẻttáre, to despight, to shew spight.

Dispẻttéuole, despightfull.

Dispẻtto, despight. Also despised.

Dispẻttóso, despightfull.

Dispiacẻnte, displeasing.

Dispiacénza, displeasance.

Dispiacére, to displease, to dislike.

Dispiacére, a displeasure, a grieuance.

Dispiacéuole, displeasing.

Dispiaceuolézza, vnpleasantnesse.

Dispiaciménto, a displeasing.

Dispianáre, to vnplaine.

Dispiatáto, pittilesse, ruthelesse.

Dispiccáre, to vnhang.

Dispicẻnte, circumspect, aduised.

Dispicẻnza, circumspection, aduisednesse.

Dispidocchiáre, to vnlouse.

Dispiegáre, to vnfold, to display.

Dispietáto, pittilesse, ruthlesse, remorcelesse.

Dispíngere, to vnthrust.

Dispiráto, expired.

Dispirón, a kind of hearb.

Dispítto, despight, spite.

Dispittóso, despightfull, spitefull.

Displicáre, to explicate.

Displicatióne, an explication.

Displicẻnza, vnpleasantnesse.

Díspo, a kind of venemous serpent.

Dispodẻstáre, to rid of power or office.

Dispogliáre, to strip, to dispoile.

Dispoltroníto, vncowarded.

Dispolueráre, to vndust.

Dispolutióne, a dispoiling, a stripping.

Disponẻa, a stopping of the lungs hindring respiration.

Dispondẻo, a double Spondẻo of foure long sillables.

Dispóndico, one that hardly fetcheth and deliuereth his breath.

Disponénte, disposing.

Dispónere, póngo, pósi, pósto, to dispose, to distribute, to order, to appoint, to settle. Also to depose from. Also to expound.

Disponéuole, that may be disposed.

Disponiménto, a disposing.

DIS Disponitóre, a disposer, an ordrer.

Disponsáre, to vnwed, to vnbride.

Dispontáre, to disappoint. Also to vnbridge.

Dispórre, as Dispónere.

Dispositióne, a disposition. Also a mind or inclination vnto. Also a deposing.

Disposáre, to vnwed, to vnbride.

Dispositáre, to dispose of.

Dispossáre, to depriue of power.

Dispossedére, to dispossesse, to put out.

Dispossẻnte, impotent, vnable, weake.

Dispostézza, as Dispositióne. Also nimblenesse of body.

Dispostíssimo, most apt or disposed.

Dispósto, disposed, ordred, setled. Also affected or enclined vnto. Also deposed from. Also lusty, gallant, strong, sound in health.

Disprẻa, as Disponẻa.

Disprẻgiáre, to despise, to contemne.

Disprẻgiatíssimo, most contemptible.

Disprẻgiatóre, a dispiser, a contemner.

Disprẻgiéuole, dispiseable, contemptible.

Disprẻgio, contempt, scorne, despisall.

Disprẻgióso, full of contempt or scorne.

Disprẻtáto, vnpriested.

Disprezzábile, as Dispregiéuole.

Disprezzáre, as Dispregiáre.

Disprezzatóre, as Dispregiatóre.

Disprezzéuole, as Dispregiéuole.

Disprẻzzo, as Disprẻgio.

Disprigionáre, to vnprison.

Disprofittáre, to disprofit.

Disprofittéuole, vnprofitable.

Disprofítto, disprofite.

Disproportionále, disproportionable.

Disproportionalità, disproportion.

Disproportionáre, to disproportion.

Disproportióne, a disproportion.

Disproportionéuole, disproportionable.

Dispropósito, a dispurpose.

Dispropriáre, to disappropriate.

Disprouáre, to disprooue.

Disprouedére, to vnprouide.

Disprouedúto, vnprouided.

Disprouísto, vnprouided.

Dispueríre, rísco, ríto, to vnchilde.

Dispulcẻlláre, to disuirgine.

Dispúta, a disputation, a debating.

Disputábile, disputable.

Disputáre, to dispute, to debate.

Disputánte, a disputer, a debater.

Disputatióne, a disputation.

Disputatóre, a disputer, a debater.

Disputéuole, disputable.

Disquagliáto, vncrudded.

Disquartáre, to vnquarter.

Disquárto, apart, out of the way.

Disquatráre, to vnsquare, to disorder.

Disquietaménto, a disquieting.

DIS Disquiẻtáre, to disquiet, to trouble.

Disquiẻte, disquietnesse, trouble.

Disquiẻto, vnquiet, turbulent.

Disquiẻtúdine, disquietnesse, trouble.

Disradicáre, to vnroote, to grub out.

Disredáre, to disinherite.

Disregoláre, to disorder, to confound.

Disreputáre, to disrepute, to disesteeme.

Disreputatióne, disreputation.

Disreputéuole, to be disreputed.

Disroccáre, to vnrocke.

Disroncáre, to grub or roote out.

Disrozzáre, to vnrude, to vniade.

Disrubináre, to vnrubie.

Disruginíre, nísco, níto, to vnrust.

Dissaccáre, to emptie out of a sacke, to vnbag.

Dissáco, a card-teazell, or venus bazon.

Dissacráre, to vnconsecrate, to vnhallow.

Dissaláre, to vnsalt.

Dissáda, a kind of venemous Serpent all speckled with white spots.

Dissaguagliánza, disequalitie, odds.

Dissaláre, to vnsalt, to make fresh.

Dissantería, as Dissentería.

Dísse, he said or spake.

Dissecábile, that may be dried vp.

Dissecáre, to exsiccate or dry vp.

Dissecatióne, an exsiccation or drying vp.

Disseccatíuo, that is dry in operation.

Dissedáre, to remooue from out his due seate or place.

Dissẻdiáre, to free from a siege.

Dissegnáre, &c. as Disegnáre.

Dissẻlláre, to vnsadle.

Dissemináre, to scatter or sow heere and there.

Disseminatióne, a scattering or sowing heere and there.

Dissẻnso, a dissent or varying in opinion.

Dissentẻría, a dangerous flixe with excoriation and wringing of the bowels, and some blood comming with it.

Dissentẻrico, subiect to the bloody flix.

Dissentiẻnte, dissenting, differing.

Dissentiménto, a dissenting, a disagreeing.

Dissentióne, dissention, contention, strife.

Dissentióso, dissentious, contentious.

Dissentíre, tísco, títo, to dissent, to disagree.

Díssero, they said, they spake.

Disseparábile, separable.

Disseparáre, to separate, to part asunder.

Disseparatióne, a separation.

Dissepelíre, lísco, líto, to vnburie.

Dissepólto, vnburied.

Dissẻrpentíto, vnuenomed, vnserpented.

Disserráre, to vnlocke, to vnshut.

Disseruẻnte, vnseruiceable, vnseruing.

Disseruíre, as Diseruíre.

DIS Disseruítio, as Diseruítio.

Disseruíto, as Diseruíto.

Disseruitù, vnseruice, dis-seruice.

Dissetáre, to vnthirst. Also to vnsilke.

Dissetatióne, an vnthirsting, a quenching of thirst.

Dissettáre, to desect or cut as an Anatomie. Also to displace, to disorder.

Dissettatóre, a desector of an Anatomie.

Dissettatúra, as Dissettióne.

Dissettíbile, that may be desected.

Dissettióne, a desecting, a displacing.

Díssi, I said, I spake.

Dissidiáre, to striue, to iarre.

Dissidẻntia, variance, debate, iarring.

Dissídio, debate, strife. Also separation.

Dissigiláre, to vnseale.

Dissimigliánte, vnresembling.

Dissimigliánza, vnresemblance.

Dissimigliáre, not to resemble.

Dissimiláre, as Dissímile.

