T.
Tà, as Túa, thine, thine owne.
Ta', for Táli, such, such like.
Tabaccáre, to take Tabacco. Also as Tabacchináre.
Tabacchináre, to play the secret pander or close bawde namely about boies.
Tabacchíno, a secret pander for boies.
Tabácco, the hearbe Tabacco. Also a bunch or bumpe of flesh growing vnder the skin.
Tabaliáro, a Drummer, a Tabourer.
Tabálli, Drums, Drumslades, Tabours or Timbrels.
Tabanẻllo, as Gabanẻllo.
Tabáno, as Taffáno.
Tabáro, as Tabárro.
Tabarráre, to cloake or couer with a riding cloake that hath a hood.
TAB Tabarríno, a short riding cloake with a hood. Also a Shepheards frocke.
Tabárro, a riding cloake or Shepheards frocke with a hood.
Tábe, a pining, a withering, a consuming or wasting of the body by long sicknesse, or for want of nourishing and lacke of naturall moistnesse, a tissike, a consumption and putrifying of the lungs. Also infection. Also putrefaction, rotten matter or corrupt bloud comming out of a wound or cankered sore. Vsed also for strength to putrifie and consume.
Tabefáre, to pine away, to corrupt, to consume or putrifie.
Tabefattióne, as Tábe.
Tabẻlla, a writing table or tables.
Tabẻllionáto, Scriuener-ship.
Tabẻllióne, a Scriuener or publike Notarie.
Tabẻnto, a kind of spungious stone.
Tabẻrciáre, to patch, to botch, to piece, to clout, to mend.
Tabẻrciatíua árte, the arte of patching, botching, clouting, pieceing or souting.
Tabẻrciatóre, a patcher, a botcher, a clouter, a piecer, a tinkar, &c.
Tabẻrnácolo, a Tabernacle, a shrine, a cubbord or box or chariot to carry or keepe images in. Also a Tent or a Pauilion or shed made of boords.
Tabẻrnaríe, Comedies plaid by common base people, pertayning to Tauernes.
Tabẻrníre, nísco, níto, as Tabẻscere.
Tabẻscere, bẻsco, bẻscéi, bẻscíuto, to consume, to pine and waste away as by a consumption. Looke Tábe.
Tabẻsciúto, consumed, wasted or pined away. Also corrupted and rotten.
Tabetúra, as Tábe.
Tábi, the stuffe called Taby or Tabine.
Tábido, as Tabesciúto.
Tabífico, that bringeth into or causeth a consumption. Looke Tábe.
Tabíno, a stuffe called Tabine.
Tabíto, as Tabẻsciúto.
Tabitúdine, as Tábe.
Tábo, corrupt, goare, or rotten blood.
Táca, the name of a wheele in a clocke.
Tácca, a spot, a specke, a speckle, a blemmish, a blur, a dash of durt. Also a taint, a blame, a fault, a blemmish or imputation vpon a man. Also a bruze, a flaw, a dent, a cut, a gash, a skarre or marke in or vpon any thing. Also a smacke or relish. Also a size, a bignesse, or fashion. Also any trash or luggage.
Taccágna gẻnte, dodging, wrangling, cogging, or paltrie people.
Taccagnággine, dodging, wrangling, cogging, foisting, paltrinesse, niggardlinesse, cauillous condition, incling, flinching, connie-catching.
TAC Taccagnáre, to dodge, to wrangle, to cog, to foist, to palter, to cauill, to mich, to flinch, to cunnie-catch, to frum and iest withall.
Taccagnaría, as Taccagnággine.
Taccagnatóre, a dodger, a wrangler, a cogger, a foister, a cauiller, a paltrer, a micher, a niggard, a chuff, a cunnie-catcher.
Taccagníno, as Taccagnatóre.
Taccágno, as Taccagnatóre.
Taccagnóne, as Taccagnatóre.
Taccagnóso, full of dodging or wrangling. Looke Taccagnággine.
Taccáre, to spot, to speckle, to blur, to dash, to blemmish. Also to taint, to blame, to taxe with some fault or imputation. Looke Tácca. Also to tack.
Taccarẻlle, little spots, specks, blurs, blemishes, or dashings of durt. Vsed also for vices, defects or blemishes and imputations in a mans life.
Tácche, the braces of any wheele. Also the spindles or spokes of a cog-wheele.
Taccheggiáre, to blame or taxe one with some fault or blemmish. Also to prouoke or egge on with pricking. Also to spot, to speckle, or dash with durt.
Taccherẻlle, as Taccarẻlle.
Tácchie, remnants, fragments, scraps, cantlins.
Táccia, as Tácca. Also as Tássa. Also of Tacére, let him or her hold their peace.
Tacciáre, as Taccáre, as Tassáre.
Tácco, a shore, a prop, or vnder-layer that Gunners vse.
Táccola, as Tácca. Also a railing, a chiding, or scolding. Also a scold, or scolding woman. Also a tanting iest, or biting quip taxing one with some fault. Also a bungling, a patching or botching piece of worke. Also a Chough, a Rooke, or Iack-dawe.
Taccoláre, as Taccáre. Also to raile or scold at. Also as Taccheggiáre.
Taccoláta, a railing, a chiding or scolding. Also a flim-flam tale.
