L.
La, an article or signe of the feminine gender comming before nounes, the.
LAB Là, being ioyned vnto verbes it is a pronoune deriuatiue of the accusatiue case and feminine gender, she, her, it, or the same.
Là, an aduerbe of place, there, thither, yonder, in that place.
Là, a note in musicke, La.
Labánte, as Labẻnte.
Labárda, as Alabárda.
Labardiẻre, as Alabardiẻre.
Labáro, a banner, a streamer or ensigne hung vp in churches ouer Princes and noble mens tombes and hearces. Also a rich banner or foure square purple cloth beset with pearles and precious stones, that vntill Constantines time, who co[m]manded the figure of the crosse to be caried from him, was wont to be caried before the Emperours of the East, wherein were richly embroydered certaine letters in golde, namely the letter Chi and Rhò, which signifieth Christ, and was worshipped of their souldiers. Also a kind of birde.
Lábbia, a mans face, looke or countenance. Also vsed for the belly, because in it is all filth and corruption, which in Latin is called Làbes. Vsed also for the lips of any creature, or the brim of anything.
Labbiále, of or belonging to the lips.
Labbióso, lipped, or that hath great lips. Looke Lábbia.
Labbreggiáre, to lip, to lip it, to smacke or licke with the lips.
Lábbro, a lip of any creature. Also the brim or brinke, the tip or edge of any thing, as of a fountaine, a cup or drinking pot.
Lábbro asciútto, a dry lip. Also a drie fellow, one that to spare will not drinke.
Lábbro di vẻnere, a kinde of Teazell called Venus-lauer.
Lábbro fésso, a clouen lip, a harelip.
Lábbro mólle, a wet lip, that is a bibber, a quaffer, a tipler, a tosse-pot.
Labbróso, as Labbióso.
Labbrúccie, prettie, fine, thinne lips.
Labbrúto, as Labbióso.
Labdáce, filthinesse in the mouth.
Labdóide, that Suture or seame which is in the hinder part of the head and in the foundation thereof, where it goeth on both sides to the eare, the going vp of which in the beginning is broade, but ascending higher becommeth narrower.
Lábe, a spot, a blot, a blemish. Also a violent fall or torrent of raine waters.
Labefátto, broken, disioynted, made loose.
Labẻnte, as Lábile.
Labeóne, one that hath great lips, a blabber lipt man. Also a blinde nettle that stingeth not.
LAC Labére, lábo, labéi, labúto, to wauer, to fal or sinke down, to falter, to faint.
Lábile, that may be to wash withal. Also fleeting, sliding, slippery, fading, passing away, falling to decay and out of sight and vse, vnstable, easie to fall.
Labirínto, Labiríntho, a Laberinth or Maze or place full of intricate windings and turnings, so made that whosoeuer came into it could not get out againe without a guide or a thrid directing him. It is also taken for any intricate, difficult or intangled thing.
Labízzo, a gum like Mirrhe but much more odoriferous and precious.
Lábole, as Lábile.
Labóre, labour, paine, trauell, worke.
Laborióso, laborious, painefull, full of labour.
Laboriosità, laboriousnesse, painefulnesse.
Labrétto, a litle, fine or prettie lip.
Lábro, as Lábbro. Also a fish with a faire broad taile.
Labrúsca, as Lambrúsca.
Láca, as Lácca.
Lácca, Lac or white leade. Also a kind of vernish. Also a puddle or muddie place. Also a rocke, a cliffe or ruinous hilly downefall.
Laccaménto, a kind of vernishing.
Lácca ogliáta, a kind of ointment for swellings and tumors.
Laccáre, to cast or yeeld moistnesse, to shed teares. Also to varnish.
Lácche, Spaniels or Hounds with long flapping eares.
Lácchia, as Láccia. Also a kinde of drinke made of spices and honnie.
Lacchiétto, the sweet bread of a breast of Veale.
Láccia, a Cheume fish. Some take it for a Blaie or a Bleake.
Lacciáre, to lace, to binde, to tye. Also to ensnare, to tramell, to claspe together, to latch.
Lacciáro, a snare or halter-maker.
Lacciétto, as Lacciuólo.
Láccio, a latch, a latchet, a lace, a snare, a tramell, a binding lace. Also a halter. Also a springe or gin to catch birdes with. Also a fish who for desire of a veine in a Tunnies iaw killeth him.
Lacciuò. Vsed as the plu. of Láccio.
Lacciuólo, a little Láccio.
Lacerábile, that may be torne.
Laceráre, to teare, to rend, to lacerate.
Laceratióne, a tearing, a rending in pieces, a laceration.
Lacẻrna, a garment to keepe out the raine.
LAC Lácero, torne, rend, dismembered, ragged.
Lacẻrto, the arme from the elbow to the pitch of the shoulder. Also the brawne or sinnewes or muskles of a mans armes or legges. Also a Lizard. Also a Muskle because it is like a Lizard. Also a certaine disease in a horse among the muskles and sinnewes. Also a fish that grunteth as a Hog. Some haue taken it also for a makrell fish.
Lacẻssíre, sísco, síto, to vexe, to molest, to prouoke or stirre vnto wrath, to abuse in speech, to raile against one.
Lacẻssità, a vexing, a prouoking or abasing in speeches.
Lacẻssitóre, a prouoker or abuser in speeches.
Lachè, a lacquey, a footeman.
Lachétta, as Lácca.
Lachezzíni, prouokings, allurements.
La chína, the bending downeward.
Lacì, there about, there away.
Lácie, the smallest guts which conueigh the foode.
Lacínio, a milke pan or bowle. Also a Barbers bason.
Lacinióso, cut in sundry fashions, iag'd, snipt. Also crankling in and out, intricate, or full of windings and plaites.
Lácno, a dogs name, as we say Shag-haire, Ruffe, or Ruffian.
Láco, as Lágo.
Lacónico, laconicall, briefe, short, wittie or compendious in speaking.
Lacónici, a kind of faire large figs.
Laconísmo, a short, compendious and succinct kind of speaking vsed among the Lacedemonians, containing in few words much matter.
Laconizzáre, to speak compendiously.
Lacrária, Spurge or milke weede.
Lácre, a kind of gum whereof they make in India their vernish, and also Spanish waxe.
Lácrima, any kind of dropping, trilling, trickling, namely a teare in weeping. Also any kind of gum-drops as Rosin or Terpertine. Also small drops or haile-shot. Also a kinde of pleasant wine.
Lacrimábile, to bee bewailed, lamentable.
Lacrimabóndo, ready to weepe.
Lácrima Chrísti, a kinde of precious wine about Genoua.
Lácrima di uíte. Vsed for wine.
Lacrimále, as Lacrimábile.
Lacrimáli, the corners or angles of the eyes towards the nose where teares appeare first.
Lacrimáre, to shed teares, to weepe, to distill, to drop, to trill, to trickle.
Lacrimárij, certaine vessels vsed in old times they vsed to put their teares in, when they bewailed the death of their deare friends.
LAD Lacrimáti, as Lacrimáli.
Lacrimatióne, as Lagrimatióne.
Lacrimétta, a little teare or trilling.
Lacriméuole, as Lacrimábile.
Lacrimeuolménte, weepingly.
Lacrimóso, shedding teares, weeping, dropping, distilling, trilling, trickling. Also wailefull, lamentable, sorrowful, dismall, drearie.
Lacrimúccia, as Lacrimétta.
Lacúna, a fen, a moore, a marish, a fennie, a moorish or waterish ground, a wash. Also a furrow or trench whereby grounds are drained. Also a ditch wherein water standeth.
Lacunóso, fennie, washie, moorish, marish, watrish, boggie.
Lacutúrri, a kind of Coles or Cabidges.
Láda, a kind of Iuy. Also a kind of Cassia smelling of wine, mingled with spices. Also a swiftrunner.
La da' bẻgli ócchij, shee with the faire eies.
Ládano, the gum Ladanum. Also a kind of fish.
Ladétta, a Hymne, a Psalme or Song of praises.
La di Chrísto légge, the law of Christ.
L'adiẻtro, the time heeretofore.
Ladimáne, the morrow or next day after.
Ladíno, large, wide, or broad. Also easie, plaine and facile.
La Dío grátia, by Gods grace.
La Dío mercè, by Gods meere grace.
Ladóne, the name of a dogge, as we say harier, or hunt-hare.
Ladóue, there where, whereas.
Ladraríe, pilfrings, filchings, stealings, larcenies, thiefish trickes.
Ládro, a theefe, a stealer, a filcher.
Ladronáre, to steale or play the theefe.
Ladroncẻlleríe, as Ladraríe.
Ladroncẻllésco, theeuish, filching.
Ladroncẻllína, a pretty fine theefe.
Ladroncẻllo, a little theefe or filcher.
Ladróne, a great thief, a highway thiefe or robber.
Ladronéccio, larcency, theaft, stealing.
Ladroneggiáre, as Ladronáre.
Ladúnque, wheresoeuer.
Láe. Vsed for Là, there, in that place.
La éntro, there within, in there.
Lagána, a kinde of Chough in India.
Lagagnosía, lithernesse, idlenesse, Lazinesse.
Lagáre, as Allagáre.
Lagári, a kinde of bird.
Lagaríno víno, a kind of wine.
Lagáro, the part of the body from the stomake to the nauill.
Lagẻa víte, a kind of vine or Grape.
Lagéna, a kind of flagon or wine-bottle narrow at the mouth and broad in the middle.
LAG Laghétto, a little lake, pond, or poole.
Lággio, the aloy or size of money.
Lagíne, a kinde of Clemátide.
Lagióno, as Lambéna.
Lagiù, Laggiúso, there below.
La gli cála, his anger falles.
La gli mónta, hee takes pepper in the nose.
Lágna, wayling, moaning, or complayning.
Lagnáre, to waile, to lament, to moane.
Lágo, a Lake, a poole, a Meare, a deepe place euer full of water. Also a kind of water foule that alwaies loues stormes and foule weather.
Lagópo, a rough hairefooted bird very dainty in the dish. Also the hearbe Hares-foote, some take it for Trinity-grasse or Trinitie-hearbe.
Lagonopóne, the paine in the small guts.
Lagotálmo, a disease in the eies, when the vpper eye-lid mooues not downe-ward.
Lágrima, as Lácrima.
Lagrimábile, as Lacrimábile.
Lagrimáli, as Lacrimáli.
Lagrimáre, as Lacrimáre.
Lagrimáti, as Lacrimáli.
Lagrimatióne, a distilling or shedding of teares, a weeping, a dropping.
Lagrimétta, a hardly-fetcht teare.
Lagriméuole, as Lacrimábile.
Lagrimeuolménte, weepingly.
Lagrimóso, as Lacrimóso.
Lagrimúccia, as Lagrimétta.
Laguárdia, the garde or hilt of any sword. Also a kind of cheeke of a horses bit, so called by Grison.
Lagúme, as Lacúna.
Lagúna, as Lacúna.
Lagunóso, as Lacunóso.
Lái, layes, waylings, mones, lamentations.
Láia, Sea-grasse, Duck-weed, Reeke.
Laicále, temporall or Layman-like.
Laidaménte, filthily, illfauouredly.
Laidézza, illfauourednesse, deformity.
Láido, foule, illfauoured to looke vpon.
Lainẻro, a Lanard or Lanaret Hawke.
Laiuólo, the place where fishers stand to draw their nets on shore.
Laletáno víno, a kind of wine.
Laldétta, a song of praise or thankesgiuing.
Lalsisióne, a kind of fole or colt in Africa good to be eaten.
L'altrhiẻri, the day before yesterday.
L'altrúi, that which is other mens.
Láma, any blade of a sword, a blade of grasse, any thin plate of metall, a gad of steele, a sow of lead, a bar of iron, a wedge of tinne. Also as Gunners tearme it a Capsquire, which serues to locke the trunion of a piece from starting out. Also a launde, a downe, or flat-plaine. Also a shallow standing water, or ditch with little water in it. Also a kind of stuffe much worne in garments, that is striped with gold or siluer or copper beaten flat.
LAM Lamána, the tree that yeeldeth the gum Mastike.
Lambéna, a fish that in the spring time is dun and speckled, and all the yeere after pure-white.
Lambéno, pẻr comandaménto del Rè andórono, a cercár lambéni pẻr commutatióne déll'óro délla mína.
Lambicáre, to limbecke, to distill.
Lambicársi il ceruẻllo, a man to busie his braines and wast his wits.
Lambicatóre, a distiller of waters.
Lambíchi, Limbeckes, Stillatories or Stils.
Lambíco, any kind of Limbecke or Still.
Lambíre, bísco, bíto, to licke or lap with the tongue. Also to glide smoothly, to slide gently, to flow and scarce be perceiued. Also to touch softly.
Lambráce, a fish that hauing swallowed a hooke doth so much shake himselfe that he casts it vp againe.
Lambrácca, as Lambrúsca.
Lambrúsca, sauage, wile, rurall, desert. Also a kinde of vine that doth neuer ripen. Also a kinde of small and soure wine.
Lambruscáre, to prune or crop vines.
Lamẻlla, as Lamína.
Laména, as Lamína.
Lamentábile, as Lamentéuole.
Lamentánza, as Lamentatióne.
Lamentáre, to lament, to weepe or mourne for, to bewaile, to bemone.
Lamentársi, to complaine of.
Lamentatióne, lamentation, wayling.
Lamentatória, to be lamented, wailefull.
Lamentéuole, lamentable, dolefull, wailefull, dreary, mornefull.
Lamenteuolménte, lamentably.
Laménto, a lamenting, or bewayling.
Lamentóso, full of wayling and lamenting.
La mercè Dío, by Gods mercy.
Lamétta, as Lamína.
La mi, to me it, or she to me, or she me.
La mía pássera ẻ nel nído, my Sparrow is in the nest, it is the name of a kinde of Christmasse game vsed in Italy.
Lámia, a beast that hath a face like a man, and feete like a horse. Also a sea-dogge or dogfish. Also a kinde of fish with so great a iaw, and is so rauenous, that it will deuoure an armed man. Also women that were thought to have such eyes as they could at their pleasure pull out and put in againe, or as some describe them, certaine Diuels in a counterfeit shape that with flatterings allured faire yoong springals or boyes, and taking vpon them the likenesse and fashion of women were thought to deuoure them and bring them to destruction. Some thought them to be Ladies of the Fairies, or such as make children affraid, or such witches as sucke childrens blood and kill them. Vsed also for any kind of hag, witch or sorceresse. Vsed also for an impudent whore or shame-lesse strumpet. Vsed also for an high arched vault or such hollow place in roofed buildings.
LAM Lamiẻra, as Lamína.
Lamíglia, as Lamína.
Lamína, any kind of thin blade, plate or shingle, namely of mettall, as a wedge of gold, an ingot of siluer, a barre of iron, a gad of steele, a sow of leade, a shingle of such thin plate as they iag points with. Also any kind of little Láma, or fine stuffe striped with thin plate of siluer or gold.
Laminétta, as Lamína.
Lámio, as Lámnio.
Lamióla, a kind of Dog-fish.
Lamíro, as Lamióla.
Lámma, the Ore digged out of mines of gold or siluer.
Lámnio, the dead or blind Nettle which stings not at all. Some call it Archangell.
Lámpa, as Lámpada.
Lámpada, any kind of Lampe. Also a streame or beame of fire or brightnesse.
Lampádie, blazing Starres like vnto burning torches.
Lampána, as Lámpada.
Lampanáio, a Lampe-maker or keeper.
Lampánte, bright, shining, blazing.
Lampáre, as Lampeggiáre.
Lampáro, a Lampe-maker. Also the socket of a candlesticke.
Lampásco, a disease in a horses mouth called the Lampase.
Lampázzo, a Clot-bur.
Lampeggiánte, blazing, flashing, sparkling, twinkling, bright-shining.
Lampeggiáre, to blaze, to flash, to sparkle or lighten suddainly.
Lampẻre, as Lampádie.
Lampióne, a great Lampe in a Church.
Lampiríde, Gloe-wormes, Gloe-birdes, or Glasewormes.
Lampíro, a kind of Lizard or euets.
Lámpo, a suddaine blaze or flash.
Lamprẻda, a Lamprey or Suck-stone.
Lamprẻdóccie, lamperns.
Lampriáre, to dresse meate with a kind of soure-sweet sauce as they doe preis in Italie.
LAN Lampriáta, a kind of soure-sweet sauce like our Venison sauce.
Lampríde, as Lampiríde.
Lampsána, a weede growing among corne.
Lampúro, white taile or foxe.