Dissímile, vnlike, vnresembling.

Dissimíllimo, most vnlike.

Dissimilíssimo, most-most vnlike.

Dissimilitúdine, vnresemblance.

Dissimilménte, vnlike, in different manner.

Dissimuláre, to dissemble, to disguise.

Dissimulatióne, dissimulation.

Dissimulatóre, a dissembler, a cloker.

Dissipánte, scattering, wasting.

Dissipáre, to dissipate, to waste, to consume.

Dissipatióne, dissipation, wasting.

Dissipatóre, a waster, a consumer.

Dissipíto, vnsauory, wallowish in taste, without salt, by metaphor ignorant and gullish.

Dissítio, foolish, gullish, shallow-pated.

Dissítte, the Dixit, meaning him that said Dixit dominus domino meo.

Dissiuáre, to straine out of ioint.

Dissiuatióne, a straining out of ioynt.

Dissiuáto, strained out of ioynt.

Dissociábile, vnsociable, wilde.

Dissoláre, to vnsole, to loose, to seuer, to sunder as the shooe from the sole. Also as Disoláre.

Dissolatúra, a paine in the bottome of a horses foote proceeding of the pricking of a naile being not well healed or such like accident, which causeth a confluence of euill humoures bereauing the horse of his limme.

Dissoláta, the place in the horses foote pained with Dissolatúra. Also vnsoled.

Dissoldáto, vnsoldiered.

Dissolúbile, easie to loose or dissolue.

Dissolubilità, a dissolubility.

Dissóluere, sóluo, soluéi, solúto, to dissolue, to loose, to vnbinde, to vndoe. Also to desolue, to thaw or melt.

Dissolutézza, dissolutenes, riotousnesse.

DIS Dissolutióne, dissolution, licenciousnesse of life. Also a dissoluing.

Dissolúto, dissolute, riotous, licentious.

Dissomigliánte, vnresembling.

Dissomigliánza, vnresemblance.

Dissomigliáre, to differ in likenesse.

Dissonánte, dissonant, disagreeing.

Dissonánza, a dissonance, a disagreeing.

Dissonáre, to disaccord, to dissent.

Dissonnáre, to awake from sleepe.

Dissóno, dissonant, confuse.

Dissoráre, to diuide, to share, to part.

Dissottáni, men of lowest ranke.

Dissotterráre, to fetch from vnderground.

Dissugeláre, to vnseale.

Dissuperbíto, vnprouded, made milde.

Distaccáre, as Staccáre.

Distánte, distant, farre off.

Distántia, distance of place.

Distalláre, to vnstable.

Distáre, to be distant or far off.

Di státe, in Sommer, of Sommer.

Distẻmperaménto, a distemperature.

Distẻmperánza, distemperance.

Distẻmperáre, to distemper.

Distẻmperatézza, distemperature.

Distẻmpráre, to distemper.

Distẻndáre, as Stẻndáre.

Distẻndere, tẻndo, tési, téso, to extend.

Distẻnebráre, to vndarken.

Distenére, tẻngo, ténni, tenúto, to detaine.

Distentíuo, extensiue, far-spreading.

Distẻrnere, to torment, to torture.

Distẻrráre, to digge from vnderground.

Distésa, an extension, or large spreading.

Distesaménte, at large, extendedly.

Distéso, extended, displaied, spread abroad.

Distẻssere, to vnweaue, to rauell out.

Distettáre, to weane from the dug.

Distẻttáre, to vnroofe a house.

Dístico, a double meeter, two verses containing one matter. Also the hearbe Smilax.

Disticóne, the hearbe Smilax.

Distilláre, to distill, to trill to drop.

Distillaménto, as Distillatióne.

Distillatióne, a distillation, a trilling.

Distillatóio, a still, or a distilling house.

Distilléuole, that may be distilled.

Distimoríre, rísco, ríto, to rid from feare.

Distináre, to destinate, to allot.

Distinatióne, destination, lot, fate.

Distínguere, stínguo, stínsi, stínto, to distinguish, to separate, to diuide.

Distinguíbile, that may be distinguished.

dis Distíno, destiny, lot, fate, chance.

Distintaménte, distinctly, seuerally.

Distintióne, a distinction, a separation.

Distintissimaménte, most distinctly.

Distintíuo, distinctiue.

Distínto, distinguished, distinct.

Distiráre, to stretch out, to wrest in length.

Distirpáre, to extirp or grub vp by the rootes.

Distirizzáre, to vnstiffen, to vnbenum.

Distiualáre, to vnboote.

Di stoccáta, with a foine or a thrust.

Distógliere, tólgo, tólsi, tólto, to remooue or withdraw from any purpose or action.

Distólto, remooued, withdrawen or diuerted from any purpose or action.

Distonáre, to vntune, to bring out of frame.

Distoppáre, to vnstop.

Distórcere, tórco, tórsi, tórto, to vntwist, to vnwrest, to extort, to vnwrith.

Distorciménto, an vntwisting, an vnwresting, an extorting, an vnwrithing.

Distordíre, as Stordíre.

Distordiménto, as Stordiménto.

Distordíto, as Stordíto.

Distornáre, to turne away from.

Distórno, a backe or from-returning.

Distórre, as Distógliere.

Distorsióne, an extorting, an extorsion.

Distortaménte, crookedly, wrongfully.

Distortióne, a turning awry vnnaturally.

Distórto, crooked, crankling in and out. Also extorted.

Distracciáre, as Stracciáre.

Distráccio, as Stráccio.

Distraccióso, as Straccióso.

Distrárre, trággo, trássi, trátto, to distract, to withdraw, to mislead.

Distratiáre, as Stratiáre.

Distrátio, as Strátio.

Distrattióne, a distracting, a distraction.

Distrátto, distracted, withdrawen, misled.

Distregáre, to vnbewitch.

Distrétta, a distresse, a distraine, a narrow pinch, a durance, an emprisonment.

Distrétto, distressed, distrained, pinched, in durance, straite bound, emprisoned.

Distrétto, a precinct, a verge, a circuit, a bound, a limite, a narrow place, a prison, a wapen-take, a hundred of a shire.

Distrettuále, a confiner, a borderer, one that liues and holds lands within the precinct and command of another.

Distrettuáto, as Distrettuále.

DIS Distribuíre, ísco, íto, to deale, to distribute.

Distributióne, a distribution, a dealing.

Distributíuo, that may be distributed.

Distributóre, a distributer, a dealer. Also the master or chiefe gut in any body.

Districáre, to vntangle, to disintricate.

Districaménto, a disintangling.

Distrigáre, &c. as Districáre.

Distrígnere, as Distríngere.

Distringáto, vnpointed, vntrussed.

Distríngere, stríngo, strínsi, strétto, to distraine, to distresse, to pinch, to straiten.

Distruggéuole, destroyable.

Distrúggere, strúggo, strússi, strútto, to destroy, to waste. Also to thaw or melt.

Distruggíbile, destroyable.

Distruggiménto, a destroying.

Distruttióne, a destruction, a destroying.

Distruggitíuo, that may be destroyed.

Distruggitóre, a destroyer, a waster.

Distrútto, destroyed, wasted, consumed. Also thawed or melted. Also clarified sewet.

Distruttóre, a destroyer, a waster.

Distruttríce, a woman-destroyer.

Distuonáre, to vntune.

Disturáre, to vnstop, to open.

Disturbaménto, a disturbing.

Disturbáre, to disturbe, to molest.

Disturbatióne, a disturbing.

Disturbatóre, a disturber, a molester.

Disturbéuole, that may be disturbed.

Distúrbo, disturbance, molestation.

Di sù, Di súso, aboue, aloft. Also from aboue.

Dì sù, Dì súso, say on, speake vp.

Di súa bócca, of or with his owne mouth.

Disuádere, suádo, suási, suáso, to disswade.

Disualéuole, vnauailable.

Disualutáre, to disualue, to disesteeme.

Di súa natúra, of his owne nature.

Disuantaggiáre, to disaduantage.

Disuantággio, disaduantage.

Disuantaggióso, disaduantageous.

Di súa pósta, at his owne will or choise.

Disuariáre, to varie and varie againe.

Disuário, a diuersitie or variation.

Disuasióne, a disswasion.

Disuariataménte, variously, diuersly.

Disuasíuo, disswasiue.

Disuasóre, a disswader.

Disuasório, dissuading, discouraging.

Di súa uóglia, of his owne will.

Disubidiẻnte, disobedient.

Disubidiẻnza, disobedience.

Disubidire, dísco, díto, to disobey.

Di súbito, suddainely, on a suddaine.

Di sú détto, aboue said, or spoken.

DIS Disuefáre, to disaccustome.

Disuefattióne, vnuse, discustome.

Disuefátto, disaccustomed, vnused.

Disuegghiáre, to awaken from sleepe.

Disuegliáre, as Disuegghiáre.

Disuẻgliere, as Suẻllere.

Disuelaménto, an vnuailing.

Disueláre, as Sueláre.

Disuẻllere, as Suẻllere.

Disuẻlto, as Suẻlto.

Disueniménto, as Sueniménto.

Disueníre, as Suẻníre.

Disuẻntráre, as Suẻntráre.

Disuergináre, to vnmaiden, to disuirgin.

Disuermigliáre, to disuermillion.

Disuernicáre, to vnuarnish.

Disuescouáre, to vnbishop.

Disuestíre, to vuapparell, to vncloth.

Disuẻto, vnwont, vnaccustomed.

Disuetudinário, that is vnaccustomed.

Disuetúdine, disuse, discustome.

Disuezzáre, to disaccustome, to disuse.

Disuézzo, disaccustomed, vnwont.

Disuguagliánza, inequalitie.

Disuguále, vnequall, vneuen.

Disugualità, inequalitie.

Disuiaménto, a diuerting, alluring or drawing out of the right way.

Disuiáre, to diuert, to mislead, to allure or draw out of the right way.

Disuigoríre, rísco, ríto, to disuigor.

Disuillaníto, disclouned, disruded.

Disuilluppaménto, a disintangling.

Disuilluppáre, to disinwrap.

Disuimáre, to vntie, to vntangle.

Disuinchiáre, to vntwinde, to vnwrith.

Disuincoláre, as Disuinchiáre.

Disuiperáto, vnuipered, vnuenomed.

Disuitticchiáre, to vnwrap, to vntwine.

Disuitiáre, to cleanse from any vice, fault or pollution.

Di súl', from vpon thee.

Disunáre, to disunite, to sunder.

Disunghiáre, to vnuaile, to vnhoofe.

Disuniménto, a disuniting.

Disunióne, disunion, discord.

Disuníre, nísco, níto, to disunite.

Disunitíuo, that doth disunite.

Di súo, his, belonging to him.

Di súo cápo, of his owne head or will.

Disuogliáre, to vnwill, to vnlist.

Disuolére, to vnwill, to vnlist.

Disuólgere, as Suólgere.

Disuolgiménto, a deuoluing.

Di suóno, by sound or sounding.

Disúria, inflammation of the blader or hardnesse to pisse.

Disusánza, disuse, vnwontednesse.

Disusáto, disused, vnw[on]t, disaccustomed.

Disuséuole, not to be vsed, vnusuall.

Disúso, a disuse, vnwontednesse.

Disútile, vnprofitable, disprofit.

Díta, fingers, thumbs. Also inches.

Di táglio, edgling, with the edge of a weapon.

DIT Ditále, a thimble, a finger stall.

Ditále, the hearb Fox gloues.

Di tánto, of so much.

Díte, hell or limbo. Also you say.

Di tè, of thee. Also thine.

Ditẻlla, the arme holes or arme pits.

Di tẻmpo in tẻmpo, from time to time.

Ditermináre, to determine, to resolue.

Diterminatióne, a determination.

Diterminéuole, determinable.

Di tẻsta, huómo di tẻsta, as Tẻstárdo.

Ditẻstáre, to detest, to abhor.

Ditẻstándo, as Ditẻstéuole.

Ditẻstatióne, detestation.

Ditẻstéuole, detestable, abhominable.

Ditióne, as Dittióne.

Ditirámbo, a song in honor of Bacchus.

Ditirámbico poẻta, a poet singing in praise of Bacchus.

Díto, a finger, a thumb. Also an inch.

Díto a láto al grósso, the finger next the thumbe.

Díto a láto al pícciolo, as Díto annulláre.

Díto annulláre, the finger next the little one.

Díto auricoláre, the little finger.

Díto di mẻzzo, the midle finger.

Díto grósso, a thumb or great toe.

Díto mígnolo, the little finger.

Díto minuẻllo, the little finger.

Díto pícciolo, the little finger.

Ditóno, hauing or making two sounds or two parts in musicke.

Di tórto, by wrong. Also crooked.

Ditrárre, as Distrárre.

Ditrattióne, detraction, backbiting.

Ditrattóre, a detracter, a backbiter.

Di trauẻrso, a thwart, a scance, sideling.

Di trè cótte, perfect, three times tried.

Ditrochẻo, a double Trochẻo verse.

Di tróppo, ouer much.

Di trótto, a trotting pace.

Dittámo, dittany, dittander, gardin-ginger or pepper-wort.

Dittándro, as Dittámo.

Dittáre, as Dettáre, to endite.

Dittatóre, an enditer. Also a Dictator or chiefe Imperiall commander.

Dittatúra, a Dictatorship which was the chiefest honor among the Romans.

Dittẻlla, the arme holes or arme pits.

Dittionário, a Dictionary of words.

Dittióne, a diction, a saying, a mot, a word.

Dittiorettóne, a kind of networke or checkie in mazonry or building.

Dítto, as Détto.

Dittóngo, as Diphtóngo.

Diturpáre, to pollute or defile.

Di tútta bótta, with a full blow.

Di tútto púnto, at all points.

Di tútto cuóre, with all ones heart.

Díua, a Goddesse. Also, diuine, or heauenly.

DIV Diualláre, to fall or descend downe. Also to flote downe the streame or water.

Diuallíre, lísco, líto, as Diualláre.

Diuampáre, to flash or burne in flame.

Diuantággio, as Dauantággio.

Diuariáre, to vary. Also to contend.

Diuário, a variance, a controuersie.

Diuedére, védo, víddi, vedúto, or vísto, to perceiue, to see. Also to diuide. Also to wind silke or yarne, looke Dáre a diuedére.

Diuedúta, by sight, by the eie.

Diuẻllere, as Suẻllere.

Diuẻltríci tenáglie, plucking tongs.

Diueniménto, a becomming.

Diueníre, as Diuentáre. Also to deriue or come from.

Diuentáre, to become, to betide, to befall.

Di vẻr, as Divẻrso, towards.

Diuẻrbio, the first part of a comedy, or a part wherein many persons are busied and doe speake. Also an old saying.

Di vẻrno, of or in winter.

Di véro, truly, of truth, verily.

Diuẻrsaménte, diuersly.

Diuẻrsáre, to differ, to be diuers.

Diuẻrsificáre, to diuersifie, to vary.

Diuẻrsificaménte, differently.

Diuẻrsióne, a diuerting, a turning away.

Diuẻrsità, diuersity, contrariety.

Diuẻrsivóco, signifying diuers things.

Diuẻrso, towards. Also diuers, different.