Lána, all manner of wooll or fleece.
Lanáio, as Lanaiuólo.
Lanaiuólo, a wooll-man, a wooll-winder.
Lanáre, to wooll, to nap, to fleece.
Lanária, Cudwort, Cottonweed or Fullers hearbe. It is giuen to sheep to breed milke.
Lanário, a Lanard or Lanaret hawke.
Lanáta, a spunge that Gunners vse with a sheepes skin and wooll vpon it to stop pieces that are charged.
Lanáta uíte, a kind of vine with doune vpon the leaues and branches of it.
Lanáto, woolled, cottoned, fleeced, napped. Also a fish called a Seapike.
Lánce, a ballance or scale for ballances.
Lancẻlla, as Lancétta.
Lancétta, a lancent or fleame to let bloud with. Also a certaine measure. Also a Gunners lintstocke.
Lánci, as Lánzi.
Láncia, a launce, a speare, a iauelin.
Láncia-cantóne, a notable byer.
Lanciaménto, as Lanciáta.
Lanciáre, to lance, to cast, to throw, to fling, to hurle, to dart, to pitch. Vsed also for Sbalẻstráre.
Lanciáre il dárdo, to fling a dart.
Lanciáre il pálo, to pitch the barre.
Láncia spẻzzáta, a demie Launce-man.
Lanciáta, a launcing, a darting.
Lanciatóre, a launcer, a darter.
Lanciẻre, a Launcier, a souldier seruing on horsebacke with a launce, but not so heauily armed as a man at armes.
Lanciería, the order or companie of Launciers or Launce-men in a Campe.
Láncio, a lancing, a throw, a hurle, a darting. Also a skip, a friske, a hop.
Lancióla, a lancet to let bloud. Also the hearbe Ribwort.
Lancióne, a great launce or speare.
Lanciottáre, as Lanciáre.
Lanciótto, a little launce or speare.
Lanciuólo, as Lanciatóre.
Lánda, a laund, a downe. Also a going.
Landóso, laundie, full of laundes.
Landríca, the flower of Virginitie.
Lanéfice, woolly, wooll-bearing.
Laneggiáre, to fleece or grow to wooll. Also to cotten or nap. Also to deale with or lye in wooll.
Lánfa, sweet Orenge-water.
Lánga, as Lánda, as Langúria.
Langaníno, a kind of bird.
Lánge, a kind of bird.
LAN Lángio, a disease in a horses crupper.
Langóre, as Languóre.
Langoróso, as Languoróso.
Languẻnte, as Lánguido.
Languẻnza, as Languóre.
Languidéttó, somewhat languishing.
Languidézza, as Languóre.
Lánguidó, languishing, pining, drooping, as it were without life or spirit.
Languíre, íscó, íto, to languish, to pine, to droope, to weare and faint away.
Languíto, languished, pined, drooped, decaied in spirit and strength.
Languóre, languor, drooping, pining, failing of strength and spirit.
Languoróso, as Lánguido.
Langúria, a kind of beast or fish.
Langúrio, a languet of Amber like to a Beade-stone.
Laniáre, greedily to teare in pieces.
Laniatióne, a tearing or renting in pieces.
Laniatóre, a greedy tearer in pieces.
Lánica, a tearing launce.
Lanício, a trade of wooll or making of any kinde of woollen-clothes, or the trade of spinning and weauing of wooll.
Laníferó, wooll-bearing.
Lanifício, as Lanício.
Lanífico, fruitefull in bearing wooll.
Lanígero, as Lanífero.
L'ánno, the yeere, euery yeere.
Lanositá, woollinesse, fleecinesse.
Lanóso, woolly, soft, full of nap or wooll.
Lantána, the way-faring mans tree.
Lantẻrna, any kind of Lanterne, but amongst Gunners it is a cace of wood, into which they put stones or any haile-shot.
Lantẻrna secréta, a darke Lanthorne.
Lantẻrnáre, to make Lanthornes, but taken for to goe loytring about and spend the time in foolish and idle matters.
Lantẻrnáro, a Lanthorne-maker. Also an idle or foolish loyterer.
Lantẻrnétta, a little Lanthorne.
Lantẻrniére, as Lanternáro.
Lantẻrnóne, any great Lanterne.
Lanúgine, the first wooll of Lambkins, the first downe feathers in yong birds, the soft downe or tender haires that first appeares on childrens faces and womens, the soft wooll, furre, cotten or mossinesse on fruits or hearbes, as on Clary. Also Nappy-downe. Also Linsey-wollsie. Also Doune-seed.
Lanuginóso, downy, soft, woolly, mossie, full of nap or soft haire.
Lanúto, as Lanóso. Also a sheepe.
Lánza, as Láncia.
Lanzáre, as Lanciáre.
Lánzi, dutch muffes, ritters or lance-knights.
LAP Lanzinẻtto, a duch muffe or swart-ritter.
Lánzo, as Lanzinétto.
Là óltre, there beyond.
Laónde, whereupon, whereon. Also there-whence.
Lápa, as Láppa.
Lapáto, the wild Docke or Patience.
Lápida, all manner of stones.
Lapicída, a stone digger or cutter.
Lapidáre, to stone, to kill with stones.
Lapidário, a Lapidary, a Ieweler.
Lapidatióne, a Lapidation, a stoning.
Lápide ásio, a stone so called.
Lápide volgáre, a kind of hearbe.
Lapidicína, a stone-quarry.
Lapidóso, stony, gretty, full of stones, grauely.
Lapiéna, the full sea or tide.
Lapilláre, as Lapidáre.
Lapíllo, any little stone.
Lapillóso, stonie, full of stones.
Lapisbiánco, white chalke.
Lapís lázuli, a blew Azull stone.
Lapis rósso, red Oker.
Lapitúdine, as Lippitúdine.
La più párte, the most part.
Láppa, any kinde of Burre, Clotburre, Lapping or Burre-docke.
Láppa boária, a kinde of Burre.
Láppa canária, the little burre.
Láppa cenária, a kind of Burre.
Lappágine, teazils, maidens lips, or sheapheards rod.
Lappáre, to lap as a dog, to lop trees.
Láppe, il cúlo gli fà láppe, as we say, his taile makes buttons for feare.
Láppola, as Láppa.
Lappoláre, to stick vnto as a burre. Also as Lappáre.
Lappolétte, stubbles, little sticks of strawe.
Lappolóne, an importunate fellow, that will stick as close to one as a burre.
Lappolóso, burrie, sticking as a burre.
Lapsána, a kinde of wilde Cole-wort.
Lápso, lapsed. Also a laps, a fall, a sliding.
La púr tólse, yet he tooke her.
Laqueáre, the roofe of a chamber embowed and fretted. Also a chiefe beame in any roofe.
Larántola, a kinde of Sea-crab or Lobstar.
Larbasóne, as Alabástro.
Lardáre, to larde, to enterlarde.
Lardaruóla, a lardrie, a larding pin.
Lardaruóli, such as sell larde and all manner of salt meates, as Bakon, Neates-tongues, Bolonia Sauseges, poudred beefe. Also Chandlers.
Lardatóre, a larder of rost-meates.
Lardẻlláre, as Lardáre.
Lardẻgli, as Lardẻlli.
Lardẻlli, lardets, or little pieces of larde that be put into rost-meate. Also a kind of daintie green figs. Also wittie scoffs, or quipping taunts.
LAR Larderíni, as Lardẻlli.
Lardiẻra, a lardrie. Also a larding-sticke.
Lardiẻro, a larder.
Lardirólo, as Lardiróne.
Lardiróne, a Ferret, some say a Weazell.
Lárdo, all manner of lard.
Lardóni, as Lardẻlli.
Lárese, as Lárice. Also some part of a Ship. Some take it for the larborine.
Laresíno, a kind of fish.
Largaménte, largelie, amplie.
Largáre, to enlarge, to make broad, wide or open. Also to make roome.
Largheggiáre, to roaue or goe wide, to shew larges or bountie.
Largheggiáre di paróle, to be lauish in speach, to speake vnaduisedly.
Larghézza, largenesse, widenesse, breadth. Also largesse, bountie or liberalitie.
Largiloquẻnte, lauish or liberall in speach, wide-mouthed in words.
Largiloquẻnza, liberall speach.
Largíre, gísco, gíto, to giue largely, to bestow liberally, to graunt freely. Also to enlarge.
Largità, larges, bountie, free-gift. Also largenesse.
Largitióne, as Largità, an enlarging.
Largitóre, a large giuer.
Lárgo, large, wide, open, ample. Also free, franke, bounteous or liberall. Also largely, at large or broadly.
Lári, the sides of an ouen.
Lárij dẻi, good or euill angels, home or household gods, familiar spirits.
Lárice, the larch or larix or turpentine tree, which doth neuer rot, nor no fire can consume.
Larínce, a bone in the head of a man, by which he receiueth and putteth forth his breath, and also formeth his voice.
Laríno, a kinde of coine in Ormuz, sixe of which make eight venetian pounds.
Láro, a Sea-cob, a Sea-gull.
Lárua, a night-ghost, a hag, a walking or appearing spirit, but properly those vaine apparitions and strange shapes that a man seemes to see although his eyes be shut, which suddainly vanish. Also vsed for a maske or vizard. Also according to Bocace, a kind of vpper garment like a Porters frock or sacke, or such sacks as tumblers tumble in.
Lárue, hath been vsed for broade slate stones to couer houses with.
Laságna, a kinde of thin paste-meate dressed with butter, spice, and cheese.
Lasagnatúro, a sticke to roule Laságna vpon.
Lasagneggiáre, to feede on Laságna.
LAS Lasagnẻra, a woman that maketh or selleth Laságna.
Lasagnóne, a slouenly gull, a gresepated ninnie, a homely shallow-wit.
Lásca, a fish like our Seuerne Shad. Some take it for the Roch-fish. Also thin wouen, or limber in feeling.
Lascáre, to slacken or let loose, to let goe and slip faire and softly.
Láscia, a legacie, a bequeathing, a gift or donation left to another. Also a lease of any lands. Also a leash for dogs.
Lasciaménto, as Láscia.
Lásciami-stáre, let me alone, but taken for an importunate foole or wench.
Lasciárci del pélo, to leave some good thing behinde, to pay so well for any thing that a man shall euer remember, as if he had left his haire.
Lasciáre, to leave, to lin, to let, to permit, to let alone. Also to forgoe, to forsake. Also to slacken or let loose. Also to bequeath or leaue as a gift. Also to demise or let to lease. Also to leash as hunters doe.
Lasciáre in Násso, to leaue and forsake one in time of most neede, and when one thinks least of it: the phrase is taken from the ingratitude of Theseus, who left Ariadna in the Ile of Násso.
Lasciáre in Sécco, idem, the phrase is taken from a fish left on the land or on dry sands.
Lasciár córrere, to let runne, that is, to let the world goe and care for nothing.
Lasciár fáre, to let one doe.
Lasciár póste, to leaue stakes behinde.
Lasciáta, as Láscia.
Lascíbile, given to lust and lasciuiousnesse.
Láscita, Láscio, as Láscia.
Lascíuia, lasciuiousnesse, letcherie, lust, vncleanenesse of life, wantonnesse.
Lasciuiáre, to live lasciuiously, to commit letcherie in bodily lust.
Lasciuétto, somewhat lasciuious.
Lasciuíre, ísco, íto, as Lasciuiáre.
Lascíuo, lasciuious, letcherous, lustfull, wanton, womanish.
Lasciuólo, a night-bird, some take it for a rere-mouse, or night-bat.
Laséne, brizles, or stiffe haires which Shooemakers vse, and brushes are made of. Also the arme-pits.
Láser, a kind of tree producing a medicinable kind of gum. Also the iuice of Laserwort, vsed in Phisicke. Some take it for Benioni, or Asa dulcis.
Lásera, the gum of Laser.
Lásere, wine that Laser hath beene steeped into.
Laserpitiáto, compounded with or of Laserpitium.
LAS Laserpítio, Laserwort, Angelica, Master-wort. Some take it for Fumitorie of Spaine.
Lásis, a composition much vsed in Barberie, the vertue whereof is to glad the heart, and cause pleasant dreames, namely about Venus sports which it much furthereth and strengthneth.
Lasópra, there aboue or ouer.
Lasótto, there vnder.
Lássa, as Láscia.
Lassána, a kind of hearbe.
Lassáre, to make or grow wearie, to tire. Also as Lasciáre.
Lassatíuo, loose, laxatiue.
Lássero, as Láser.
Lassézza, wearinesse, faintnesse.
Lássi, leaches for Dogs.
Lássito, as Láscia.
Lassitúdine, as Lassézza.
Lásso, wearie, tyred, faint, out of breath. Also alas, aye me, welladay.
Lásso. Vsed also for Láscia.
Lassù, Lassúso, there aboue, vp there.
Lassultáta, Costemarie or great Balsamint.
Lástra, as Lamína. Also a lath or broad splinter of wood. Also vsed for ballast for a ship. Also a flat slate stone or table.
Lastráre, to couer with thin plate. Also to slate a house. Also to lath. Also to ballast a ship.
Lastregáre, to paue with flat broad stones. Also to slate a house.
Lastregatóre, a Pauier, a Slater.
Lastricaménto, as Lastricatúra.
Lastricáre, as Lastregáre.
Lastricatóre, as Lastregatóre.
Lastricatúra, a pauement of broad flat stones, a slating.
Lástrico, as Lastricatúra.
Lastróne, any great Lástra.
Lasù, Lasúso, vp there, there aboue.
La sua mercè, God a mercie to him.
Láta, as Lamína, or as Lástra.
Latáce. Looke Hẻrba latáce.
La tále, such a woman.
Latarína, a fish, in Latin Atherína.
Latẻbra, darknesse, secrecie, obscuritie. Also a secret corner or a lurking hole. Also a caue or den for beasts. Also a forme of a hare, a couert or layre for Deare.
Latẻbróso, full of secret corners, dens, caues or darke and lurking holes.
Lateggiáre, to side it, to be, to stand or goe on the sides.
Latẻnte, close, secret, priuie.
Latẻnteménte, secretly, lurkingly.
Latẻntiuóro, a priuy deuourer.
Laterále, laterall, of one or some side, belonging to a side.
Laterína, a fish in Latin Atherína. Vsed also as Lateríno.
LAT Lateríno, a close-stoole or priuie.
Latẻrna, a lanthorne.
Lathiríde, the hearbe Spurge.
Láti, sides. Also a kind of flat fish, as Epóde.
Latíbulo, a lurking place.
Láti cámpi, broad wide fields.
Latíce, broad, wide, large, spacious.
Laticláuio, a kind of long Imperiall robe, royall habite or mantle of State, that Emperors, triumphant Generals, laureated Poets, or chiefe Senators were wont to weare in Rome, richly embroydered, broched and studded. Also a Senator, an Alderman, one that weareth rich purple garments.
Latifólio, broad-leaued. Also a kind of Oke-tree that hath very broad leaues.
Latína, the mizen saile of a ship.
Latináre, to speake or write Latine.
Latinísmo, as Latinità.
Latinità, a proprietie of Latine.
Latinizzáre, as Latináre.
Latíno, Latine, the Latine tongue. Vsed also for an Italian or the Italian tongue. Also broad, wide, spacious, cleare and open.
Latióne, a bearing, a burdning.
Latitánte, hiding or lurking.
Latitánza, a hiding or lurking.
Latitáre, to hide, to lurke.
Latitúdine, latitude, breadth, widenesse, spaciousnesse, largenesse.
Láto, broad, large, ample, wide, spacious. Also the side of any thing. Also the flanke or side of any bodie. Also brought or carried.
Láto quadráto, as Quadráta radíce.
Latóra, the plurall of Láto.
Latóre, a bringer, a bearer.
Latraménto, a barking, a bawling.
Latráre, to barke, to bay or bawle as a Dog.
Latráto, barked, bayed, bawled as a Dog.
Latráto, the barking or baying of a Dog.
Latratóre, a barker, a brawler.
Látria, dutie, homage, seruice, or reuerence to God, the deuine seruice of God.
Latrína, a iakes, a priuie, or close-stoole.
Látro, Latróne, as Ládro.
Latrocináre, to steale, to commit larcerie.
Latrocinatióne, larcerie, theft, stealing.
Latronéccio, as Ladronéccio.
Latroneggiáre, as Ladroneggiáre.
Latrocínio, as Ladronéccio.
Látta, a kind of Cassia or Canell.
Lattáce. Looke Hẻrba latáce.