Diuẻrsório, an Inne, an hostery.

Diuẻrtere, as Diuẻrtíre.

Diuẻrtíglio, as Diuẻrtícolo.

Diuẻrtícolo, a side way, a narrow by-lane, a turning lane, a winding or cranckling riuer. Also a crafty slip.

Diuẻrtiménto, as Diuẻrtíta.

Diuẻrtíre, vẻrto, vẻrtíj, títo, to diuert, to remoue, or turne away.

Diuẻrtíta, a diuerting, a remouing.

Diuẻrtíua, diuertiue or turning away. Guẻrra diuẻrtíua, diuertiue war.

Diuẻssáre, to vex, to grieue.

Diuẻssità, griefe, vexation.

Diuẻsso, vexed, grieued.

Díui, Saints, sacred, holy, godly.

D'íui, thence, from thence.

Di vicíno, neare, neighboring.

Diuidáre, to wind silke or reele yarne.

Diuidatríce, a silke-windresse.

Diuidẻnte parláre, a distinct speech.

Diuidẻnza, a diuidence, a distinction.

Diuídere, vído, vísi, víso, to diuide.

Diuídia, wearinesse, tediousnesse. Also variance or discord.

Diuiduále, diuiduall, separable.

Diuíduo, seperable, a diuisible thing.

Diuietáre, to forbid, to withdraw from.

Diuiẻto, a forbidding. Also an ill smell.

Diuimáre, to vnbind a thing bound with twigs.

DIV Diuináre, to deuine, to guesse, to foretell, to presage, to soothsay.

Diuinatióne, diuination, guessing, soothsaying.

Diuinatóre, a deuiner, a foreteller, a soothsaier.

Diuinatória árte, the arte of diuination or soothsaying.

Diuinatríce, a woman deuiner.

Diuincolaménto, a strugling, a striuing. Also Nícchio.

Diuincoláre, to strugle, to striue. Also as Nicchiáre.

Diuinità, Diuinity, Dyety, Godhead.

Diuinéuole, that may be diuined.

Diuíno, diuine, heauenly. Also a professer of diuinity. Also of wine.

Diuísa, a deuise, an inuention, an emprese. Also a liuery, a fashion. Also a note. Also deuided, or seuerall.

Diuisaménte, seuerally, deuisedly.

Diuisaménto, a deuice or deuising. Also a partition or deuiding. Also a discourse or discoursing. Also a blazoning of armes.

Diuisáre, to deuise, to inuent. Also to deuide or part asunder. Also to discource, to talke or confer together. Also to blazon armes. Also to surmise, to thinke, to seem vnto.

Diuisáto, partycolured, party perpale.

Diuisíbile, that may be diuided.

Diuisióne, diuision, seperation.

Diuisíssimo, most seuerally diuided.

Diuisíuo, that is to be diuided.

Diuíso, a deuice, an inuention. Also a speech, a discourse. Also a seeming vnto.

Diuíso, diuided, seperated. Also seemed vnto, or supposed.

Di viso ẻssere, to seeme vnto or be of opinion.

Diuisóre, a diuider. Also a deuiser.

Di vísta, of sight, by sight, visible.

Diuisúra, a diuision, a partition, a gap, a fissure, a cleaft.

Diuítia, plenty, store, riches.

Diuitióso, plentious, aboundance, rich.

Di úno in úno, one by one, from one to one.

Di un súbito, on a suddaine, suddainly.

Díuo, diuine, heauenly, sacred, sainted.

Díuo, a Saint, a God, a Diety.

Diuolgáre, to diuulge, to publish.

Diuolgatióne, a diuulging, a publication.

Diuolgatóre, a publisher, a diuulger.

Di uólo, flying, by flight, at a volly as a Bull.

Di volontà, willingly, of freewill.

Di vólta, by a turne.

Di vólta in vólta, from time to time, from turne to turne.

Divóluere, vóluo, vólsi, volùto, to deuolue, to come or happen from one to another. Also to reuolue or turne backe.

DIV Diuolutióne, a deuoluing, a deuolution.

Divolúto, deuolued, or escheated vnto.

Diuoracità, deuouringnesse, greedinesse.

Diuoránte, deuouring, vorant in armorie.

Diuoráre, to deuoure, to swallow vp.

Diuoratríce, a deuouresse.

Diuoratóre, a deuourer, a swallower.

Diuortiáre, to diuorce, or part asunder.

Diuórtio, a diuorce, a diuorcement.

Diuotáre, to deuote, or vow vnto.

Diuotióne, deuotion, vowing, religion, a religious affect of minde towards God, by metaphor an earnest loue and reuerence towards our elders and friends.

Diuóto, deuout, vowed, earnest, religious, religiously affected.

Diureticále, that prouoketh vrine.

Diurnále, diurnall, daily, continuall, of or belonging to daies.

Diurnáre, to continue day by day.

Diurnità, daylinesse, continuance, lastingnesse.

Diúrno, daily, continuing, lasting.

Diuturnáre, to continue, to perpetuate.

Diuturnále, perpetuall, continuall, daily.

Diuturnità, as Diurnità.

Diutúrno, as Diúrno.

Diuulgáre, to diuulge, to publish.

Diuulgatióne, a diuulging, a publishing.

Diuulgatóre, a diuulger, a publisher.

Diuulsióone, a deuulsion, an vnioyning.

Dixonóre, vsed for Disonóre.

Di zẻcca, new from the mint.

Dò, I giue. Also where or whether.

Doággio, a kind of course sheepe russet cloth, or shepheards garment of home-spunne cloth.

Doána, as Dogána.

Doaniére, as Doganiére.

Dóbba, a kind of dressing of meate.

Dobbáre, as Addobbáre.

Dobbiámo, we owe, ought, must or shall.

Dobbiẻndo, owing, of Douére.

Dobbláre, as Doppiáre, to double.

Dobble, double double duckets.

Dóbbre, as Dóbble.

Doblétta, a kind of stuffe worn in doublets.

Doblétto, a doublet, or iacket.

Dóbra, as Dóbbla.

Dobrétta, as Doblétta.

Dobrétto, as Doblétto.

Dóccia, a water-pipe vnder the ground. Also a damme of a mill. Also a water-spout.

Docciatúra, a spouting of waters.

DOD Docciáre, to spout as water out of a cocke.

Dóccio, a barbers water-pot or spout.

Doccióne, a great spout or water-pipe.

Docére, to teach, to instruct.

Dochímo, a foote of fiue sillables, a short, two long, a short and a long.

Dóci, blazing starres like vnto beames or pieces of timber burning.

Dócile, docile, tractable, that will learne.

Docilità, docilitie, facilitie in learning.

Docilitáre, to make docile or apt to learne.

Docleáto, a kind of cheese in Dalmatia.

Documentáre, to teach, to instruct.

Documénto, a document, an instruction.

Dodecaédro, a figure of starres in heauen.

Dodecathẻa, an hearbe called Maiorum gentium, representing the Maiesty of the twelue principall Gods and Goddesses.

Dodecatemório, one of the twelue parts of the Zodiake, the twelfth part of any thing.

Dódeci, Dódici, the number of twelue.

Dodicína, a dozen. Also a grosse or 12. dozen.

Dodéga, griefe, torment or vexation of minde.

Dodicésimo, the twelfth in order.

Dodrantále, of nine inches.

Dodránte, a measure of nine inches.

Dóe. Vsed for Dúe, two in number.

Dóga, a long graue robe or goune. Also a Deale-boord, Barrell-boordes, or Pipe-staues. Also a bend in armory. Also a certaine woodden vessell made of Deale or Barrell-boordes. Also a skarre of a long sore or hurt. Also any garde or border about a garment.

Dogále, pertayning to a Duke, as Ducále.

Dogána, a Custome-house, a Magazin or Stone-house of any towne or City where all Marchandize are brought and vnladen. Also the custome paide for them.

Doganiére, a Custome-house-keeper. Also a Customer, or receiuer of customes and toles.

Dogáre, to goune, to enrobe. Also to ioyne as barrell-bords. Also to marke with some skarre. Also to bend in armory.

Dogaréssa, a Dutches of Venice or Genoua.

Dogáto, the Dukedome, raigne or place of a Duke of Venice or Genoua.

Dogatóre, a Cooper or barrell-boord maker.

Dóge, a Duke of Venice or Genoua.

DOL Dóghe, barrell-boordes, or bends in armory.

Dóghe, vsed for a ban-dog or mastiue.

Doghétte, bendlets in armory.

Dógio, as Dóge.

Dóglia, as Dolóre.

Dogliáre, as Dolére.

Dogliẻnza, as Dolóre.

Dóglio, a barrell, a tub, a bruing-fat. Also a iarre or earthen oyle-pot.

Doglióso, dolorous, sorrowfull, grieuous.

Dogliúzza, any small griefe or dolour.

Dógma, a decree or determination, a position in learning or opinion. Also a measure of a handfull or foure inches.

Dogmatísta, a dogmatist, a decreer.

Dogmatizzáre, to dogmatize.

D'ogni hóra, at all houres or times.

D'ogni intórno, in euery place about.

D'ogni párte, on all parts or sides.

Dógole, le mániche vóllero ẻssere dógole e pói fúrono brachéste.

Dóh, as Dẻh.

Dohána, as Dogána.

Dohaniére, as Doganiére.

Dóla, a carpenters plane.

Dolabẻlla, a little plainer. Also a little hatchet.

Dolábro, a kind of mattocke or pickaxe to breake clods of earth.

Doláre, to plane timber, to polish or smooth.

Dolánza, as Dólo.

Dolatióne, any kind of smoothing or plaining.

Dolatóio, a carpenters or ioiners bench to worke or plane vpon.

Dolatóre, a planer of bords or timber.

Dólce, sweet, soot, delicious, toothsome, pleasant in taste or hearing. Also pliable, gentle, tractable, milde, easie, yeelding, flexible.

Dolcemẻlle, a musicall instrument called a Dulcimell or Dulcimer. Also hony sweet. Also used for a mans pillicocke.

Dolcétto, somewhat sweet or pleasant.

Dolcézza, sweetnesse, deliciousnesse.

Dolciáre, to sweeten. Also to appease.

Dolciáta, a kind of sweet sauce.

Dolcíbile, that may be sweetned.

Dolcibuóno, as Dolcemẻlle.

Dolcígno, sweetish, somewhat sweet.

Dolcíme, a kinde of disease in a horse.

Dolcíno, a womans loue or sweet hart.

Dolcióso, full of sweetnesse.

Dolcióre, sweetnesse, pleasantnesse.

Dolcíre, císco, cíto, as Dolciáre.

Dolcitúdine, sweetnesse, toothsomnesse.

Dolciúra, as Dolcitúdine.

Dolẻnte, sorrowfull, wailing. Also paining, aking or smarting. Also silly, wretched, wailefull. Vsed also for naught, bad, lewde or wicked.

Dolẻndo, a case to be lamented.

DOM Dolẻnza, as Dolóre.

Dolére, dólgo, dólsi, dolúto, to ake, to smart, to paine, to grieue. Also to waile and be sorrowfull.

Dolfínio, the hearbe or flower Larkes-heele, Larkes-spurre, Larkes-claw, or Monkes-hood.

Dólgo, I ake, I grieue, I paine, I smart.

Dolíco, a measure of twelve stadij or furlongs, or 1500. paces, or a mile and a halfe.

Dolicói, feasols or kidnie-beanes.

Dólio, as Dóglio.

Dólo, deceit, fraude, guile, treatchery.

Doloráre, to grieue, to addolorate.

Dolóre, griefe, paine, ache, smart, dolour, anguish, sorrow, teene, vexation.

Dolorífero, paine or dolour-bringing.

Doloróso, dolorous, grieuous, smartfull, sorrowfull, painefull.

Dolosaménte, guilefully, fraudulently.

Dolóso, guilefull, fraudulent, deceitfull.

Dólto, as Dolúto.

D'óltra, from beyond.

Dolúbri, vsed for temples.

Dolúto. Looke Dolére, pained.

Dolzalína, the hearbe Galingale.

Dolzaína, as Dolcemẻlle.

Dolzóre, Dolcézza, sweetnesse.

Dóma, tamed, quelled, submitted.

Domábile, that may be tamed.

Dománda, a demand, a question, a request.

Domandagióne, a demanding, a questioning.

Domandánte, demanding. Also a demander. Also a challenger. Also a plaintife.

Domandáre, to demand, to aske, to request. Also to name, to call or hight.

Domandatóre, a demander, a requester.

Domándo, as Dománda.

Domán, Dománe, to morrow.

Domán da mattina, to morrow morning.

Domán da nótte, to morrow at night.

Dománi, to morrow.

Dománi in ótto, to morrow seuennight.

Dománi in quíndeci, to morrow fortnight.

Domán l'áltro, to morrow next.

Domáre, to tame, to quell, to daunte.

Domaschíno, damaske worke.

Domásco, the stuffe called Damaske.

Domattína, to morrow morning.

Domatóre, a tamer, a daunter, a queller.

Domatriáre, as Dogmatizzáre.

Domatúra, a taming, a danting, a quelling.

Domenedío, our Lord God.

DOM Doménica, Sunday, the Lords day.

Doménica d'ulíuo, Palme-Sunday.

Domenicále, dominicall, chiefe.

Domenticánza, forgetfulnesse.

Domenticáre, to forget.

Domentichéuole, forgetfull.

Doméntico, forgotten, out of minde.

Domẻntre, whilest, meane while.

Domẻntrechè, whilest that.

Domẻsticábile, that may be tamed or daunted, familiar, homely, to be reclaimed.

Domẻsticánza, familiarity, tamenes, acquaintance, conuersation.

Domẻsticáre, to tame, to reclaime, to make familiar, milde or gentle.

Domẻstichéuole, as Domẻsticábile.

Domẻstichézza, as Domẻsticánza.

Domẻstico, tame, familiar, domestike, household, gentle, homely, milde, conuersant, acquainted, tractable.

Domẻta, an old word for a shitten fellow or goodman-turd, for Méta is an heap of turdes.

Doméuole, that may be tamed or danted.

Domiciliáre, to enhabite in a house.

Domicílio, an habitation, a dwelling place.

Domíla, the number of two thousand.

Dominánza, domination, Lordship.

Domináre, to rule, to dominate, to sway.

Dominatióne, domination, rule, sway.

Dominatóre, a ruler, a gouernour, a Lord.

Dómine, Sir, Lord. Also an interiection of admiration, as we say, good Lord, or Gods.

Dómine dominántio, a Lord that doth all, a dominus fac totum.

Dominfállo? good lord, is not this strange? why what a good yeere?

Dómini, anno dómini, the yeere of our Lord God.

Domínica, the Lords day, Sunday.

Dominicále, dominicall, chiefe.

Dominicánti fráti, Friers of Saint Dominikes order.

Dominicário, a keeper of Sundaies.

Domínio, dominion, rule, Lordship.

Dominsè? what a gods name if? what if?

Domisẻlla, a kind of water-snake.

Domità, tamednesse, submission.

Domitáre, as Domáre, to tame.

Domitatóre, a tamer, a queller.

Dómito, tamed, daunted, quelled.

Dómmi, I giue my selfe.