Lattaccínij, all manner of white meates, or any thing made of milke. Also all manner of white Purcelane dishes. Also the burres or sweet bread of a breast of veale. Also the soft roes of any fish.
Lattaccíno, a custard, a flaune or egge-pie. Also a kind of white composition that glasse-makers vse to make Venice glasses with. Also the burre or sweet-bread of a Calfe.
LAT Lattacciuóli, as Lattaccínij.
Lattaiuóla, as Lattária.
Lattaiuóli, any sucking creatures, suckers, sucklings. Also the first teeth that any creature hath. Also such as sell milke, or that make white meates. Also as Lattaccínij.
Lattaménto, all manner of milke.
Lattánte, giuing sucke or milke. Also that sucketh, sucking.
Lattáre, to giue milke or sucke. Also to milke. Also to sucke.
Lattária, Milke-weede, Spurge-weede, Tithimale, Wartewort. Also a Dearie or milke house.
Lattaríni, any soft rowed fishes namely Mackrels.
Lattário, that is made of milke or that bringeth forth milke.
Lattáro, as Lattaruólo.
Lattaruóla, a dairie or milke maide.
Lattaruólo, a dairie or milke man. Also a fresh cheese. Also a custard.
Lattatríce, a Nurce that giueth sucke.
Látte, any kind of milke. Also the soft rowe of any fish.
Lattẻa uía, the milke way.
Látte cauallíno, Mares milke.
Látte di pésce, the soft rowe of fishes.
Lattẻe, milke Peares or Apples.
Látte mẻle, a kind of clouted creame.
Lattẻo, milkie, milken. Also whitish.
Lattẻo círcolo, the milke way.
Látte prẻmulo, curds, curded milke.
Látte quagliáto, curded milke.
Látte rapréso, curds, or curded milke.
Latteróli di cóppo, a kind of meate.
Latteróne, Milke or Sow-thistle.
Látti, the small guts by which meate passeth first out of the stomacke. Some take them for two kernels vnder the Canell bone, which in men are slender, but in beasts somewhat thicker.
Latticcínio, as Lattaccíno.
Lattífero, milke-bearing or bringing.
Lattifíglio, a nurce or sucking child.
Lattíme, the scurfe or scalde in some childrens heads.
Lattisício, milkish, milkie, whitish.
Lattítio, a kind of Muske or Ziuet-cat.
Lattoário, as Elẻtuário.
Lattonáio, a Brazier.
Lattóne, the mettall Latton.
Lattónzi, yoong sucking Calues.
Lattóre, as Hẻrba lattáce.
Lattórzo, a sucking Calfe or Colt.
Lattóso, milkie, fat, full of milke.
Lattouáro, as Elẻttuário.
Lattúca, the hearbe Lectuce.
Lattúca caprína, Goates lectuce.
Lattúca romána, Romane lectuce.
LAV Lattucẻlla, Milke or Sow-thistle.
Lattúche, all manner of Lectuce. Also all kinds of thicke ruffe bands. Also all kinds of chitterlins.
Lattugíno, of or belonging to Lectuce.
Lattugóni, any kind of great Lectuce.
Lattúme, all sorts of milke or white meates, or made of milke.
Lattuóso. Vsed for Luttuóso.
Latúmie, fens, meares, as Lacúne.
Latumióso, fennie, as Lacunóso.
Láua, a washing place, a plash of water, a streame or gutter suddainly caused by raine and which washeth where it goeth and runneth.
Lauábile, that may be washed.
Lauacciáre, to wash, to dable, to rense or plash in the water.
Lauáccio, dish-wash, or Swines draffe. Also any sudge.
Lauacéci, a washer of rags, shitten clouts or dish-clouts, that is to say, a base drudge or scullion.
Lauacénci, as Lauacéci.
Lauacéti, as Lauacéci.
Lauácro, a Lauer, a Font, an Eawer.
Lauagnótto, a kind of Ship or Pinnace.
Lauamáno, as Lauácro.
Lauaménto, all manner of washing.
Lauána, as Lauanése.
Lauánda, the hearbe Lauender. Also any washing or sudge.
Lauandáia, a Landresse, a Washer.
Lauandára, as Lauandáia.
Lauáre, to wash, to laue, to bath.
Lauarétto, a kind of fish.
Lauaróne, a fish in Latin Atherína.
Lauár la tẻsta all'ásino, to wash an Asses head, that is to loose both water, sope, paine and labour.
Láua stráccij, as Lauacéci.
Lauatáre, to dable or plash in water.
Lauatína, a washing, a rencing.
Lauatióne, a washing, a lauing.
Lauatóio, a Lauer, a washing or bathing place.
Lauatóra, a washing or bucking-tub.
Lauatório, as Lauatóio.
Lauatríce, a Landresse, a Washer.
Lauatrína, a place or sinke in a kitchin where they wash dishes or conueigh filth away.
Lauatúra, a washing, a lauing. Also all manner of filthy sudge.
Láuda, as Láude.
Laudábile, laudable, praise-worthy.
Laudáno, as Ladáno.
Laudáre, to praise, to laud, to commend.
Laudársi, to praise or boast himselfe.
Laudársi di alcúno, to accompt himselfe well pleased and satisfied at ones hands.
Laudatióne, commendation.
Laudatíua, commendatorie, praising.
Laudatíuo, that may be praised.
LAV Laudatória, as Laudatíua.
Láude, laud, praise, commendation, thanksgiving. Also the hinder part of the head.
Laudẻntio, the fiftieth part of any bargaine or brokage.
Laudési, such as sing songs of praises or thanksgiuing.
Laudéuole, as Laudábile.
Laudicéna, one that for a supper will praise any mans humor and commend him.
Lauè, there where, whereas.
Laueggiáre, to boyle in a Lauéggio.
Laueggiáro, a Lauéggio maker.
Lauéggio, a kinde of pot in forme of a kettle, made of a kind of thin blackestone in Lombardy, wherin they boyle their meats.
Lauẻllo, a lauer in a Barbers shops.
Láuero, Water-cresses.
Là vẻrso, there towards.
Lauézzo, as Lauéggio.
Lavólta, towards. Also a course held in sayling or wandring.
Lauorággio, all manner of labourage or workemanship. Also tilling or manuring of grounds.
Lauoránte, a labouring-man, a worke-man, a labourer, a day labourer.
Lauoráre, to labour, to worke, to trauell, to take paines. Also to occupy.
Lauoratíuo, labouring, to be wrought.
Lauoráto, wrought, laboured.
Lauoratóre, a labourer, a worker.
Lauoratríce, a worke-woman.
Lauoratúra, worke-manship.
Lauorécci, any grosse, bungling, foolish and imperfect workes.
Lauorétti, all fine or little workes.
Lauoriáre, as Lauoráre.
Lauoriéra, tillage, husbandry.
Lauoriéro, a workeman, a labourer. Also any kind of worke.
Lauorío, as Lauóro.
Lauóro, any kind of labour or worke. Also vsed for worke-manship.
Lauóro d'intáglio, any manner of incut or carued worke.
Laurẻa, of Bay or Laurell. Also a crowne or garland of Laurell.
Laurẻáre, to Laureate, to crowne with Bayes.
Laurẻáto, Laureated, crowned with Bayes.
Laurẻe, a kind of greene figges.
Laurẻo, as Lauríno.
Laurẻóla, Lowry, Lawrell or petty Bay, or the hearbe perwinkle.
Lauréto, a groue of Laurels or bayes.
Lauríci, a dainty dish made of Leurets or rabet-suckers cut out of their dams-bellies.
Laurífero, Laurell-bearing.
Laurígero, Laurell-bearing.
LAZ Laurína, hath beene vsed for Vrína, a mans water or vrine.
Lauríno, made of Laurell or of the colour of Laurell.
Lauriotíno, a kinde of Spódo found in Furnaces where siluer is tried.
Láuro, Láurio, Laurell or bayes.
Laustíbi, the Daffodill flowre.
Lauteggiáre, to liue or fare daintily, and merily withall.
Lautézza, daintinesse, mirth and curiosity in banquetings.
Lautíe, presents that the Romans sent to Ambassadors of other kingdomes.
Lautítia, as Lautézza.
Láuto, daintily seasoned and trimmed, rich and stately, costly and merry withall.
Lautríce, the wiues of two brethren.
Lauúnque, wheresoeuer.
Lázza, as Lásca.
Lazzaréto, an Hospitall of sicke folkes.
Lazzaríco, a fruite called in Latine Hipomelis or Trigonium.
Lazzarína, a kinde of thin leprosie.
Lazzaríno, a Lazer or Leprous man.
Lazzaríto, a Lazer or a Leprous man.
Lazzaróso, a worme breeding in a horse whereof there be eight kinds.
Lázzaro, as much to say as helped or relieued.
Lazzaruóli, a kind of fruit in Italy.
Lázzo, soure, sharp or tart in tast. Also withered or flappy as drie gales.
Lázzoli, a Lazull or Azure stone.
Le, an article of the Feminine gender and Plurall number, the, Le cóse, the things.
Le, being with verbes, it is a Pronoune deriuatiue and of the Accusatiue case and Plurall number them, Io le uiddi I saw them.
Le, with Verbes it is sometimes a Pronoune primitiue of the Singular number and Datiue case. Io le diédi, I gaue her or to her, and sometimes of the Ablatiue case namely being with verbs of priuation, as Io le tólsi. I took from her.
Lẻa, a kind of broad-leaued, smooth and plaine Cole-wort.
Leáchi, certaine Visitors or such officers in China.
Lealáre, as Leáre.
Leále, loyall, true, trusty, vpright, faithfull, sincerely-honest.
Lealtà, loyalty, truth, integrity, alleagance, vprightnesse, faithfulnesse.
Leándro, as Rododáphne.
Leána, as Lealtà.
Leánza, as Lealtà.
Leárdo, dapple, flee-bitten with red spots.
Leárdo argénto, a whit dapple like siluer.
Leárdo pomáto, a dapple gray.
LEC Leárdo rotáto, a dapple gray.
Leáre, to make or become true and loyall.
Lebárre, the barres where the bit doth or should rest in a horses mouth.
Lẻbbra, the Leaper or Saint Magnus euell.
Lẻbbráccia, a filthy scuruy leaper.
Lẻbbrosità, a leaprosie.
Lẻbbróso, leaprous, full of the leaper.
Lecanománte, a practiser of Lecanomantia.
Lecanomantía, diuination by water put into basons or fish-shels.
Lecáro, a fish in India ten paces broad and as long as gally.
Lécca, a kind of coine in Ormuz.
Lécca altári, a dissembling puritan, one that lickes Altars.
Leccafúne, a licke-halter, a knauish wag, a gallowes-clapper.
Leccággine, as Leccardía.
Leccámi, all manner of lickings, all manner of lickerish or dainty meates.
Leccapiátti, a lick-dish, a scullion.
Leccapignátte, a licke pans or pots.
Leccardía, lickerishnesse, gluttony, licking or lapping, friandise.
Leccárdo, a friand, a lickerish fellow, a gourmand, a gully-gut.
Leccardóne, as Leccárdo.
Leccáre, to licke, to lap. Also to claw or faune vpon, or flatter.
Leccársi, for a man to flatter or a woman to paint and smug her selfe vp.
Lécca spína, a lick-spigot.
Leccáto, hath beene vsed for Delicáto.
Leccatíuo, that may be licked.
Leccatóre, a licker. Also a flatterer.
Leccatúra, a licking. Also as Leccardía.
Leccétto, a groue of Holmes. Also a Maze or Laberinth.
Leccheggiáre, as Leccáre.
Lecchétto, a friand morsell, a lickerish bit. Also a baite or inticement. Also a little pleasant roule in the mouth of a bit.
Lécchia, a kind of fish like a Tunny that hath no scales, some take it for a kind of Dog-fish, some for a kind of Mackrell, and some for a Seauern-shad.
Léccio, a Holme-tree.
Lécco, a friand or lickerish fellow. Also friand or lickerish. Also the mistris or block at bowles or quoits whereat men cast and play.
Leccóne, a greedy glutton or gourmand.
Leccornía, as Leccardía.
Léce, it is lawfull or seemely.
Le cẻrnite, the choise or cullings of any thing, namely the choise companies of trained men or soldiers.
LEG Lechár, as Lecáre.
Lecitánza, lawfulnesse.
Lecitáre, to allow or make lawfull.
Lecitézza, lawfulnesse.
Lécito, lawfull, good in law.
Lecóra, as Lecóro.
Lecóro, a bird called in Latine Liguris, or Nicedula.
Lẻda, a plant that yeeldeth Ladanum.
Lẻdano, the sweet gum Ladanum.
Lẻdere, lẻdo, lési, léso, to offend, to wrong, to iniurie in word or deede.
L'ẻ détta, it is said, the word is spoken, agreed, the match is made.
Léga, the aloy, worth or qualitie of gold or siluer that is coined. Also the solder to solder or vnite mettals. Also any kinde of binding together. Also a league, a combination or vnion. Also a french league, that is, two english miles by land, and three by sea. Also a kind of measure of corne so called in Italy.
Legáccia, any kind of binding, swathe, bandell, fillet, rowler, or broade garter.
Legáccio, as Legáccia.
Legácciolo, as Legáccia.
Legággio, any kind of binding or swathing. Also a bond, an obligation, a bill, a scedule, or recognison or note in writing that tyeth and bindeth to any condition. Also a bundle, a packet, a fardle or trusse of any bound vp together. Also the hire the Porters haue for binding or packing vp of packs of marchandize. Also the note, ticket or bill that marchants giue of their goods in the Custome-house.
Legále, of, belonging or according to law, lawfull, good in law, triable by law.
Legalità, legalitie, lawfulnesse.
Legáme, as Legaménto.
Legaménto, a binding, any thing that bindeth, any kind of ligament. Also the ligatures, filaments, or strings of the bodie wherwith the ioints of bones and the gristles, are compact and bound together, so that by euery violent motion they can not be loosed one from another: they are a white substance hard and void of sence. Also as Legatióne.
Legáre, to bind, to league, to combine, to tye or fasten together. Also solder or vnite mettall. Also to set or enchase any precious stone in a ring or iewell. Also to binde, to tye, or nicke a cast at dice. Also to agrize or set ones teeth on edge. Also to leaue or bequeath any legacie by will or testament, also to goe to lawe. Looke also Legatióne.
Legar' i dádi, to tye, or nicke a cast at dice.
LEG Legár' i dẻnti, to set ones teeth on edge.
Legáre vn'huómo, to bind or so charme a man that he can not vse a woman.
Legársi, for a man to combine, binde, or tye himselfe, or enter into any league.
Legatário, a legacier, an ouerseer of Legacies.
Legatẻlli, certaine little wedges to fasten pieces in their cariages, withes, bindings.
Legatía, a legacie or bequeathing left by will and testament.
Legatióne, a legacie. Also an embassage by a legate. Also a substitution or deputation. Also a binding or combination. Also a kind of charming or enchanting of a mans pricke that it cannot stand, nor can a man haue the vse of a woman, a practise much vsed in France.
Legáto, bound, fastned, tyed, combined. Also soldered or vnited together. Also left or bequeathed by will and testament as a legacie, left by will, and good in law. Also nickt and tide at dice. Also set or enchased as a precious stone in a ring or iewell. Also agrized, or set ones teeth on edge.
Legáto, a Legate, a Delegate, an Embassador, a Substitute, or Deputie, namely from the Pope.
Legatóre, a binder.
Legatóre di pálle, a binder of Marchants packs.
Legatório, of or pertaining to legacies.
Legatúra, as Legaménto, as Legatióne.
Lẻgge, the law. Also a rule and ordinance, a decree or statute enacted and made to be kept inuiolably.
Lẻgge agrária trà Románi.
Leggẻnda, a legend, a writing to be read, a booke containing the life and manners of holie men.
Leggẻndário, a legendarie. Also of or belonging vnto legends.
Lẻggere, lẻggo, lẻssi, lẻtto, to reade or pronounce what is written.
Leggerézza, as Leggierézza.
Léggia, fleshie, braunie, tough, fast.
Leggiadraménte, gallantly, beautifully, finely, comely, graciously, seemely, handsomely.
Leggiadría, beautie, gallantnesse, graciousnesse, comelinesse, finenesse, seemelinesse, handsomnesse, ornament, goodlinesse.
Leggiádro, gallant, faire, beauteous, bonnie, fine, gracious, comely.
Leggíbile, legible, that may be read.
Leggierézza, lightnesse. Also nimblenesse, and swiftnesse. Also inconstancie, ficklenesse, and mutabilitie.
Leggiẻri, Leggiẻre, as Leggiẻro.