Dómo, tamed, daunted, humbled, quelled.

Dómo, as Duómo, a chiefe Church.

Dómo pẻtri, used in mockery for a stone-house or prison.

Dón, a Don, a Sir, a Lord, a word abbridged of Dónno, it was a title wont to be giuen to country priests or Munkes, but now vnto great Princes.

Donáce, a kinde of water-cane or fen-reed. Also a kind of little shell-fish.

Donadẻllo, a croud or kit or little fidle. Also a darling, a dilling, a wanton.

Donagióne, as Donatióne.

Donáiri, Lasciámo dà párte quésti donáiri, chè cì è di nuóvo.

Donaménti, gifts, giuings, presents.

Donáre, to giue freely, to present.

Donática. Looke Coróna donática.

Donatióne, a gift, a donation, a present.

Donatiuaménte, by way of gift.

Donatíuo, a gift, a deed of gift.

Donatóre, a giuer.

Donatório, he to whom a gift is giuen.

Dónde, whence, from whence. Also whereupon, or whereby.

Dónde chè, whereby, whereupon.

Dóndola, a childes baby. Also a conceit or fancy. Also a dandling. Also a kinde of play with a tossing-ball.

Dondoláre, to dandle or play the baby.

Dondeleggiáre, as Dondoláre.

Dóndolo, a shallow-pate, a silly gull.

Donmẻta, as Domẻta.

Dónna, a woman in generall, and in particular a Lady, a mistris, a wife, a dame. Also a queene at chesse.

Dónna beatríce, Dame Bettrice, but vsed in mockery for an idle houswife.

Donnáccia, a filthy foule woman.

Dónna chè fà le fúsa stórte, a woman that spins crooked spindles, that is, one that maketh her husband cuckold.

Dónna chè mánda il maríto in Cornouáglia sénza bárca, a woman that sendeth her husband into the land of Cornewale without a boat, that is cuckoldeth him.

Dónna chè si láscia scuóter il pẻlliccióne, a woman that wil haue her furred garment well shaken, that is, suffers her petticote to be lifted vp before.

Dónna cotále, good wife such a one, or as we say what you call her.

Dónna da béne, a good or honest woman.

Dónna da cámpi, a field or hedge whore.

Dónna da mólti, a woman of many.

Dónna da mólto, a woman of much worth.

Dónna da partíto, a woman that may be had for money, a mercenary woman.

Dónna da póco, a woman of small worth.

Dónna nouẻlla, a new married wife.

DON Dónna Zúcca al vẻnto, a light-headed, idle-brained, or fond-conceited woman.

Donnáio, a wencher, one giuen to women.

Donnaiuólo, a follower of women.

Donnáre, to goe a wenching, to wench it.

Donnaría, womanishnesse, womanhood.

Dónne, women. Also Nunnes or sisters. Also Ladies, mistresses. Also mens beloued mistrisses or sweet-harts. Vsed also for Dómine.

Dónne, I giue thereof, Io ne dò.

Donneáre, to squire, to vsher, to man, to marshall or direct women. Also to court, to waite, to attend or follow women. Also to play the wanton woman. Also to rule, to sway as a Don.

Donneggiáre, as Donneáre.

Donnésco, womanish, effeminate.

Donnéto, a society, a crew, or beuy of women.

Donnescaménte, in womanly manner.

Donnétta, a little woman.

Donnicẻlla, a little pretty woman.

Donnicciuóla, a little silly woman.

Donnicída, a woman murtherer.

Donnicídio, a womans murther.

Donnífero, woman-bearing or bringing.

Donnína, a little pretty fine woman.

Donníssima, most or wholy woman.

Dónno, a Don, a Sir, a Lord, a commander, as it were Dominus.

Dónnola, a Weazell.

Donnolíno, a yongue or little Weazell.

Dóno, a gift, a present, a deede of gift.

Dónola, a Weazell.

Donzẻlla, a damzell, a maiden, a virgine, a waiting woman. Also a fish called in Latine Alphestus.

Donzẻlláre, as Donneáre.

Donzẻllésco, maiden or batcheler like.

Donzẻllíssima, a most pure virgin.

Donzẻllo, a damosell, a batcheler. Also a page, a squire, a custrell, a waiter, a seruing man. Also a clarke, an apprentise or serieant at the law.

Dópo, after, since. Also behind.

Dópo alquánto, after a while.

Dópo al sónno, after sleepe.

Dopochè, after that, since that.

Dópo céna, after supper.

Dópo descináre, after dinner or noone.

Dopói, after, since. Also behind.

Dopói chè, after that, since that.

Dópo lóng'andáre, after long time.

Dópo nóna, after or since noone.

Dópo non mólto, not long or much after.

Dópo l'untúme, after meat or feeding.

DOP Dópo pásto, after meat or feeding. Also after dishes as fruit or banketing dishes.

Dópo pránzo, after dinner or noone.

Dópo un non núlla, after a trice.

Dóppia, a double, a doubling, a foulding. Also the coppy or transcript of any writing. Also the lyning of any garment. Also a foile set vnderstones. Also counterfeit precious stones. Also a double double ducket of gold.

Doppiaménto, a doubling or foulding.

Doppiáre, to double, to couple, to yoake. Also to coppy any writing. Also to line any garment.

Doppiatúra, a doubling. Also a lining.

Doppiézza, doublenesse, a doubling.

Doppiére, as Doppióne.

Dóppio, as Dóppia. Also false, two-fold, and ambiguous. Also a tolling for the dead.

Doppióne, a great torch of waxe, which we call a standard or a quarrier. Also a double silke cod. Also a doubling false companion.

Dóppio più, double againe, as much more.

Dóppo, as Dópo.

Dóra, Doróne, a span from the thumb to the litle fingers end. Also a free gift, because a gift is given with the hand out.

Doráre, to gild or couer with gold.

Doraríe, any gildings or gold-workes.

Doratóre, a gilder.

Dorcáde, a wild goate, or Roe-bucke.

Dorchẻo, the name of a Dog, as one would say, kill-buck, hunt-doe. Also quick-sighted or spie all.

Dorè, a kind of golden colour now much vsed in Spaine.

Dórfo, the tide or course of the water.

Dóri, the hearbe Orchanet or Alkanet.

Doriáltide, a stone found in a Cockes head, others say in another beasts head.

Dórica, one of the foure Greeke tongues that were commonly spoken in Greece. Also a kind of graue solemne musicke. Also a kinde of Architecture called Dorike-worke.

Doricnióne, as Doriẻnio.

Dórico, a solemne or graue Musitian.

Doriẻnio, Dogs-grasse or deadly-dwale.

Dorienióne, as Doriẻnio.

Dórito, one that plaies graue musicke.

Doripetróne, the hearbe Lions-paw.

Dormacchiáre, to slumber, to slug.

Dormacchióne, a slumbrer, a sluggard.

Dormedário, as Dromedário.

Dormẻnte, sleeping, dormant, couchant.

Dormẻntóro, as Dormitório.

Dormetório, as Dormitório.

Dórmia, a potion to prouoke sleepe.

Dormiẻnte, as Dormẻnte.

DOR Dormicchióne, a slumbrer, a sluggard.

Dormigliáre, to slumber, to slug.

Dormiglióne, a slumbrer, a sluggard.

Dormióso, drouzie, slumbring, sleepie.

Dormíre, dórmo, dormíto, to sleepe. Also to lye carnally with. Also to dye.

Dormíre della brúna, the first sleeping of silke wormes.

Dormíre della biánca, the second sleeping of silke wormes.

Dormíre della grássa, the third and last sleeping of silke wormes.

Dormíre sónno, to sleepe a good and full sleepe.

Dormitáre, to slumber, to sleepe.