Leggiẻro, light. Also easie, nimble, swift, fleete. Also fickle in minde.
LEG Lẻggío, a deske standing in a Church.
Leggislatóre, a law-giuer or maker.
Leggísta, a Lawyer, a professor of law.
Leggitóre, a reader.
Léghe, the plurall of Léga.
Legionário, of or pertaining to a legion.
Legióne, a legion or squadron containing as the Romanes were wont to haue them, sixe thousand footemen, and seauen hundred and thirtie horsemen.
Legislatóre, as Leggislatóre.
Legísta, as Leggísta.
Legístra, as Leggísta.
Legistráre, as Registráre.
Legístro, vsed for Regístro.
Legitimánza, as Legitimatióne.
Legitimáre, to legittimate, or make lawfull and good in law.
Legitimatióne, a legittimation.
Legítimo, legittime, right borne, truly begotten, lawfull, good, or right in law.
Légna, any kind of fewell, or fine wood.
Legnággio, a linnage, a pedigree, a kinred, a blood, a stocke, a generation.
Legnamáro, a timber-man or seller, a woodmonger.
Legnáme, all kind of timber for building, or wood to frame any thing of.
Legnáro, a woodmonger, a dealer in timber or wood. Also a Carpenter. Vsed also for a Ioyner.
Legnaruólo, as Legnáro.
Legnáta, a blow giuen with any cudgell or piece of wood.
Legnáto, any pile or heape of wood or timber. Also a frame of wood. Also woodded or wanescotted.
Legnétto, a little piece of wood. Also a little bote or whirrie.
Legnífero, wood-bearing, or bringing.
Legníno, the taste or smell of the caske of any vessell.
Légno, any kind of wood. Also any kind of Ship or Barke. Also a kind of musicall instrument. Also taken for the wood Guaiaco.
Légno d'Áquila, a kind of sweet wood vsed for incense.
Legnóso, wooddie, or full of wood, or of the qualitie of wood.
Legóro, a hawkes lure. Also as Lugaríno.
Legraménto, a kinde of blacking that Coblers vse to blacke leather with.
Legumáro, one that sels all manner of pulse, as beanes, or peason.
Legúme, any kind of pulse, as beanes, peason, &c.
Legumóso, full of pulse, pulse-bearing.
Léguro, an Eft, an Eute, a Lizard. Also as Lugaríno.
Legústro, as Ligústro.
LEM Lẻi, a pronoune primitiue of the singular number, of the feminine gender, of the nominatiue case, she, her selfe.
Lẻlla, the hearbe Elicampane.
Lẻlláre, as Nicchiáre.
Léma, an humor congealed within the eye-sight, matter like sniuell in sore eyes. Also thicke milke or creame.
Le máni a cíntola. Looke Stáre.
Lemargía, gluttonie, friandise.
Lemárgo, a glutton, a friand.
Lẻmba, a kind of flat bottomed ship.
Lẻmbáre, vide Lẻmbo.
Lẻmbáta d'óglio, a great staine of oyle upon ones clothes like a waue.
Lẻmbíre, bísco, bíto, to cut or teare in pieces. Also to licke or lap. Also to touch very softly.
Lẻmbo, the skirt of any garment. Also a purfle, a welt, a lace, a border, or garding about or vpon any long garment.
Le mi diè, he or she gave them me.
Lémma, an argument, a reason.
Lemoncẻllo, as Limoncíno.
Lemóne, a Lymon fruit or tree.
Lemoníno, a little Lymon. Also a Lymon-colour.
Lemóri, as Lemúri.
Lemósina, as Elemósina.
Lemosináre, as Elemosináre.
Lemosinário, as Elemosinário.
Lemosiniẻre, as Elemosinário.
Lempárdo, as Leopárdo.
Lemúri, the ghosts or spirits of such as dye before their time, hobgoblins, black-bugs, or night-walking spirits.
Léna, breath, winde, or naturall breathing. Also naturall strength, wind, spirit or vigor to hold out any labour of bodie. Also Helena, as we say Hel. Also vsed for a bawde or pander.
Lenáre, to leane towards.
Léndene, as Léndini, &c.
Lendináre, to nit, to chit.
Léndini, nits before they be lice, chits.
Lendinóso, nittie. Also louzie, chittie.
Lenesíno, the sweete bread of veale.
Léngua, as Língua, &c.
Lenguággio, as Linguággio.
Lenguáttola, the Sole-fish.
Lenguẻlla, Lenguétta, as Linguẻlla.
Lenióso, one troubled with the hardnesse or swelling of the spleane.
Lenísce, a lancet to let blood with.
Lenità, lenity, meekenesse, gentlnesse.
Lenitíuo, lenity, appeasing, asswageing.
Lénnia, a kinde of swageing medicament.
Léno, milde, gentle, meeke. Also as Lénto, slow. Also leaning towards.
Lenocínio, bawdry, letchery. Also blandishment or inticement.
Lenocinióso, bawdy and letcherous.
LEN Lenóne, a bawd or pander that bringeth men and whores together.
Lenonía, bawdery, letchery.
Lenósa, a kind of lenitiue plaister for a horse.
Lẻnsa, as Lénza.
Lentáccio, a filthy sluggard or loyterer.
Lentáre, to slacke, to relent, to slow. Also to linger, to loyter, to draggle.
Lẻnte, Fan-lentill or Duckes meat. Also a Lendine.
Lẻntécchia, as Lẻnte.
Lẻntézza, slownesse, lingering, slackenesse.
Lenthía, lasciándo le lenthíe quándo l'artegliería sarà alzáto.
Lẻntícchia, as Lẻnte.
Lenticoláre figúra, a kind of geometricall figure.
Lenticolária, as Lẻnte.
Lentícula, Lentill-seede or Duckes-meat.
Lẻnti di palúdi, Fen-lentill. Duckes-weed.
Lentígini, Sauce-fleames, speckes, pimples or freckles in the face red and wan like lentils.
Lentiginóso, saucefleamed, speckled, pimpled or full of speckles or freckles.
Lentíma, a kinde of fine sackcloth or canuase vsed in doublets.
Lentísco, Prick-wood or Foule-rice, some call it Lentiske or Mastike-tree.
Lẻnto, slow, slacke, lazie, lingring.
Lẻnto-lẻnto, very slowly, faire and softly.
Lẻnza, fine linnen cloth, as Lawne or Cambricke. Also a longing to laugh when one dares not, but stops his breath to keepe it in. Also a small or fine hand-net to catch fish with. Also a fine or broad linnen-swathe bundle or rowler sometimes worne about the head. Also a scarfe.
Lẻnzáre, to swathe or binde about with a scarfe or rowler-cloth.
Lẻnzuolétto, any little sheet.
Lẻnzuólo, a sheet for a bed.
Lenzuólo di rénza, a fine Lawne-sheet.
Leocórno, as Liocórno.
Leocrocúta, as Crocúta.
Leofánte, an Elephant.
Leóna, a Lionesse, a shee Lyon.
Leonáto, a Lyon, or tan-colour.
Leoncẻllo, a Lyons whelpe.
Leoncíno, a Lyons whelpe.
Leóne, a Lyon. Also a riuer Lobster or Creuise of a yellow colour.
Leoneggiáre, to play or imitate the Lyon, to roare and be furious as a Lyon.
Leonésco, of a Lyons nature, Lyonish.
Leonéssa, a she-lyon, a Lyonesse.
Leonfánte, an Elephant.
LEP Leonfáto, made or coloured as Lyon.
Léon maríno, a certaine starre or signe in Heauen.
Leonína, an hearbe whose floure is like a Lyons mouth when he gapeth.
Leoníno, borne vnder Leo, or of the nature of a Lyon, Lyon-coloured.
Leonpárdo, as Leopárdo.
Leontíce, the wilde Caraway.
Leóntio, a stone of the colour of a Lyons skin and therefore so named.
Leontófano, a little worme breeding where Lyons goe, which if a Lyon chance to eat he dieth, for he is very venomous, and called the Lyons-bane.
Leontopetalóne, the hearbe Lyons-foot or pawe. Also Patte de Lion.
Leontopódio, as Leontopetalóne.
Leónza, a Lyonesse, a shee Lyon.
Leónza gattésca, an Ounce or Cat of the mountaine.
Leopárdo, a Leopard. Also a certaine starre or signe in Heauen.
Lẻpe, the wombe, the belly or panch of a man.
Lẻpida, thin scales of brasse vsed in Physicke.
Lepídio, the hearbe Passerage, Dittander or Pepper-wort.
Lẻpidità, a stone of diuers colours like scales of fishes.
Lẻpido, pleasant, blith, cheerefull, gamesome, neate and pretty.
Lẻpidóre, as Lepidità.
Le più vólte, the most times.
Lẻpo or Móle, a kind of stone fish.
Lẻporáccio, as Lepídia.
Leporário, a kind of rauenous Kite. Also a Hares forme where she doth squat or sit.
Lépore, a bucke of a Hare.
Lẻpóre, pleasantnesse and grace of speech. Also comelinesse and pleasant grace.
Lẻporína, a Leuret or yongue Hare. Also as Lepídio.
Lẻporíni, a kinde of disease in the eye-browes of a man.
Lẻporíno, a Leuret, a yongue Hare.
Lẻppo, as Líppo.
Lẻpra, a Doe-hare.
Lẻprátti, Leurets, yongue Hares.
Lẻpre, a Buck-hare. Also the name of a starre in Heauen.
Lẻpreggiáre, to play the Hare.
Lẻpre marína, a venemous fish called the Sea-hare, which as he is poison to man, so is man poison to it.
Lẻpréro, a Harrier, a Gray-hound.
Lẻprétta, a Leuret, a yongue Hare.
Lẻprettíno, a Leuret, a yongue Hare.
Lẻprosía, the Leper or Leprosie.
Lẻpróso, Leprous, Lepery.
Lẻprótto, a yongue Hare, a Leuret.
Lẻpto, a Greeke minute weight.
LES Lẻpto centáuro, the little Centaury.
Leptóne, the hearbe Centaury.
Leptophilóne, a kind of Tithimale.
Leptorága, a kind of Vine or Grape.
Lepúsculo, a Leuret, a yongue Hare.
Lẻquila, a bird called a Siskin.
Lẻr. Looke Crip.
Lẻrce, as Lẻrze.
Lẻrciáre, to foule, to spot, to defile.
Lẻrcio, foule, defiled, spotted, tainted, beraied, beshitten.
Lẻrco, a glutton, an epicure, a gourmand.
Lẻrcola, as Lẻrgola.
Lẻrgola, a bird called a Bunting.
Lẻrlichiróllo, a Merle or blacke Marle bird.
Lẻrna, a Water-snake or Serpent.
Lẻrzáre, to beat and leaue the markes of the beating blacke and blew.
Lẻrze, the blacke or blew wales or markes of a blow or stripe, some haue taken this word to signifie legges or shankes.
Lesa-maestà, treason or offence against the publike state or Kings maiestie.
Lẻsbia, a precious stone found in Lesbos.
Lẻscia, as Láscia. Also as Líscia.
Lesciáre, as Lisciáre.
Leségno, a bale of flaxe.
Lésina, as Shooe-makers awle, or thrids end. Also taken for good husbandry or thrift, for miserable sparing and pinching.
Lesinággine, as Lesinería.
Lesinánte, a miserable pinch-pennie, a niggardly chuffe, a thriuing good husband.
Lesináre, as Lesineggiáre.
Lesineggiáre, to play the niggardly pinch-pennie, the miserable chuffe, or scraping thriuer.
Lesinésco, niggardly, thriftie, pinching, scraping for worldly pelfe.
Lesiniéro, a pinch-pennie, a sparing wretch, a scrape-goods, a miserable chuffe.
Lesióne, offence, treason. Also hurt, losse, domage, anoyance, hinderance.
Léso, hurt, wronged, offended, iniured, domaged, wounded, violated.
Lessáre, to boile or seeth meate.
Lẻssico, as Lẻssicóne.
Lẻssicóne, a Dictionarie of words.
Lẻssipíride, a medicine to driue away aged fits.
Lẻsso, boiled, all manner of boiled meats.
Lẻsto, nimble, quicke, slie, quick-sighted, full of agilitie, liuely, wimble and wight.
Lestraría.
Lestrigóne.
Letále, as Lethále.
Letamáió, a muck-heape, a dung-hill. Also a mucker or dunger, or scauinger.
LET Letamáre, to mucke, to dung or marle.
Letáme, all manner of mucke, dung or marle.
Letamináre, as Letamáre.
Letaminatúra, any kind of mucking.
Letána, as Letanía.
Letáne, as Letanía.
Letanía, a Letanie sung in Churches, a publicke praier, or generall supplication.
Letanizzáre, to say or sing Letanies.
Lẻtargía, a Letargie or drousie euill, which is a disease contrarie to frantikenesse, wherein is leanenesse and a necessitie of sleeping in a manner not to be resisted, whereby memorie and reason almost perisheth, and the power sensitiue is greatly annoyed.
Lẻtárgico, drouzie, dull, heauie, sleeping, sicke of the drouzie euill.
Lẻtárgio, as Lẻtargía.
Lẻtárgo, as Lẻtargía.
Lẻthále, deadly, obliuious, pestilent.
Lẻthargía, as Lẻtargía.
Lẻthárgico, as Lẻtárgico.
Lẻthárgio, as Lẻtárgio.
Lẻthargírio, as Lẻtárgio.
Lẻthárgo, as Lẻtargía.
Lẻthe, obliuion, mortalitie, pestilence.
Lẻtíe, as Lẻzíe.
Letificáre, as Letitiáre.
Letificatióne, as Letítia.
Letítia, gladnesse, ioy, mirth, or reioycing of the minde.
Letitiáre, to glad, to reioyce, or make merrie.
Lẻtregáni, a kind of fish.
Letróso, froward, akeward, wayward.
Lẻtta, a Mullet-fish. Also beds.
Lẻttáccio, a filthy couch or bed.
Lẻtteggiáre, to lye long or much a bed.
Lẻttera, a letter, a caracter. Also an epistle, a letter, a missiue or any writing. Also literature or learning.
Lẻttera di cámbio, a bill of Exchange.
Lẻttera di credẻnza, a letter of credence, of trust, of fauour or of credit.
Lẻttera di procúra, a letter of Aturney.
Lẻtterággine, as Lẻtteratúra.
Lẻtterále, literall, according to learning.
Lẻtteralménte, literally.
Lẻtteráre, to endoctrine or literate.
Lẻtteráto, learned, literated, endoctrined.
Lẻtteratúccio, a meane Schollar.
Lẻtteratúra, learning, lore, literature.
Lẻttere di scátola, plaine great letters as in Apothecaries shops are vpon their boxes.
Lẻtterescaménte, according to learning.
Lẻtterétta, as Lẻtterína,
Lẻtterína, a little letter or writing.
Lẻtteróni, great, or text letters.
Lẻtteróso, full of letters or learning.
LEV Lẻtterúzza, a foolish or fond letter.
Lettíca, a litter, a horse-litter.
Letticáio, a litter-man, or maker of litters.
Lẻtticẻllo, as Lẻtticiuólo.
Lẻtticiuólo, a little bed or couch.
Lẻttiéra, any kind of couch or bedstead.
Lettíga, as Lettíca.
Lettióne, a lesson, a lecture, a reading. Used also for Elẻttióne.
Lẻttipẻdi, feete or pillers or columnes that beare vp any frame as bed-postes. Also an hearbe like Serpillo.
Lẻttisphágine, a kind of wine anciently vsed in Greece, but now out of vse.
Lẻttistẻrnij, certaine beds laid along in Temples among the Romanes at the celebration of bankets.
Lẻtto, any kind of bed or couch. Also the bottome, the bed or channell of any Riuer. Also the lower part or ground-worke of any frame, worke or engine.
Lẻtto, the Participle of Lẻggere, read.
Lẻtto da giardíno, a square or bed in a Garden.
Lẻttoário, as Elẻttuário.
Lẻttóre, a Reader, a Lecturer, a Lector. Vsed also for Elettóre.
Lẻttúccio, a sillie poore bed or couch.
Lẻttúra, a lecture, a reading, a lesson.
Lẻua, as Liẻua.
Lẻuacúlo, itch-buttocke, leue le cull.
Lẻua-mácchie, one that takes out spots. Also a stealer of clothes from of hedges or fields.
Lẻuáme, leauen for bread. Also ease, comfort, raising from sorrow.
Lẻuaménto, leauen for bread. Also any raising or rearing vp. Also a remoouing or taking away.
Lẻuánte, any country lying East. Also the Sunne-rise. Also the Easterne-winde. Also a lim-lifter, an vp-taker, a bold pilfrer, one that hath learn't his taking vp.
Lẻuantiẻre, an Easterly-winde. Also one dwelling in the East.
Lẻuantíno, an Easterling, one borne or dwelling in the East. Also as Leuánte, a bold vp-taker.
Lẻuáre, to raise, to aduance, to leauie, to heaue, to hoist or lift vp, to set vp, to eleuate. Also to take or set away, to remooue. Also to draw a draw-bridge. Also to leauen bread. Also to bring a woman a bed or deliuer her of child. Also to ease, to lighten, to abate from, to asswage, to vnburthen, to ease, to make easie or light.
Lẻuár' il náso, to lift vp ones nose, that is to take pepper in the nose.
Lẻuár' il capẻllo, to put off ones hat.
Lẻuár' il páne, to leauen bread.
Lẻuár' in cápo, to lift vpon ones head, that is to raise or aduance on high.
LEV Lẻuár la berétta, to put off ones cap.
Lẻuár le cárte, to cut or lift the cards.
Lẻuár li pánni della scéna, a Prouerbe, that is to manifest or make apparant the secret of any matter.
Lẻuársi, to rise or stand vp one ones feet. Also to depart away.
Lẻuáta, a leauy, a raysing, a heauing, a rising or rearing. Also a remoouing or taking away. Also a woman deliuered, brought a bed, and risen. Also the vp-sitting, or vp-rising of a woman after she hath laine in. Also the name of a march vpon a Drumme and trumpet in time of warre. Also a hunt is vp.
Lẻuáta, huómo di póca lẻuáta, a man of small worth, scarce worth the takeing vp.
Lẻuatẻlli, a kinde of dainty chewets or little pies.
Lẻuáto, leuied, raised, aduanced, set vp, hoisted, eleuated, risen. Also remooued or taken away. Also leauen for bread, or leauened. Also made easie or light.
Lẻuatóia, that may be raised or lifted vp. Also a draw-bridge or trap-bridge. Also any kind of leauer.
Lẻuatóre, a raiser, a lifter, a leauer.
Lẻuatríccia pórta, a gate with a Percullis.
Lẻuatríce, a Mid-wife, a womans keeper.
Lẻuatúra, as Lẻuáta, as Lẻuaménto.
Lẻuatúro, leauen for bread.
Lẻuca, a measure of ground contayning fifty paces. Also a kind of hearbe.
Lẻucacántha, the White or Saint Maries Thistle.
Lẻucacáthe, a kind of whitish Agate stone.
Lẻucádio, a kind of wine of Leucádie.
Lẻucanthámide, the hearbe Camomill.
Lẻucanthéme, Camomill.
Lẻucántho, Mother-wort, some take it for Feuerfew.
Lẻucargílla, all manner of white clay.
Lẻucathéme, Camomill.
Lẻucéno, a kind of white strong Radish-roote.
Lẻucereóne, Lyons-pawe, Pied de Lion.
Lẻuci, the White-poplar-tree. Also an hearbe like Mercury. Also certaine birdes that haue but one eye. Also a foule spottinesse ouer the body like morphew. Also a kind of measure among the Grecians.
Lẻucísco, the Mugle or Lamp-fish, some take it for a fresh-water Mullet.
Lẻucochríso, a kinde of Iacinth stone with white veines.
Lẻucóchro, a kind of wine.
Lẻucocóne, a Criell or Dwarf-hearon.
LEV Lẻucocúta, a great wild beast, very swift in running, that hath all his teeth of one piece, it is as bigge as an Asse, with necke, breast and taile like a Lyon, headed like a Camell, some write like a Badger, it is clouen-footed, and doth much counterfet the voice of man.
Lẻucocrúta, as Lẻucocúta.
Lẻucogagẻa, as Galátide.
Lẻucogẻo, white earth, or soile.
Lẻucografía, as Galátide.
Lẻucoióne, the stock-Gilloflowre. Also a kind of white Vitrioll.
Lẻucóma, a web in a mans eye.
Lẻucopétalo, a kind of white stone, yeelding a lustre of gold.
Lẻucopẻtra, as Galátide.
Lẻucophẻo, a white russet colour.
Lẻucophoróne, a kind of glue or size vsed in guilding of wood.
Lẻucopígo, Capitáno del cúlo biánco.
Lẻucoplemmántia, a kinde of dropsie rising of fleagme in all parts of the bodie, which makes all the bodie to swell.
Lẻucrocúta, as Leucocúta.
Lẻuce, as Leggiẻro.
Leuẻro, a Carpenters leauer.
Leuertígi, hops to brue beere withall.
Leuiatúra, an arrogating, or heaping sinne vpon sinne.
Leuifído, light of faith.
Leuipẻde, light-footed.
Leuisíni, some take them for the burres or sweet-bread of a Calfe.
Leuisónno, vigilant, soone awake.
Leuístico, a Priuet-bush. Also Alisanders, or Louage.
Leuità, leuitie, lightnesse. Also inconstancie. Also smoothnesse or polishing.
Leuitáre, to make or become light or inconstant. Also to smooth or polish. Also to leauen bread.
Leuitístico, an hearbe growing in Fens.
Lẻuito, leauen for bread.
Lẻure, any kind of hare.
Lẻuriẻra, a bitch-harier, a hunt-hare.
Lẻuriẻro, a dog-harier, a hunt-hare.
Lẻuri, certaine hand-barrowes vsed to carie corne with.
Lẻurocúta, as Lẻucocúta.
Leusóne, a kind of Pitch of Firre tree.
Leúto, any kind of Lute.
Lezíe, any childish or wanton behauiours.
Lẻzza, a stinking puddle, or dead standing water. Also a sinnefull life.
Lẻzzáre, to stinke filthily or rammishly. Also to liue sinnefully and beastly.
Lẻzzo, a rammish, goatish, sweatish, filthie, or letcherous carion stinke. Also a sinnefull, beastly, stincking life.
Lẻzzóso, foulie, stinking of goates, of sweate, of rammishnesse, rammish, goatish. Also giue[n] to all riotous beastlinesse, or filthie pollution.
LIB Li, an Article of the Masculine gender, of the Plurall number, of the Nominative and Accusative case, the.
Li, being ioyned vnto verbes, it is a Pronoune primitiue or deriuatiue of the Plurall number, of the Accusatiue case, them.
Li, with a verbe is sometimes a Pronoune deriuatiue of the singular number and Datiue case, to him. Io li diédi, I gaue him. It may also be of the Ablatiue case being with verbes of Priuation, as Io li tólsi, I tooke from him.
Lì, an Aduerbe of place, there, in that place.
Liánza, alliance by marriage. Also kindred.
Liárdo, a lyard or dapple-gray dappled red spots or flea-bitings.
Liárdo argénto, a white Lyard like siluer.
Liárdo pomáto, a dapple-gray.
Liárdo rotáto, a dapple-grizell-gray.
Liáre, to ally by mariage.
Liático, a kind of wine so called.
Libádio, the lesse Centaury.
Libadióne, the greater Centaury.
Libáme, as Libaménto.
Libaménto, whatsoeuer was tasted and offered by the Priests in old Sacrifices.
Libamína, any kind of perfume mixed with Frankincense.
Libánico, made of Frankincense.
Líbano, the Frankincense-tree. Also a kind of wine whose grape smelleth of Incense.
Libanóchro, a stone yeelding a moisture like hony.
Libanótide, Rosemary. Also the Southern wind.
Líbanóto, as Libanótide.
Libáre, to taste or assay with the tip of ones lips or tongue. Also to sacrifice.
Libárda, as Alabárda.
Libardiẻre, as Alabardiẻre.
Libatióne, a tasting in offrings or sacrifice, as Libaménto.
Libáto, tasted, or offred in Sacrifice.
Libatório, of or belonging to tastings, to assayes, or sacrifices.
Líbbra, as Líbra, &c.
Libéccio, the South-west winde.
Libẻlla, a coine that waighed the tenth part of a pound of siluer in Rome.
Libẻlláre, to write libels, to libell.
Libẻllatóre, a libeller, a maker of libels.
Libẻllo, a little or manuall booke, a libell, a pasquine, or deforming writ. Also a declaration of a mans plea or processe. Also a iudiciarie demaund or petition giue[n] in writing to a iudge.
LIB Libẻnte, willingly, with a good will.
Libẻnza, pleasure, willingnesse.
Liberaláccio, franke and prodigall.
Liberále, liberall, franke, bountifull, free in giuing or larges.
Liberalitá, liberalitie, bountie, franknesse.
Liberalóna, alla liberalóna, after the plaine and free-hearted fashion.
Liberándo, to be freed.
Liberáre, to deliuer, to free, to enfranchise, to quit, to release, to rid out from, to disoblige.
Liberatióne, a deliuerie, a setting free.
Liberatóre, a freer, an enfranchiser.
Líbero, free, at libertie, quit, discharged, not bound and yet seruing for wages.
Libẻrtá, freedome, libertie, free-choise.
Libẻrtíno, a libertine, a free-man, one that is manumissed, or borne of one that was once bound and is now free.
Libẻrto, a freed-man, one that of a bond-man is made a free-man.
Líbico, a kind of wilde Sperage.
Libicócco, the name of a Diuell faigned by Dante signifying burning or beastly lust.
Libidináre, to commit all manner of lust, luxurie, incontinencie or sensualitie.
Libídine, all manner of lust, luxurie, sensualitie, concupiscence, burning lust or vnlawfull appetite.
Libidinóso, luxurious, sensuall, incontinent, fleshly, burning in wanton lust.
Líbito, selfe-will, pleasure, will.
Líbo, the South-west winde.
Líbra, a pound waight. Also one of the twelve signes in the Zodiake.
Librále, of or belonging to a pound waight.
Libráre, to poise, to weigh by pounds. Also to houer or sore in the ayre.
Libraría, a Librarie.
Libráro, a Stationer, a Booke-seller.
Librẻa, any kind of liuerie.
Librẻáre, to liuerie.
Librería, a Librarie.
Librétto, a little booke.
Libricciuólo, a little booke.
Libríno, borne vnder the signe Libra.
Libripẻndi, such as in Rome weighed money and were pay-masters.
Líbro, any kind of booke.
Libro-maéstro, a chiefe booke of accompts or of a shop.
Libróne, any kind of great booke.
Librúccio, any poore scuruie booke.
Líbso, the South-west winde.
Libúrna, as Libúrnica.
Libúrnica, a kinde of light and swift Foiste or Pinnace that Pirates were wont to haue.
LIC Líca, the span from the thumbs end to the fore-fingers end stretched out.
Licáno, the fore-finger-string.
Licántrofo, one troubled with Licantrophia.
Licantrophía, a kinde of madnesse or frenzie, which makes those that haue it to forsake the companie of men, and hide themselues in caues and holes, howling like Wolfs.
Licaóne, a kind of Wolfe shaggie about the necke, & of all colours in the rainebowe.
Lícce, vsed for Líste.
Liccétte, a sliding knot.
Licchétto, liquorishnesse. Also a liquorish fellow. Also a bait for fish. Also an allurement.
Licchétto del mẻle, a honie-combe. Also a honnie-pot.
Lícci, as Líci.
Líccia, as Lísta, any list.
Licciatúra, the ends or thrids of a web.
Líce, it is lawfull, conuenient, or permitted and allowed.
Licẻntia, licence, leaue, sufferance, permission. Also boldnesse, licenciousnesse, vnrulinesse.
Licẻntiáre, to licence, to giue licence, to permit or giue leaue vnto.
Licẻntiáto, licenced, permitted, giuen leaue vnto. Also a licentiate in any science, as we say, a batcheler of diuinitie or law, one permitted to practise.
Licẻntiosaménte, licenciously.
Licẻntiosétta, somewhat licencious.
Licẻntiosità, licenciousnesse.
Licẻntióso, licencious, as Libidinóso.
Lícere, lício, licéi, liciúto, to be or make lawfull.
Liceriáne, a kind of Peares.
Lichéna, the hearbe Liuerwort. Also a kind of skinnie gum.
Lichéne, rugged warts called Malanders, or any rigwormes, running scabs, or tetters.
Lichínco, a kinde of sparkling stones, which rubbed, drawes sticks vnto it.
Lichnẻe, as Lichéne. Also a kind of swelling in the chinne.
Lichniágria, Calues-snout, or Muzle.
Líchni, as Lichníte.
Lichníde, as Lichníte.
Lichníte, a precious stone like the blaze of a candle. Also a kinde of Primerose or Cowslip, which if Scorpions eate, they lose their sences. Also taken for the Rosecampion.
Líci, lícci, there or in that place. Also hurds of hemp or flaxe. Also the ends, thrids, or thrum of any seluage, or at the end of any web of cloth.
Licídia, a bird so bright and shining, that in a darke night he is seene a farre off.
LIC Licíne, a kind of little Oliues but very good.
Licínia, the base or flat Verueine.
Lício, as Licióne.
Licióne, a medicine or composition made of a bitter plant like vnto Priuet, called in English Boxe-thorne, or Thorne-boxe.
Licísco, a dog engendred betweene a Wolfe and a Bitch, a mungrell cur.
Licitaménte, lawfully.
Licitánza, lawfulnesse.
Licitáre, to make lawfull.
Licitézza, lawfulnesse.
Lícito, lawfull.
Líco, a Wolf-spider. Also the name of Bacchus the god of wine.
Licófo, bright day-light, or the first appearing of day-light.
Liconóbio, on that turnes day into night and vseth it instead of day.
Licontopía, as Licanthrophía.
Licophtálmo, a stone of foure colours resembling the eye of a Wolfe.
Licópo, the hearbe Motherwort.
Licopódio, the Mosse called Woolfes-claw.
Licopsíde, Orchanet. Also Houndes-tongue.
Licóre, any kind of liquor or moistnesse.
Licórno, as Lioncórno or Monoceróte.
Licoróso, full of liquor.
Licostáphilo, Water-elder, or Dwarf-plaine-tree.
Licostómo, a kind of Long-fish.
Licotóno, a kind of poyson that Hunters kill Wolues with, wolues-bane.
Licuíde, an hearbe bearing a faire flowre.
Lídio, a Touch-stone to trie Gold. Also a kinde of mournefull solemne musike.
Lído, a banke, side, shore, coast, or strond of the sea or any riuer.
Lidúna, the ebbing of the Sea.
Líe, lì, là, there, in that place.
Liéne, the milt or spleene.
Liénico, sicke in the spleene.
Liẻntẻría, a flux of the stomacke which can keepe nothing but presently voydeth the same vndigested.
Liẻntẻrico, on sicke of Liẻntẻría.
Liéntro, there in, there within.
Liẻpráro, a Harier or Gray-hound.
Liẻpre, a Hare, a Leuret.
Liésina, as Lésina, &c.
Liẻtíssimo, most glad and ioyfull.
Liẻto, glad, blith, merry, ioyfull, ioyous, frolike, cheereful. Also fortunate.
Liẻua, a leauer or iron crow to lift any thing. Also a racke, a bender or a gaffell to bend a crosse-bow with. Vsed also for worth, authority or sufficiency.
LIG Liẻua liẻua, away away, begone, trudge. Also triflingly or slightly.
Liẻuáme, as Leuáme.
Liẻuáre, as Leuáre.
Liẻuáta, as Leuáta.
Liẻuáto, as Leuáto.
Liẻuatóio, as Leuatóio.
Liẻuatóre, as Leuatóre.
Liẻuatríce, as Leuatríce.
Liẻuatúra, as Leuatúra.
Liẻue, light. Also mutable, vaine, or brainlesse. Also slippery. Also wanton or effeminate. Also smooth and polished.
Liẻueménte, lightly, easily.
Liẻuéro, as Leuáme. Also as Liẻua.
Liẻuézza, as Leggierézza.
Liẻuitáre, to leauen bread.
Liẻuito, leauen for bread.
Liẻuo, as Liẻua.
Lifiási, a disease about a mans eyes.
Líga, as Léga.
Ligáccio, as Legáccio.
Ligáme, as Legáme.
Ligaménto, as Legaménto.
Ligáre, as Legáre.
Ligatẻlli, as Legatẻlli.
Ligatióne, a bending.
Ligáto, as Legáto.
Ligatóre, as Legatóre.
Ligatúra, as Legatúra.
Ligidíno, a kind of Marble-stone so soft that therewith they make boxes.
Lígio, a Liege-man or bounden vassall, a subiect that oweth fealty.