Dormitatióne, a slumbring, a sleeping.

Dormitóre, a sleeper, a slumbrer.

Dormitório, a dortor or sleeping chamber.

Dormitúra, a sleeping, a slumbring.

D'óro, of gold, golden.

Doróne, as Dóra.

Dorónico, the weede pisse in bed or Craie fish, very wholesome for the stomacke.

Dorrà, he shall grieue or smart.

Dorrái, thou shalt grieue or smart.

Dorránno, they shall grieue or smart.

Dorrẻbbe, hee or it should or would grieue.

Dorrẻi, I should or would grieue.

Dorrémo, we shall grieue or smart.

Dorréte, you shall grieue or smart.

Dorrò, I shall grieue or smart.

Dórso, a mans backe. Also the backe or ridge of any thing.

Dorupáre, as Dirupáre.

Dóso, the quantitie of a medicine that without danger may be giuen or taken, a Dose.

Doscéna, Dósa, as Dóso.

Dósso, the backe of a man or any other creature. Also the backe or ridge of any thing, the backe of a knife. Also a kind of home-spunne course sheepes-russet cloth. Also a kind of beast in cold countries bearing a rich furre.

D'ósso, of bone, made of bones.

Dotále, of or belonging to a dowrie or womans ioynture.

Dotáre, to endow, to giue in dowrie.

Dotáto, endowed, endued, giuen in dowrie.

Dotatióne, a dotation, an endowing.

Dóte, Dóta, an endowment, a dowrie, a iointure giuen at a mariage. Also a gift.

Dóti, endowments, gifts.

Dótta, doubt, feare, mistrust, suspicion. Also euen now, or at this time.

Dótta, learned.

Dottánza, doubting, suspicion, feare.

Dottáre, to doubt, to feare, to mistrust.

Dótti, I giue thee. Also learned.

Dótto, learned, wise, clarke-like.

D'ótto, of eight, consisting of eight.

DOV Dottorággine, doctorship.

Dottoráre, to take the degree of Doctors.

Dottorático, a doctorship.

Dottoráto, doctored. Also a doctorship.

Dottoratúra, a doctorship.

Dottóre, a Doctor, a learned man.

Dottoreggiáre, to act or play the Doctor.

Dottorẻllo, a silly clarke, an informer, a pettiefogger, a promooter, a Sir Iohn lacke Latine.

Dottorésmo, a doctorship.

Dottór sottíle, a slie, subtle, craftie knaue.

Dottorúzzo, a sillie or dunzicall Doctor.

Dottóso, doubtfull, mistrustfull.

Dottrína, doctrine, learning, schollership.

Dottrinábile, disciplinable, to be taught.

Dottrinále, a booke containing doctrine.

Dottrináre, to endoctrine, to instruct.

Dóua, as Dóga.

Douána, as Dogána.

Douaniére, as Doganiére.

Dóue, where, whether, whereas. Also when or if. Also in liew or stead.

Dóue chè, whereas that, whether that. Also besides that. Also wheresoeuer.

Dóue che sía, where-euer it be.

Dóue si sía, wheresoeuer it be.

Dóue si vóglia, wheresoeuer it will.

Douére, as Deuére.

Douéro, earnest, good sooth.

Doueróso, full of dutie and sinceritie.

Douináre, to guesse, to deuine.

Douinatóio, a reele or rise to wind silke.

Douinatóre, a guesser, a deuiner.

Douítia, store, plenty, riches.

Douitiáre, to make plenteous or rich.

Douitióso, rich, plenteous, abundant.

Dóuui, I giue you.

Douúnque, in whatsoeuer place.

Douutaménte, duely, rightly.

Douúto, owed, indebted.

Douúto, due, right, equitie, a dutie.

Dozzéna, a dozen or twelue. Also a fellowship or bording together in some house, as one would say in commons or at liuerie.

Dozzenále, common, vulgar, not rare, that may be bought by dozens. Also one that bordes with others, and liues as it were at liuerie.

Dozzenalménte, good cheape, by dozens.

Dozzenánte, a commoner or border with others, one that stands at liuerie.

Dozzenáre, to make vp in dozens or twelues. Also to bord or be in commons with others, to stand at liuerie.

Dozzína, as Dozzéna.

Dozzinále, as Dozzenále.

Dozzinánte, as Dozzenánte.

Dozzináre, as Dozzenáre.

Dozzíno, a kind of small coine.

Drába, an hearbe with a tuft like Elder.

Dracónio, as Draconíte.

DRA Draconíte, a stone taken out of a Dragons head, good against poison.

Dracopópo, a kind of venemous serpent.

Dragánte, a kind of gum that burneth.

Dragantẻa, as Dragontẻa.

Draghigázzo, the name of a Deuil vsed by Dante, as much to say, Infection or sinne, or a venemous Dragon.

Drágo, as Dragóne.

Dragománo, an interpreter or truche-man.

Dragóna, barren, fruitlesse, sterill.

Dragoncẻlla, as Dragontẻa.

Dragoncẻlli, litle Dragons. Also agnels or kernels growing in the throat.

Dragónculo, a fish called the Sea-dragon. Also as Dragontẻa.

Dragóne, a great Dragon or Sea-dragon. Also a certaine starre in heauen.

Dragóni, olde, crooked or decaying branches of a vine.

Dragontẻa, Taragon, Dragon wort, or Dragon serpentine.

Dragóntio, as Dragontẻa. Also a kind of excellent corne or graine in Greece.

Drámma, a Dram-waight. Also a Greeke coine worth seuen pence sterling. Also a florin of Florence worth ten of their pounds.

Drammático poẻma, a poeme where the auctor speakes not himselfe, but makes others to speake. Also a poeme that shutteth vp many troublesome accidents with a fortunate conclusion.

Drappaménti, all manner of clothes.

Drappẻlláre, to waue, to shake or play with flags, banners or streamers. Also to flocke together in companies or bands as soldiers vnto their ensignes or colours.

Drappẻllo, a little cloth, a little sheet. Also an ensigne or captaines banner. Also a band or company of men, a beuy of women, a crew of good fellowes.

Drappẻllóni, great streamers or flags.

Drappería, Drapery, or street where cloth is made or sould.

Drappétto, a little or narow cloth.

Dráppi, all manner of clothes. Also vestments, apparell or attires.

Drappiẻre, a draper, a clothier.

Dráppo, any kind of cloth.

Dráppo a dóro, cloth of gold or tissue.

Dráppo álto, brode cloth.

Dráppo básso, narow cloth as kersie.

Dráppo di lána, woollen cloth.

Dráppo di líno, linnen cloth.

Drappo di séta, all maner of wouen silkes.

Dráppo d'óro, cloth of gold or tissue.

Drénto, in, or within.

Drepaníno, a sea swallow.

Drésso, a thrush or field fare.

Driáca, a kind of bird that hath no feet.

DRI Dríadi, wood nimphes or Driades.

Driéto, behind, after.

Driẻto púnto, as Diẻtro púnto.

Driíno, a venemous worme or serpent.

Drilóne, a kind of wild Flowre de luce.

Drincáre, to drinke, to quaffe, to tiple.

Drincáta, a drinking, a quaffing, a tipling.

Drincatóre, a quaffer, a drinker.

Driníre, nísco, níto, to cry as a weazell.

Drío, as Diẻtro, behind, or after.

Driophóno, Oke-ferne.

Drioptẻro, Oke-ferne.

Driosciphéro, Misseltoe growing vpon Okes.

Driottéri, as Driosciphéro.

Drípide, as Drúppe.

Drítta, the right hand. Also the vpright beame of any frame, tent, crane or staires.

Drítta, as Drítto.

Drittaménte, directly, forthright, duely.