Lígio-homággio, a bond of homage or vassalage: quasi ligamen hominum vel humanum.
Ligístra, as Leggísta.
Ligístro, a Regester.
Ligistráre, to register.
Lignággio, as Legnággio.
Lignaiuólo, as Legnaiuólo.
Lignáme, as Legnáme.
Lignẻità, woodinesse, quality of wood.
Lignẻo, of wood, or of the nature of wood.
Ligníte, a precious stone of a glasse-colour.
Lignóla, a marke-line or streeke with red Oker or chalke.
Lignoláre, to marke or strike with a line chalked with red Oker, as Carpenters doe their timber.
Ligóne, the Chast-withy or Willow.
Ligorítia, the Lycorice-wood.
Lígula, a measure in Greece of three drams and a scruple. Also any binding or fillet, lace, swath, or garter. Also a shooe-latche. Also a lingell, a tenon, or little tongue. Also a little slice, spoone, skimmer or ladle that Apothecaries vse.
Liguriáre, to eat greedily, to gourmandise.
LIM Liguríno, a Canary-bird.
Ligurióne, a gourmand, a greedy deuourer.
Ligúrioso, a precious stone that stancheth the bloudy-flix, and draweth strawes.
Ligúro, an Eft, an Eute, an Aske, a Lizard.
Ligústa, a kind of fish.
Ligústico, Lombardy Loueach or Leuish.
Ligústro, the priuet or prime-print vsed in gardins for hedges. Also a kind of White-flowre.
Lílij, certaine fretted or imagery workes ouer pillars or columnes. Also Lillies.
Líma, any kind of file to file withall.
Limáca, as Lumáca.
Limáccia, a snaile without a shell.
Limaccióso, muddy, miry, boggy, slymie.
Líma líma, euerfiling, neuer idle, alwaies hammering as we say.
Limáre, to file. Also to fret or gnaw. Also to correct or polish ouer.
Limária, a Tuny-fish.
Limáro, a filer or maker of files.
Líma sórda, a deafe file, the noise wherof cannot be heard, theefes and pick-lockes vse them. Also a slie, lurking and insinuating fellow.
Limáto, filed. Also polished or corrected.
Limatóne, a great file.
Limatóre, a filer.
Limatúra, filing, or file-dust.
Limbẻllétto, a Carpenters toole.
Limbẻllo. Looke Cauáre fuóri il limbẻllo.
Límbico, a Limbecke or Stillatory.
Limo, a certaine rich robe that Dukes were wont to were. Also vsed for Lémbo. Also as some consture it, a place where holy fathers expected the comming of Christ.
Limbríci, roofe-tiles.
Limbúto, a kinde of instrument so called.
Limẻa, an hearbe wherewith hunters poyson arrowes, called Stagge-poison.
Límfe, fresh siluer-streaming springs.
Li miẻi, mine, such as be mine.
Limiẻro, a Lime-hound, a Bloud-hound.
Liminále, the haunse, trestle or first step of a dore. Also a frontire or first entry. Also a beam a trauerse or transome laid ouer a doore. Also a mantle of a chimny. Also a limite, a bound, a marke or meare-stone diuiding lands, a stint, a prescription, a land-marke, abutting in fields.
Limíno, as Liminále.
Límio, a kind of hearbe.
Limíro, a kind of Sea-fish.
LIM Limitábile, that may be limited.
Limitále, as Liminále.
Limitaménte, within compasse or limites.
Limitánza, as Limitatióne.
Limitáre, to limite, to bound, to stint. Also as Liminále.
Limitário, as Liminále.
Limitatióne, a limitation, a bound, a stint.
Límite, as Límito.
Límito, a limite, a bound, as Liminále.
Límo, mud, mire, puddle, slime in water.
Limocchióso, muddie, durtie, boggie.
Limonáro, a Lemmon hort-yard.
Limoncẻllo, a little Lemmon.
Limoncíno, a little Lemmon.
Limóne, a Lemmon fruit or tree.
Limonẻa, a sauce made of Lemmons.
Limónia, the hearbe Antemone. Also the Winde-flower or Passe-flower. Also a kind of Artichocks.
Limoniáto, a Smaragdus stone.
Limoníno, a litle Lemmon, or Lemmon-colour.
Limónio, wilde Beetes or Winter-greene.
Limósa, a kind of Mud or Moore-hen.
Limósina, as Elemósina.
Limosináre, to giue almes. Also to beg almes, or goe a begging, or liue by almes.
Limosináro, an Almoner or almes-giuer.
Limosiniẻre, an Almoner or almes-giuer.
Limóso, muddie, mirie, slimie, boggie. Also as Palamíte.
Limpiáre, as Limpidáre.
Limpidáre, to make or shew as cleare as the clearest water.
Limpidézza, through-shining-clearenesse namely of water.
Limpidíre, dísco, díto, as Limpidáre.
Límpido, through-shining, cleare.
Limpitúdine, as Limpidézza.
Límula, a litle file.
Lináccio, course flaxe or canuase.
Linaiuólo, a Flaxe-man or dresser.
Linaménto, linnen. Also lint for tents or sores.
L'inánzi, the time to come.
Linaloè, the bitter Aloes-tree.
Linária, Toades-flaxe. Also a Lenet-bird or Lack-backer.
Linaruóla, a Flaxe-woman.
Linaruólo, a Flaxe-man or dresser.
Línce, a Los or Linx, which is a beast like a Woolfe full of spots and exceeding quicke of sight, as Lúpo ceruiére. Also a Hickway or Wrynecke.
Línci, thence, from that to this place.
Lincúrio, a stone shining like fire, it is congealed of the vrine or water of a Lizard, and as the Adamant drawes iron, leaues and strawes vnto it.
LIN Lindézza, neatenesse, finenesse.
Líndo, neate, spruce, fine.
Lindúra, as Lindézza.
Linẻa, any kinde of line, streake or draught in generall, a Carpenters or Gardners line, a sounding plummet, an angling or fish-line. Among Mathematicians it is a line without breadth or thicknesse. Also a degree or line in bloud or kindred.
Linẻa álba, the white line, the vmbelicall veine, the line or hollow tying from the nauell.
Linẻále, lineall, successiue.
Lineaménti, lineaments, features, proportions or draughts of body or visage. Also lines, streakes or draughts in painting or Geometrie.
Linẻaménto. Vsed for marquetry or inlaid worke.
Linẻáre, to lineate, to line, to streake in lines the figure of any thing.
Linẻatióne, a delineation of any thing.
Linẻo, flaxie, or made of flaxe.
Linétta, any kind of little line.
Línfe, siluer-streaming springs.
Línfico, a kind of precious stone.
Língua, a tongue in generall. Also a language or speach. Also the word giuen among souldiers. Also a little spatle or languet to take salues out of a boxe. Also a narrow piece of land or long ridge running into the Sea like a tongue lilling out of the mouth. Also a kind of hearbe good against the falling of the haire called Adders-tongue.
Língua bouína, Buglosse, Langue-de-boeuf, Oxe-tongue.
Linguáccia, the hearbe Adders-tongue. Also a filthy railing tongue.
Linguacciáre, to talke lauishly, to raile at one, to speake all one knowes.
Linguacciúto, a long-tongued blab, pratler, tell-tale or railer.
Linguáce, as Linguacciúto.
Língua cẻruína, Harts-tongue.
Linguacità, vaine babling.
Linguáculo, as Linguacciúto.
Língua d'agnẻllo, Lambes or Sheepes-grasse.
Língua di búe, as Língua bouína.
Língua di cáne, Hounds or Dogs-grasse.
Língua di cauállo, Horse-tongue, Double-tongue or Tongue-blade.
Língua di cẻruo, Harts-tongue.
Língua fúrba, the rogues gibbrish or pedlers french.
Linguággio, any tongue or language.
Língua pagána, as Língua di cauállo.
Linguário, an instrument wherewith ones tongue is stopped.
Língua serpẻntína, Adders tongue.
Linguátta, the Sole-fish.
Linguáttola, the Sole-fish.
LIN Linguẻlla, as Linguétta.
Linguétta, any kind of languet or little tongue, the little tongue of a paire of ballances, the tongues of a Rauens quils vsed in Virginals. Also as V´góla.
Linguipotẻnte, powerfull in tongue or speach.
Linguiuelóce, swift-tongued.
Língula, as Linguétta. Also that part of the barre which is put vnder the weight, and sticketh in the roller, the point, end or languet. Also a little tenor that Carpenters vse in ioyning to put into a morteise. Also a sharpe promontorie or hill butting out into the Sea. Also the hearbe called Seggs or Gladen.
Linguláca, the hearbe Adders-tongue or Serpents-tongue. Also vsed for a blab, or scolding woman, one full of words or long-tongued.
Linguóso, full of tongue, euer pratling, euer babling, full of words.
Linguúto, tongued, as Linguóso.
Líni, all manner of linnen clothes. Vsed also for sheetes. Also for sailes.
Liniaménti, as Linẻaménti.
Linífero, flaxe-bearing or bringing.
Linígero, as Linífero.
Linimẻnto, that is thicker then oyle and thinner then oyntment.
Linnáte, a surname of Diána.
Linnéte, a surname of Diána.
Líno, line or flaxe. Also linnen. Also any thing that is spunne and is fit to bee wouen. Also as Camẻlea.
Linósa, a handful or distaffefull of flaxe. Also a staple of flaxe or towe.
Linóso, flaxie, full of flaxe.
Linostrophóne, the hearbe Horehound.
Linozóste, the hearbe Mercurie.
Linteáta legióne, a Legion so called, because the place where it lay was couered with sheetes.
Lintẻrna, as Lantẻrna.
Lintẻrnáro, as Lantẻrnáro.
Linzuólo, any kind of sheete for a bed.
Liocórno, as Lioncórno.
Liofánte, an Elephant.
Liofantíno, a yoong Elephant. Also of the colour or qualitie of an Elephant.
Lióna, Lionéssa, as Leonéssa.
Lionáto, as Leonáto.
Lioncíno, as Leoncíno.
Lioncórno, an Vnicorne, or his horne.
Lióne, a Lyon, whose necke is of one bone.
Lioneggiáre, as Leoneggiáre.
Lioníno, a little Lyon, a Lyons whelpe.
Lionpárdo, a Leopard.
Lipára, a kind of Oleous plaister vsed in Phisike or vncteous liniment.
Lipáre, a stone that hath the propertie to draw all wilde beastes vnto it. It is very vnctious and yeeldeth a strong perfume.
LIQ Lipári, Lipéri, a kind of Sea-fish. Also a kind of Lizards.
Lipária, as Lipáre.
Lipíria fẻbbre, an Ague or Feauer very hote within, and outwardly very cold.
Liposichía, a swouning, when one seemeth to be dead.
Líppa, a cat or trap as children play at.
Lippáre, to cry or pule like a Kite.
Lippitúdine, a bleare-eyednes or blood-shot of the eyes. Also rednesse, and running of sore eyes.
Líppo, bleare-eyed, one whose eyes are waterish and runne matter, vsed also for sandblind, purblind, or dimme of sight. Also vile, base, or of no reputation. Also a fish that is poison vnto man, and man vnto him.
Lippoftalmía, an inflammation through sharp humors in the eyes, which makes them almost blinde.
Lì prẻsso, neere there.
Liptóta, a figure, when as the force of words is not answerable to the matter.
Liquábile, any thing that may melt. Also moist or liquide.
Liquáme, any kind of liquor, namely, the fat that runnes from fishes being long kept close together. Also any thing that is moulten or tride, as sewet, or fat.
Liquáre, as Liquefáre.
Liquatióne, any melting.
Liquefáre, fáccio, féci, fátto, to thawe, to melt, to dissolue, to make liquide.
Liquefattióne, a thawe, a melting, a dissoluing, a making liquide.
Liquefátto, thawed, melted, dissolued, made liquide.
Liquerítia, the wood Liquorice.
Liquidámbro, liquid Amber.
Liquidáre, as Liquefáre. Also to lay open any matter, or to make vp an euen reckoning.
Liquidézza, as Liquidità.
Liquidíre, dísco, díto, as Liquidáre.
Líquide, liquids, as L.M N.R.
Liquidità, moistnesse, waterishnesse, dampishnesse, humorousnesse.
Líquido, liquid, moist, wet, melted, dampish. Also pure, neate, sheere.
Liquirítia, the wood Liquorice.
Liquóre, any kind of liquor.
Líra, an instrument of musike called a Lyra or Harp. Also the Harp-star, or Arcturs star. Also a coine in Florence worth ninepence sterling. Also a pound, or twentie shillings sterling. Also a pound weight or measure about a quarte of ours. Also a crooked furrow. Also a balke, or ridge of land.
Liráre, to play vpon a Lyra. Also to rake or harrow the ground that is sowed to hide the seede in it. Also to make ridges.
LIS Liratióne, a raking or harrowing of sowed ground, with a fine toothed harrow.
Lireggiáre, as Liráre.
Lírico, a kind of verse or song made to the Harpe.
Lirinóne, oyle of Lillies.
Lirísta, a player on the Lira.
Liróne, an hearbe like Plantane. Also any kind of great Lira.
Liróso, huómo mólto liróso ẻt pródigo.
Lisáro, a kind of narrow cotton, cloth.
Lísca, lísche, the finnes or bones of fishes. Also the course hurds of hemp or flaxe.
Liscézza, smoothnesse, or softnesse in feeling.
Líscia, a Sled or Skid with low wheeles to remooue packs and ordinance.
Liscía, all manner of buck-lye.
Lisciaménto, a washing in bucke or lye, a sliding or gliding vpon ice. Also a smoothing, a sleeking or polishing. Also a painting of womens faces. Also flattering, cogging or clawing.
Lisciáre, to draw vpon Sleds. Also to wash in lye or in a bucke, to bucke clothes. Also to slip, to glide or slide smoothly as vpon ice. Also to smooth, to sleeke, or to polish. Also to paint as women doe their faces. Also to flatter or cog withall. Also to stroke or claw smoothly and softly.
Lisciáto, buckt or washed in lye, glided or slipt vpon ice. Also smooth, smoothed, sleeked, or polished. Also painted as women doe their faces. Also clawed and flattred.
Lisciatríce, a woman that painteth either her selfe or others.
Lisciatúra, a smoothing or painting of a face.
Líscio, as Lisciáto. Also any kind of painting for womens faces.
Liscioláre, to slide or glide vpon ice.
Liscíua, any kind of buck-lye.
Lisciuáre, to buck or wash in lye.
Liségna, a handfull or distaffe full of flaxe or hurds. Also a locke or tuft of wooll, haire, or any thing else.
Lisimachía, willow-hearbe, water-willow, or loose-strife, of which if a horse eate, he loseth his courage, and becometh very faint.
Lísina, as Lésina, &c.
Líssa, a Sled or Skid with low wheeles.
Lissáre, as Lisciáre.
Lissigáre, to slide or glide vpon Ice.
Lissigóso, slipperie, sliding.
Lissimáco, a stone like marble with streakes of gold in it.
Lissíua, buck-lye.
Lísta, a frontlet or scarfe about the forehead. Also a flat slate-stone. Also properly any kinde of list or seluage. Also a bendlet in armorie. Also a garding or border about any garment. Also the listes when tiltings or turneaments are vsed. Also an inuentorie, a check-roule, or catalogue of names. Also a row, a file or ranke of any thing.
LIT Listáre, to list, to seluage, to gard, to border, to welt, or lace about.
Lísta strétta, a cottice, or a bendlet in armorie.
Listẻllo.
Listóne, a broad garde vpon a garment.
Listóso, full of listes or seluages.
Lístra, as Lísta.
Listráre, as Listáre.
Litamáre, as Letamáre.
Litamáro, as Letamáro.
Litáme, as Letáme.
Litargía, as Letargía, &c.
Litargírio, as Letargírio.
Litárgo, as Litargírio.
Litáre, to please, to appease, to satisfie or obtaine by sacrifice.
Litatióne, an appeasing, and an obtaining by sacrifice.
Líte, strife, contention, variance, controuersie. Also a sute, a plea, or processe in law.
Literále, literall, according to the letter.
Literário, of or pertaining to learning or letters.
Literatúra, learning, literature.
Litergírio, as Letargírio.
Litharíci, such as haue a cramp that causeth the bodie to be stiff and starke.
Lithiási, a little white or hard push or swelling growing vpon the eye-lids. Also the cruell disease of a stone ingendred in mans bodie.
Lithizónte, a kinde of Rubie, or Carbunkle.
Lithóide, the bone in the temples which in the vpper part towards the Sagittall Suture, is equally circumscribed with the scalie agglutinations, but behind with the additions of the Suture Labdoides.
Lithospẻrmo, the hearbe Greimile.
Litíga, Litíca, as Letíca.
Litigánte, a litigious wrangler.
Litigánza, as Litígio.
Litigáre, to pleade, to sue or contend in law. Also to striue, to contend, or debate.
Litigatióne, as Litígio.
Litígio, a plea, a sute, a processe or controuersie in law. Also a strife or contention.
Litigióso, litigious, contentious, debatefull, full of strife and contention.
LIV Líto, as Lído.
Litóra, the plurall of Lído.
Litorále, of or belonging to any shore or side. Also bordring or dwelling neere the Sea-shore.
Litoráno, as Litorále.
Litospẻrmo, Greimile, or Grummell. Some take it for Stonecrop.
Litotóma, a Chirurgion that cutteth out the stone in a mans bladder.
Lítra, a worme in a dogs tongue which if it be not taken out makes him mad.
Lítta, as Lítra.
Litterággine, as Lẻtteratúra.
Litterále, as Lẻtterále.
Litteráto, as Lẻtteráto.
Litteratúra, as Lẻtteratúra.
Littóri, Sergeants or such like ministers to execute corporal punishment vnder the Consuls among the Romans.
Littostráre, to paue with square stones of sundry colours.
Littostráto, a pauement of little square stones of diuers colours.
Lítuo, a crooked staffe that Augures vsed in diuinations to point the quarters of the firmament. Also a Crosier or Bishops staffe. Also a kind of crooked horne or trumpet or horne-pipe.
Líue, there, thereaway.
Liuẻllábile, fineable, taxable.
Liuẻllaménto, a leauying of taxes or fines. Also a leueling or ayming at. Also a sounding or fadoming of the water or any thing else. Also a soaring or houering in the aire. Also a swinging in the aire.
Liuẻlláre, to leauy or raise fines and taxes. Also to leuell or ayme at. Also to sound or fadome. Also to sore or houer in the aire. Also to swing or cast.
Liuẻllatóre, a leauier or raiser of taxes or fines. Also a leueler or aymer. Also a sounder or fadomer. Also a swinger.
Liuẻllo, a fine leauied or tax raised. Also a leuell, a squire, or a plummet. Also plaine, euen, leuell and plaine.
Liuẻnte, as Líuido.
Liueránza, a deliuerance.
Liueráre, to free and deliuer.
Líuero, free, at liberty, deliuered.
Liuiáde, a kind of Dates full of good liquor.
Liuidáre, to bruse and beat blacke and blew. Also to fester and rankle. Also to grudge at, to enuy, to malice or priuily to spite.
Liuidézza, the blacke and blew print of stripes or beatings, a deadly bluish or brused colour, a palenesse or gastlinesse, a wan ash-colour. Also a priuy grudge, rancor, enuy or spite. Also a festering or rankling.
LOC Liuidità, as Liuidézza.
Líuido, brused blacke and blew as with stripes. Also of a leaden, deadly and gastly colour. Also swollen, festered and ranckled. Also enuious or pining away with enuy.
Liuidóre, as Liuidézza.
Liuidóri, a kind of black running-worme or tetter.
Liuidúra, as Liuidézza.
Liuóre, as Liuidézza.
Liuráre, to free and deliuer.
Liurẻa, any kinde of liuery or sutable garment.
Liurẻáre, to liuery, to giue or put into liueries. Also to loyter or goe idly gazing vp and downe.
Liúta, a kind of barke or ship.
Liutáro, a Lute player or maker.
Liutiẻre, as Liutísta.
Liutísta, a professor or player on a Lute.
Liúto, any kind of Lute.
Lízza, as Lísta.
Lizzáre, as Listáre.
Lo, an article of the Masculine gender and Singular number, of the Nominatiue or Accusatiue cases, comming euer before Nounes beginning with vowels or words beginning with S. and another consonant following, as Lo sténto or Lo spírito, the.
Lo, a Pronoune deriuatiue of the Accusatiue case, namely being with a verbe, him or it. Io lo védo, I see him or it.
Lo adiẻtro, the time past.
Lóba, the graine Turkie-Millet. Also the leafe of euery kind of graine that groweth next to the ground.
Lóbi, the laps or extreame parts of the liuer.
Lobricáre, as Lubricáre.
Lobricità, as Lubricità.
Lobríco, as Lubríco.
Lobricóso, as Lubricóso.
Locagióne, as Locatióne.
Locále, locall, of or pertaining to place.
Località, placing or localitie.
Locánda, that may be placed. Also that is to be let or hired. Cámera locánda, an hired or to be hired chamber. Also a Siquis or bill denoting the letting or selling of a house or any thing else.
Locandiẻra di cámere, one that letteth chambers.
Locáre, to place, to lay vp or settle in some place. Also to let for rent.
Locaríno, as Lugaríno.
Locárna, a kind of fish.
Locáro, as Lugaríno.
Locatióne, a location, a placing. Also a letting or setting for rent.
Locáto, the thing placed.
Lócca, Lócchia, a Cob or Gudgeon fish.
Loccaióni, great Owles.
Locchétto, any kind of pad-locke.
LOG Lócco, any kind of Owle or Owlet. Vsed also for a gull or ninnie-hammer.
Lo chè, the which, that which.
Lóci, liquid medicines for the lungs to be licked or let goe downe leasurely.
Locignóli, as Lucignóli.
Lóco, as Luógo.
Lócolo, a bird in Latin Nictionate.
Locotenẻnte, as Luogotenẻnte.
Locótte, a claspe, a buckle. Also a pad-locke.
Locuíno, a kind of flie that shines very bright in the night.
Locuplẻto, stored or hauing lands and places.
Locústa, a Locust or great Grassehopper. Also a Lobstar or Sea-crab.
Locústra, as Locústa.
Locutióne, a locution or phrase of speech.
Lóda, as Láude, praise.
Lodábile, laudable, praise-worthy.
Lódano, the sweet gum Lodanum.
Lodáre, as Laudáre, to praise.
Lodársi, to commend himselfe.
Lodatóre, a praiser, a commender.
Lóde, as Láude, praise.
Lodéuole, laudable, praise-worthy.
Lódola, the bird we call a Larke.
Lódra, as Lóntra.
Lodráre, to lure a Hawke, to call with a lure. Also to allure.
Lódro, a Hawkes lure. Also as Lóntra.
Lóffa, a fizle, a fyste, a close-fart.
Loffáre, to fizle, to fyste.
Lóg, that measure among the Hebrewes as Sextarius Atticus was among the Greekes.
Logára, a lure for a Hawke.
Logáre, as Locáre.
Logaríno, as Lugaríno.
Lógaro, a Hawkes lure. Also a baite.
Logatióne, as Locatióne.
Lóggia, any kind of lodge. Also a faire hall, a dining chamber, a banquetting house. Also an open terrace or gallerie, a walking place. Also a faire porch vpon the streete-side.
Loggiáre, to lodge, to harborough.
Loggiétta, a little Lóggia.
Loghétto, any little place or lodge.
Lógica, Logike, Dialect, the manner or arte of reasoning, or the meanes and way to reason. Also a subtle disputation according to the arte of Logike without Rhetoricall ornaments.
Logicále, according to the rules of Logike or Dialect.
Lógico, a Logitian.
Logicóne, the brest-plate of iudgement made of gold, blew silke, scarlet, purple and fine linnen, being foure square and double, hauing in it twelue precious stones.
Logísta, he that casteth an accompt, and doth diligently weigh a thing. Also one that causeth writings to bee made.
LON Logístico, hath beene vsed for an Arithmetician.
Logistílla, hath beene vsed for Reason it selfe.
Logliáto forménto, wheate full of cockle.
Lóglio, darnell or cockle in corne.
Loglióso, full of cockle or darnell.
Logo-dẻdalo, an inuenter of new words or forger of strange termes.
Logomachía, a contention in wordes, a verball altercation.
Logoránza, a wearing out.
Logoráre, to weare out, to consume with wearing. Also to lure a Hawke.
Logoráto, worne, or consumed with wearing. Also lured.
Lógoro, as Logoráto. Also a Hawkes lure.
Lográre, as Logoráre.
Lógro, as Logoráto.
Lóica, as Lógica.
Lóico, as Lógico.
Lo inánzi, the time to come.
Lo in chè maniẻra, the manner how.
Lo in un trátto, the suddainly.
Lolígine, as Lullígine.
Lolígno, as Lullígine.
Lólla, hawme, stuble, chaffe, litter.
Lombágine, as Lumbágine.
Lombárdo, a kind of Sea-crab.
Lómbi, as Lúmbi.
Lómboli, as Lúmbolo.
Lombricẻlli, as Lumbricẻlli.
Lombríci, as Lumbríci.
Lombrína, a fish called an Halibut.
Lóme, Vsed of Dante for Lúme.
Lomẻnto, beane-flower. Also a kind of fine washed pouder made of Azure, vsed in painting.
Lomnísci, ribands or laces to bind garlands or coronets of flowers.
Lonchíte, wilde Spleenewort.
Lónga, a long in musike, as Lúnga.
Lónga dimóra, a long abode or delay, but properly a place so called in the Tower of Pauia, which was wont to be the prison for notable prisoners as the Tower of London is, and so called because whosoeuer was sent thither, either seldome or neuer came forth againe.
Longágnola, a fishing-pole, an angling-rod. Also as Lóngoli.
Longaménte, longly, a long time.
Longanimità, long-sufferance, long constancie of minde.
Longanóne, the arse-gut, the straight-gut reaching to the fundament.
Longaóne, as Longanóne.
Longáre, as Lungáre.
Longéuo, long-liued, of long life.
Longheríe, delaies, protracting of time, demurs.
Longhésso, neere along, along by.
LON Longhézza, length, longitude.
Lóngi, a farre of, distant of.
Lóngia, Lónza, a loyne.
Lóngia di castráto, a loyne of mutton.
Longiétta, a little loyne.
Longimáno, long-handed.
Longinquità, long distance of place, length of time, long lastingnesse.
Longínquo, far distant, farre off, long.
Longitúdine, longitude, length of time, of place, or any other thing.
Lóngo, long. Also tedious or irkesome. Also along, or alongst.
Lóngo il múro, alongst the wall.
Lóngoli, faulkners call them the lewins of a hawke.
Longóne, a long langrell, a slimme, a tall slang, one that hath no making to his length. Also very long and tedius in discourse.
Lóngo trátto, a long tract or shute.
Longúrio, a long and thwart transome beame or piece of timber laid a crosse.
Longurióne, as Longóne.
Lontanánti, men that dwell, haue bin, or goe afarre off.
Lontanánza, distance of place.
Lontanáre, as Allontanáre, to distance.
Lontaníssimo, most farre or distant.
Lontáno, farre, farre off, distant in place.
Lóntra, an Otter, a Beuier, that liues both on land and in the water.
Lóntro, a Canoa, or Indian boate made of one tree or piece of wood.
Lónza, hath bin vsed for a Lionesse, but is properly an Ounce, a Panther, or cat of the mountaines. Also a loyne.
Lopádi, a kind of hard shell-fish.
Lopẻllo, a disease in horse proceeding of corrupt and venemous humors.
Lópola, a Cob, or Gudgeon-fish.
Lóppa, clods or flakes of sut in a chimnie. Also any kind of trash, drosse, filth, or dregs. Also a lump or stople of clay that Founders vse.
Loquáce, talkative, pratling, full of words and much speaking.
Loquacióso, as Loquáce.
Loquacità, loquacitie, babling, much speaking, or tittle-tattle.
Loquẻla, Loquẻlla, speech, speaking.
Loquẻnte, speaking, talking.
Loquẻntia, speaking, talking.
Lóra, as Váppa. Also a tunnell.
Loraménto, a thong of leather, a strap. Also a scurge, or whip.
Lorário, one that whippeth other seruants at his masters commandement.
Lordáre, to foule, to sullie, to defile.
Lordézza, ordure, filthinesse, foulenesse.
Lordítia, as Lordézza.
Lórdo, foule, filthie, full of ordure.
Lordóne, a foule filthie slouen.
Lordúra, as Lordezza.
LOT Loríca, a brest-plate, a cuirace, a brigandine or cote of maile. Also the coping or head of a wall made to cast off the raine. Also a place vpon walles like an open gallerie, with grates or hurdles on the sides to keepe men from falling. Also a scaffold with hurdles vpon it for worke-men to stand on. Also a cote, a couer, or crust of clay or durt or lome vpon a wall.
Loricáre, to arme with a cuirace, brest-plate, habergeon, or cote of fence. Also to couer or dawbe ouer with clay, morter, or lome.
Lorinóne, oyle of Lillies.
Loripéde, crump-footed, or splaie-footed.
Lóro, wine weake in taste, or that hath lost his strength. Also as Loraménto.
Lóro, a Pronoune primitiue of the plurall number of the nominatiue and accusatiue cases, they, them. Also of the Datiue case, them, or to them. Also with verbs of priuation of the Ablatiue case, from them. Also a pronoune possessiue, theirs.
Lósa, a trap or springe to catch birds with. Also any bait for fish or foule.
Loscáre, to looke blearing or squintingly.
Loschétto, some-what dim-sighted, or pur-blinde.
Lósco, dim-sighted or pur-blinde, one that seeth some-what by day-light, worse after Sunne-rising, and no whit at night. Also squint or bleare-eyde, or hauing but one eye.
Lo sì, in liew of. Se Lò.
Losingáre, as Lusingáre.
Losingatóre, as Lusingatóre.
Losínghe, as Lusínghe.
Losinghéuole, as Lusinghéuole.
Lotáre, as Lutáre.
Lótho, an hearb with a floure like Poppie. Also as Lóto.
Lo tì, as Tè lo.
Lotióne, a lotion, that is, a liquor to bathe, to wash or cleanse any part.
Lóto, the Lote-tree, of whose fruit whosoeuer eateth forgetteth his owne countrie and state. Also mire, mud, slime, puddle, lome or clay somewhat hardned.
Lotofági, men that eate of the Lote tree, and liue as sencelesse and forgetfull of all things.
Lotométra, as Lóto, Lotóne, an hearbe much commended by Homer.
Lotóne, a tree called the Greeke beane, or of some Colocásia.
Lotóso, durtie, mirie, slimie, muddie.
Lótta, Lútta, the game of wrestling.
Lottáre, to wrestle. Also to cast lots.
Lottaría, Lottería, a Lotterie, a casting of lots.
LVC Lottatóre, a wrestler. Also a caster of lots.
Lótte di práto, turfes, or clods of the fields.
Lótto, a lot or chance in a lotterie.
Lottonáro, a Brazier, a Copper-smith.
Lottóne, the mettall Lattin, or Brasse.
Louaiuólo, a disease called a Wolfe.
Louázzo, as Lupásso.
Lóue, as Dóue, where.
Louẻrsiáre, to twinkle with the eyes.
Louíno, a kind of fruite.
Lubẻnte, willingly, with a good will.
Lubẻnza, willingnesse, pleasantnesse. Also the goddesse of pleasure and good will.
Lubiáno, a kind of linnencloth.
Lubricáre, to slip, to slide, to stagger.
Lubricità, slipperinesse, sliding, staggering.
Lubricità del córpo, a loosenesse of the bodie.
Lúbrico, slipperie, sliding, glibbie. Also wauering and inconstant. Also quick-siluer, according to Alchemists phrases.
Lucánica, Lucániga, any kind of Pudding, Sausedge, or Haggas, made in guts.
Lucanicáro, a Pudding-maker.
Lucáno, a kind of Beetle.
Lucáre, as Lucciàre.
Lucária, feasts wont to be solemnised in holie woods and groues.
Lucaríno, Lucáro, as Lugaríno.
Lucciáre, to shine, to glitter, to glare, to glowe, to sparkle.
Luccicáre, as Lucciáre.
Luccicóso, as Luccióso.
Lúccide, as Lúcciole.
Lúccio, a Luce, a Pike, a Pickrell-fish.
Luccióla, Adders or Serpents tongue-hearb.
Luccióla del'ócchio, the apple of the eye.
Lúcciole, gloe-wormes, or glaze-wormes.
Lucciólo, a Iacke, or little Pickrell-fish.
Luccióso, shining, bright, glittring.
Lucchétto, a little pad-locke.
Lúcco, any kind of pad-lock. Also a kind of ciuill and noble garment worne in Florence.
Lúce, any kinde of light or shining, namely, of the Sunne, of the day, or of fire. Also the sight of a mans eyes.