Drítti, rights. Also right handed blowes.

Drítto, right, vpright, streight, iust, due. Also a right handed blow or man standing.

Drittoráre, to right, or make straight.

Drittúra, iustnesse, vprightnesse, straightnesse.

Drizzacríni, a bodkin to dresse haires.

Drizzáre, to direct, to erect, to straighten, to raise, to reare, to set or stand vpright.

Drizzáta, a rearing, a raising, a directing.

Drizzatóre, a rearer, a directer. Also as Calamístro. Also a glouers sticke to stretch out gloues with. Also a shoe-makers piece of wood to stretch a boot or shoe with or knocke his worke vpon.

Dromedário, a very swift running beast somewhat like a camell, called a Dromedary.

Dromóne, a fish called the Currier or lacquey of the sea. Also a place to run horses in.

Dropáci, medicines to take away haire or to make one bald.

Drúdo, a wanton louer, a secret letcher, he that lieth with anothers woman.

Drúidi, certaine prophets or learned priests of great renoume in France in the times of ignorance.

Drúpe, or Drúppe, knurs, knobs, snags, or bunches in trees.

Drúppe olíue, hard, greene or vnripe oliues.

Dù, where. Also whence. Also a kind of serpent.

Dúa, the number two of the feminine.

Duággio, as Doággio.

Duále, of or consisting of two.

Duána, as Dogána.

Duanéro, as Doganiére.

Duáre, to couple, to paire, to two fold.

DVC Duássi, two aces at dice.

Dubbiánza, doubtfulnesse, doubt.

Dubbiáre, to doubt, to suspect.

Dubbietà, doubt, doubtfulnesse.

Dubbiéuole, doubtfull, vncertaine.

Dubbiézza, doubtfulnesse, doubt.

Dúbbio, doubt, vncertainty. Also as Dubù.

Dubbiosaménte, doubtfully, vncertainlie.

Dubbiosità, doubtfulnesse, vncertainty.

Dubbióso, doubtfull, vncertaine.

Dubitánte, doubting, vncertaine.

Dubitánza, doubtfulnesse, vncertainty.

Dubitáre, to doubt, to be vncertaine.

Dubitatióne, doubtfullnesse, vncertainty.

Dubitatiuaménte, doubtfully.

Dubitatíuo, doubtfull, to be doubtfull.

Dubitéuole, doubtfull, vncertaine.

Dubitóso, doubtfull, vncertaine.

Dubù, a monstrous beast in Affrica, like a woolfe, with feet like a man.

Dúca, a Duke, a chieftaine, a leader.

Ducatẻllo, a little or light ducket.

Ducáto, a Dukedome, a dutchy. Also a Ducket.

Ducáti, duckets, crownes. Also Dukedomes.

Dúce, a chiefe leader, a generall, a captaine.

Ducẻa, a Dutchy, a Dukedome.

Ducẻnto, two hundred.

Dúcere, dúco, dússi, dútto, to lead, to conduct.

Duchẻa, a Dukedome, a Dutchy.

Ducheggiáre, to act or play the Duke.

Duchéssa, a Dutchesse or Dukes wife.

Ducheuále, Duke like, Duke worthy.

Dúco, a night owle.

Dúe, Dúi, Dúo, Dúa, the number two. Vsed also for Dóue, where.

Dúe cotánti, twice so many.

Duẻllánte, as Duẻllísta.

Duẻlláre, to fight single one to one.

Duẻllísta, a fighter or combatant singly one to one. Also a man skilfull in combats or in the lawes of them.

Duẻllo, a single combate or fight betweene two.

Duẻrno, of the number two.

Dúe tánti, twice so much or many.

Dúe uẻspri, towards night, in the euening.

Dugencinquánta, two hundreth & fifty.

Dugencinquantẻsimo, the two hundreth and fiftie.

Dugentẻsimo, the two hundreth.

Dúghi, night Owles. Also crownes or peife in the roguish language.

Dúi, the number of two. Also tuos.

Duílij, two principall officers of the common people in Rome.

Duíni, two deuces at dice.

Duiuía, a way double or going two waies.

DVR Dúlia, the seruice of a bondman or slaue or adoration and seruice due to inferiour superiours.

Dulimáno, a head attire among the Mores like a round turbant.

Dúmi, brambles, briers, brakes, bushes, firzes, shrubs, thornes.

Dumíla, two thousand.

Dumóso, thornie, shrubbie, full of brambles, briers, brakes or bushes.

Dúne, downes or bleake plaines.

D'ún' in áltro, from one to another.

D'ún' in úno, from one to one.

Dunmẻntre, whilst, whilst that.

Dúnque, then, an Aduerbe of concluding.

o, the number two.

Duo cotánti, twice so many.

Duódeci, the number twelue.

Duodẻcimo, the twelfth in order.

Duodenário, of or belonging to twelue yeares.

Duodéno, the gut fastened next to the nether mouth of the ventricle, called the maw or stomacke gut.

Duodicésimo, the twelfth in order.

Duóle, it grieueth, paineth or smarteth.

Duólo, griefe, sorrow, paine, affliction.

Duómo, a house. Also a chiefe Church, or Cathedrall Church in a citie.

Duplicánza, a doubling, or two-folding.

Duplicáre, to double or twofold.

Duplicáte con quadrétti, companie in armorie.

Dúplice, double, twofold.

Duplicità, doublenesse, dissembling.

Dúplo, double, twofold, duple.

Dúra, as Cornẻa, as comming from Dura mater. Also the hard ground. Also long stay or lingring. Also sufferance or durance.

Durábile, durable, lasting.

Durabilità, lastingnesse, durabilitie.

Duracíno, lasting, during, of continuance. Also such fruits as last long, as our apples deusans and our peares wardens.

Durafórte, strong-endure, lasting-strong, the name of a horse. Also the stuffe Perpetuana.

Dúra máter, the skull or braine pan.

Duraménte, hardly, with difficultie.

Duránte, during, lasting, continuing.

Duránte uíta, during life.

Duránza, lastingnesse, durance, sufferance.

Duráre, to last, to endure, to continue. Also to harden, to obdurate. Also to suffer, or to abide.

Durár fatíca, to endure labour or paines.

Duráta, a during, a lasting, a lastingnesse, a durance.

Duratióne, a during. Also a hardning.

Duratíuo, lasting, like to endure.

Durẻlle, a kind of hard choke-peares.

DVR Duréngo, an oxe-pizell or salt eeles-skin vsed in gallies to beate slaues with.

Duréuole, lasting, during, durable.

Dureuolézza, lastingnesse, durance.

Durézza, hardnesse, ruggednesse.

Durióne, a fruit in Malaca, of that excellency that it exceedeth all other fruites whatsoeuer in sweetnesse of taste, fashioned like a Cucumber, but somewhat harder, from out whose rynde commeth a kinde of silkie downe like wooll, whose meat is inclosed in litle cels as that of Pomegranats, some are of opinion that this was the Apple that Eue tempted Adam to disobedience with, it is so delectable in taste, the leaues of it are so great that one will couer a man.

Dúro, hard, tough, stony. Also surly, cruell, marble-minded, inexorable.

Dúro di bócca, a horse with a hard mouth, or hard in the curbe-place.

Dusaritíno, the sixt kinde of wilde Mirrhe.

Dusolíno, a kind of colour of a horse.

Duttíle, battable, pliable, flexible, gentle, that may be wrought by hand, or that will abide the hammer.

Duttóre, a leader, a conducter.

Duuía, a way going two waies.

Duumuirále, pertaining to Duumuíri.

Duumuiráto, the office of two in equall authority.

Duumvíri, two chiefe officers in Rome ouer prisons as the Sherifes of London bee.