Lúce del'ócchio, the sight of the eye.
Lucégni, the angles or corners of a lampe.
Lucégnola, a kinde of running itch, or tetter.
Lucégnolo, the wecke or cotton of a lamp.
Lucẻllo, as Lucégnolo.
Lucente, lucent, shining, resplendent.
LVC Lucẻrdo, the cricke in a horse, which makes him to carrie his necke awry.
Lúcere, lúco, lucéi, luciúto, to shine to giue light.
Lucẻrna, a light, a lamp, a candle. Also the Lantern-fish, which lilling foorth his tongue, yeelds a great blaze or light. Some have taken it for the Gournard, or Rotchet-fish.
Lucẻrnále, any thing that giueth light as a lampe or a candle. Also Torch-hearbe, or Lungwort.
Lucẻrnário, as Lucẻrniére.
Lucẻrnétta, a little light or lamp.
Lucẻrniére, a stock for a lamp to stand in or vpon. Also a Candlesticke made of plate to hang vpon walles. Also a lamp, or light-bearer, or he that hath the charge of the Lamps in a Church.
Lucẻrta, as Lucẻrtola.
Lucẻrtola, a Lizard, an Eft, a Neut.
Lucẻrtóne, a great Eft or Lizard.
Luchẻla, as Loquéla.
Luchétto, as Locchétto.
Lúci, all manner of lights. Vsed also for eyes.
Lucíbile, that which is light of it selfe.
Lucidézza, shining, brightnesse, splendor.
Lúcido, bright, shining, splendent, lucent.
Luciferésco, of the nature and qualitie of Lucifer. Luciferiane.
Luciferíno, as Luciferésco.
Lucífero, that bringeth light. Also vsed for Lucifer, the Diuell.
Lucifúgo, that flieth light and loueth darkenesse. Also a blind beetle.
Lucígno, a weeke, a match,or cotton of a candle, of a lamp or of a torch. Also match.
Lucignóla, a gloe-worme, or glaze-worme.
Lucignoláre, to put the weeke, match, or cotton in a lamp, torch, or candle. Also to give fire with a match. Also to frounse, to crisp or curle and dresse with fine knots or glittering iewels, as women doe their haires and heads.
Lucignoláto, I finde it vsed for an Aborne colour of a womans haire.
Lucignolétti, the diminutiue of Lucignóli.
Lucignóli, or Lucignuóli, weekes, cottons, or matches for candles, lamps, or torches. Also match-cords for gunners. Also bundles or rules of flaxe or wooll readie for the spinners. Also locks, tuffs, tassels or feakes of haire or wooll or any thing else. Also peakes or tips of beards. Also sliding-knots, curlings, or entramelings of haires and ribands enterlaced together as women weare on their heads. Also spanglings, or sparcklings.
LVC Lucimóni, men so called of their madnesse, because they made the places where they came vnluckie, and vnhappie.
Lucinéro, a suddaine flash or lightning in the ayre caused by heate.
Lucínio, pinck-eyde, or hauing little eyes.
Lúcio, a childe borne at the Sunne-rising.
Lucísco, one that seeth little in the night and in the morning.
Lúco, a groue vncut and vntouched, consecrated to gods or nimphs.
Lucóre, a great light, blaze, or splendor.
Lucráre, to gaine or profit.
Lucrático, gainefull, and profitable.
Lucrifúgo, shunning profit.
Lúcro, lucre, gaine, profit, vantage.
Lucróso, full of lucre, gainefull, profitable.
Lucubráre, to study or worke by candle-light.
Lucubratióne, study or worke by candle.
Luculéntia, brightnesse, shining, splendor.
Luculénto, faireshining, beautious bright.
Luculléo, a kind of shining bright Marble.
Lucumóne, a man that makes the place vnhappy where he commeth.
Ludíbrio, a mocking-stocke to be laughed at.
Ludibrióso, to be mocked and laughed at.
Ludícro, as Ludíbrio.
Ludicróso, as Ludibrióso.
Ludificatióne, a deceitfull mocking, a diabolicall illusion.
Ludimaéstro, a schoole-master.
Lúdo, a game, a play, a sport. Also a scorne, a mocke, a scoffe, or iest.
Lúdro, a bait. Also a Hawkes-lure.
Lúe, a generall pestilence, murrian, or common destruction of men and cattle. Vsed also for the french-pox.
Lúffo, a skirt or quarter of any coat. Also a lap or fould of a garment.
Luganẻllo, as Lugaríno.
Lugániga, Lugánica, as Lucánica.
Luganigáro, a pudding maker.
Luganighétte, little puddings or sausages.
Lugaríno, a Siskin-bird, some take it for a Gold-finch, and others for a Canary bird.
Lugáro, as Lugaríno.
Luggiála, an hearbe very sharpe in taste.
Lugliático, that commeth in Iuly.
Lúglio, the Moneth of Iuly.
Luglióla, as Lugliático.
Lugúbre, mourning, funerall, grieuous and deadly. Also mourning apparell.
LVM Lúi, a Pronoune primitiue, he, him.
Lúi medésimo, or stésso, he himselfe.
Lúlla, a caske or barrell boorde to make barrels of, but it is properly the crosse board or the bottom of a hogs-head. It is also taken for a barrell, puncheon or pipe.
Lullígine, a kind of sea-fish neere Mauritania which come in so great sholes that if they meet a ship they put it in danger to be ouerthrowne, called a Seacut or Calamary.
Lumáca, any kind of round Snaile. Scála a lumáca, a winding paire of staires.
Lumáca di máre, a Sea-snaile, Wealke, Cockle, or Perwinkle.
Lumáccia, as Lumáca.
Lumachiẻro, one that sels snailes. Also a hole where snailes breed.
Lumacóne, a great snaile. Also a sneaker, or lurking companion. Also a dull louby, a slow-gull, a heauy iolt-head.
Lumáre, to light, to inkendle.
Lumáto, lightned, inkendled.
Lumbágine, ache or feeblenesse in the loines.
Lúmbi, the loynes or reines of any body. Also the chine of a body. Also the ridges of a house.
Lúmbolo, a little loyne.
Lumbricẻlli, little Earth or Maw-wormes.
Lumbríci, litle Casses or Earth-wormes. Also Belly-wormes or Maw-wormes.
Lúme, any kind of light or shining. Also the eye or eyesight of a man. Also the space of a day. Vsed also for Alúme.
Lúme catína, a kind of Alum.
Lúme di rócca, Roch Alum.
Lúme scaiuóla, a kind of Alum.
Lúme zuccarína, a kind of Alum.
Lúmi, all manner of lights. Also eies.
Lúmia, the slime of fishes.
Lumiccíno, a little light. Also a size-candle.
Lumiéra, the touch-hole of any piece. Also any kind of light, shining or brightnesse. Also a torch, a lampe or candle-burning. Vsed also for Gunners match.
Lumiliáco, the fruit or plumbe called an Apricot or tree thereof.
Lumináre, to shine, to giue light, to illuminate. Also as Luminário.
Luminário, any kind of light, or light-giuing thing, as a candle, a lampe, a torch, a beacon, a lanterne, a signe-fire.
Luminário córpo, any light-giuing bodie, as the Sunne and Moone.
Lumináto, lightned, illuminated.
Luminẻllo, the socket of a lampe or candlesticke.
LVN Luminóso, full of light, splendent, shining.
Lumóso, as Luminóso.
Lúna, the great Planet the Moone. Also silver, among Alchimists.
Luna crescénte, the Moone encreasing.
Lúna nuóua, the new Moone.
Lúna piẻna, the full Moone.
Lunáre, of or pertaining to the Moone. Also in forme or fashioned like the Moone. Also a womans monethly disease.
Lunária, as Nittigréto, an hearbe of great vertue called Torch-hearbe or woollblade.
Lunário, a Moone or monethly Calender.
Lúna scéma, the Moone waning.
Lúna secónda, the second quarter of the Moone.
Lúna silénte, the very moment that the Moone changeth.
Lúna tẻrza, the third quarter of the Moone.
Lunaticáre, to be or become lunatike.
Lunático, moone-sicke, lunatike, frantike at certaine times of the Moone. Also one that hath the falling sicknesse. Also the falling sicknesse it selfe. Also a kind of staggering or falling disease in a horse.
Lunatióne, a shining of the Moone, belonging to, or of the Moones space or moneth, the time, space or effect of a whole Moone.
Lundimáne, the morrow next, the next day following.
Lúne, Moones. Also Monday.
Lunedì, Monday.
Lunétta, a Croissant or litle Moone. Also as Dẻstra.
Lunétte, litle Moones. Also spectacles. Also certaine glasses to looke through, which some vse when they ride to keep the dust out of their eyes. Also a kind of horse-shooe called halfe-moone-shooes. Also a certaine crooked toole that Goldsmiths vse.
Lúnga, a long in Musike.
Lungagnóla, as Longágnola.
Lúnga dimóra, as Lónga dimóra.
Lúnga hóra, a long time, a good while.
Lungaménte, longly, a long time.
Lunganóne, as Longanóne.
Lungáre, to lengthen, to prolong.
Lúnge, farre off, distant, wide from.
Lunghería, length of time, tediousnesse.
Lunghésso, alongst it or him.
Lunghésso mè, alongst my selfe.
Lunghésso méco, alongst with me.
Lunghésso sè, alongst him or her.
Lunghésso séco, alongst with him or her.
Lunghésso tè, alongst thee.
Lunghésso téco, alongst with thee.
Lunghétto, somewhat long or tedious.
LVP Lunghézza, as Longhézza, length.
Lúngi, as Lúnge.
Lúngo, as Lóngo.
Lungóne, as Longóne.
Lúngo trascórso, a long time past.
Lunífero, Moone-bearing.
Lunistítio, the instant or moment of the full Moone beginning to change.
L'úno & l'áltro, the one and the other.
L'úno dell'áltro, one of another.
L'úno per l'áltro, one for another.
Luogáre, Luocáre, as Locáre.
Luoghétto, any little place or Luógo.
Luógo, Luóco, a place. Also a stead, a roome, a seate. Also state, condition, or qualitie. Also occasion or leasure. Also a point in the tables or checkbord. Also a Church or Monasterie. Also a part or lim of ones bodie. Also a stocke, bloud, kindred or generation.
Luogóra, the plurall of Luógo.
Luogotenẻntáto, a Lieuetenencie, a Lieutenants place or office.
Luogotenẻnte, Luocotenẻnte, a Lieutenent, a Deputie, a Substitute, a Vicar.
Lúpa, a shee-wolfe. Also a disease so called. Also a disease in a horses legs.
Lupachíno, any yoong Wolfe.
Lupága, a kind of great Sea-crab.
Lupanári, Wolues-dens. Also brothell-houses or common stewes.
Lupárdo, a gluttonous deuouring fellow, a bloud-thirstie-man.
Lupária, the hearbe Wolues-bane.
Lupásso, a Gourmand or Red-fish.
Lupáto, a dun-wolues-colour of a horse.
Lupázzo, as Lupásso.
Lupéca, Lupécca, a houpe or dung-hill Cocke.
Lupegaiáre, to play the Wolfe.
Lupẻrcália, solemne sacrifices and plaies dedicated to Pan.
Lupẻrci, certaine Priests of Pan or Bacchus.
Lupẻrtica, as Liuidézza.
Lúpi, a kind of Spiders that neuer spin webs.
Lupicíni, whelpe-wolues, yoong Wolues.
Lúpi di fiúme, Sea-wolues, Sea-pikes.
Lupinaménto, Lupinággine, wolfishnesse.
Lupíno, wolfish, of the nature or qualitie of a Wolfe. Also a kind of pulse called Lupines or Figbeanes.
Lúpo, a Wolfe. Also a Sea-wolfe or Sea-pike. Also a disease called a Wolfe. Also a kind of dragging hooke to drag things from out deepe places. Also the name of a certaine Starre or signe in heaven.
Lúpo ceruiẻro, a Lince, a Luzard, a Linx or Ounce, it is like a Wolfe, but much spotted and exceeding quicke of sight.
LVS Lúpo dell'ápi, a Woodpecker or Eate-bill.
Lúpo di salcéti, the wild Hops.
Lúpuli, wild Hop or Hops.
Lurcáre, to lurke or deuour gluttonously.
Lúrco, a glutton, a cormorant, a greedie deuourer, a gullie-gut, a gourmand.
Lurcóne, as Lúrco.
Lúria, a certaine potion made of Honie and Vineger.
Lúrido, pale, wan, of a deadly hew.
Luriuóle, a kind of plumbe in Italie.
Lusárdo, a Lizard.
Lúsca, a little cloud appearing in a cleare day.
Luschétto, somewhat purblind.
Luscignólo, a Nightingall.
Lusciólo, a Night-bat, a Reare-mouse.
Lúsco, as Lósco, purblind.
Lusignuólo, a Nightingall.
Lusínga, adulation, flatterie, blandishment. Also enticement or allurement.
Lusingáre, to flatter, to blandish.
Lusingaría, as Lusínga.
Lusingatóre, a flatterer, a blandisher.
Lusingatríce, a flattering woman.
Lusinghéuole, flattering, blandishing.
Lusinghiẻre, as Lusingatóre.
Lusneáre, to flash, lighten or flare suddainly.
Lusnéo, as Lusneocióne.
Lusneocióne, a sudden flash or lightning in the firmament caused by heate.
Lusóne, a gamester, a player.
Lusquiáme, Henbane or Dwale.
Lussáre, to commit or liue in all luxurie, sensualitie and voluptuousnesse.
Lussáti, such as haue dislocations or members out of ioint.
Lússo, all manner of luxurie, sensualitie or worldly pleasure.
Lussuráre, as Lussuriáre.
Lussureggiáre, as Lussuriáre.
Lussúria, luxurie, letcherie, lust, all superfluitie and excesse in carnall pleasures, riot, and ranknesse.
Lussuriánte, excessiuely rioting.
Lussuriánte hẻrba, Rank-grasse.
Lussuriáre, to commit or liue in letchery, luxurie or carnall lust, to exceed in all manner of worldly pleasure and riot. Also to grow ranke.
Lussurióso, luxurious, letcherous, lustfull, wanton, riotous, ranke.
Lústra, a den, a cauerne, a caue, a grot, or hole where wild beasts doe abide and breed. Also a shew or proffer to do any thing, a countenance vpon any matter. Also a shew of faire words, a mockerie, a iest, or faire shew. Vsed also for a brothell-house or stewes. Also whore-hunting in secret corners or lurking-holes.
Lustrále, certaine ceremonies or sacrifices that were vsed every fiue yeeres.
LVT Lustráre, to giue a lustre or glasse vnto. Also to shine bright, to burnish, to sleeke paper. Also to purge, to cleanse or prune. Also to purge or expiate by way of Sacrifices, as in ancient times they were wont to doe euery fiue yeeres.
Lústre. Looke Fáre le lústre.
Lustrézza, bright-shining, clearenesse.
Lústro, a lustre, a glasse or bright-shining. Also the space or time of fiue yeeres. Also a purging by way of Sacrifices.
Lustróre, as Lústro.
Lustróso, splendent, full of brightnesse.
Lúta, a sparke of fire.
Lutacéne, an hearbe vsed in Phisike and charmes or enchantments.
Lutáre, to lute as Alchimists doe their pots.
Lutárie, a kind of Barble-fish.
Lutatióne, a lutation or a luting.
Lutẻa, the hearbe Weld or Yellowes, vsed of Dyers to dye yellow.
Lutẻllo, an oyle pot or vessell.
Lutẻnse, any creature that liueth or is bred and nourished in mud.
Lutẻo, a yellow like the yolke of an egge.
Luteráni, of Luthers religion and faction.
Lutéro, a kind of beast so called.
Lúto, any kind of mud, clay or lute. Also a kind of deepe measure.
Lutóso, durtie, mirie, muddie, boggie.
Lútra, Lóntra, an Otter, a Beauier.
Lutrẻa, a ranke of shields and scutcheons of armes hanged ouer Sepulchres.
Lútta, a wrestling, as Lótta.
Luttáre, to wrestle. Also to mourne or blubber. Also as Lutáre.
Luttatóre, a wrestler.
Luttífero, that bringeth mourning.
Lútto, Lúto, weeping, wayling, mourning, blubbering. Also mudde, lute, durt, clay.
Luttóso, Lutóso, full of mourning or blubbering. Also muddy, durty, clayish.
Luttulẻnte, as Luttóso.
Luttuóso, as Luttóso.
Luzzióla, as Luccióla.
Luzziólo, as Lucciólo.
Lúzzo, as Lúccio.