Táccolo, as Stoppíno.
Taccolóso, full of spots, speckles, or freckles.
Tacconántio, as Taccóne.
Tacconáre, to tacke, to cobble, to clout, to patch, to sout, to piece.
Tacconatóre, a tacker, a cobler, a souter, a clouter, a patcher, a piecer, a tinker.
Tacconcíni, little tacks, patches, or clouting pieces.
Taccóne, a patching souterly fellow.
Tacconeggiáre, to cobble or play the souter.
Taccóni, great patching, cobling, souterlie or tacking pieces.
TAF Taccuíre, to dodge, to wrangle or palter about any matter.
Tacẻndo, keeping silence, nothing speaking. Also not to be spoken.
Tacẻnte, still, mum, silent, not speaking.
Tacére, táccio, tácqui, taciúto, to be silent, still, or mum, to hold ones peace, to be whoosh, to say nothing, to make no noise. Also to conceale, or be secret.
Tacitaménte, silently, without speaking, secretly, inwardly in the heart.
Tacitísta, a professor of, or skilfull in Cornelius Tacitus. Also a professor of silence.
Tácito, silent, still, mum, whoosh, quiet, without noise, that speaketh not, dumb, speachlesse. Also passiuely, not spoken of, kept secret, not vttred in words, let passe without mention. Luna tácita, the new Moone, or the coniunction of the Moone with the Sun, she being not seene.
Taciturnità, secretnesse of toong, silence, taciturnitie, secrecie.
Tacitúrno, silent, speaking no word, that keepeth counsell, or blabbeth nothing.
Taciúto, held his peace, kept silence, kept counsell, bin whoosht.
Tácola, as Táccola.
Tacoláre, as Taccoláre.
Tacuíno, a foolish Astronomer, that foretels but by tokens and imagination. Also an Almanake or Prognostication made by imagination.
Taés, a coine in China worth ten Spanish rials.
Tafáno, as Taffáno.
Tafanẻllo, as Taffanẻllo.
Taffáno, a Gad-Bee, a Breeze, a Hornet, an Oxe-flye, or a sore biting horse-flye, and therefore are the horses bitten with it called Attafanáti, or Attauanáti.
Taffanẻllo, a little or yong Taffáno.
Taffería, timber, beame, or rafterworke. Also a toole that Goldsmiths vse.
Tafferúgia, mirth, ioy, blithnesse, gladnesse, iollitie.
Tafferugiáre, to reioyce, to be glad, blithe, merrie, and iollie.
Tafferúgli, as Strauízzi.
Taffetà, all manner of Taffeta.
Taffetádo, any kind of Taffeta.
Tafonẻa, a kind of boate in India.
Tága, a beame, or rafter of timber.
Tagáce, a fellon on a mans finger.
Tagémie, a kind of long fish.
Tágha, as Tága.
Táglia, a pullie, but properly the little wheele in the pullie called a Shiuer. Also a tallie, a tale, a skore, such as our Bruers and Bakers vse. Also a taske, a size, a fine or fee set vpon ones head, a taxation or imposition of any payment, a ransome. Also a stature, a height, a proportion or pitch of any man or woman. Dónna di bẻlla táglia, a woman of a goodly stature or height. Also vsed by Dánte for fashion, garbe, manner, making or qualitie of any thing. Also a faction, a sect, a combination or partialitie of men ioined in league together.
TAG Tagliábile, that may be cut. Looke Táglia.
Tagliabórse, a cut-purse, a pick-purse.
Táglia cantóni, a swash-buckler, a swagrer, a hackster, a cutter of corners.
Táglia fẻrro, as Táglia cantóni.
Taglialégne, a wood-cleauer, or feller.
Tagliaménto, any kind of cutting, incision, gashing, shredding, or slicing. Also a slaughter, or hewing in pieces. Also a slice, a shiue, or a collop. Also a reaping of corne, or mowing of haie.
Tagliamónte, as Tagliacantóni.
Tagliánte, cutting, keene. Looke Tagliáre.
Tagliapiẻtra, a stone-cutter, or hewer.
Tagliáre, to cut, to slice, to hacke, to make incision, to hew, to shred, to gash, to slash, to iag, to mince, to carue meate, to reape corne, to mowe haie, to clip or pare with any cutting weapon. Also to kill with the edge of a sword. Also as Taglieggiáre. Also to carue or cut vp meate.
Tagliáre a pẻzzi, to cut or hew or carue in pieces.
Tagliáre a piómbo, to cut leuell downeward.
Tagliáre il fiẻno, to mow haie.
Tagliáre il gráno, to reape corne.
Tagliáre inánzi, is vsed to carue before a Prince.
Tagliáre le cárte, to cut or heaue the cards.
Tagliarẻlli, all manner of little shreads or cuttings. Also a kinde of paste-meate sodden.
Tagliáre minúto, to cut, mince, or shred small.
Tagliaríni, as Tagliarẻlli.
Tagliáta, any cutting, shredding, or incision. Also a paling or railing in with boords.
Tagliatẻlli, as Tagliarẻlli.
Tagliatóre, any cutter.
Tagliatúra, as Tagliaménto.
Taglieggiáre, to sesse, to taxe, to fine, or lay any fine, taxation, or set a ransome vpon.
Tagliẻnte, sharp, keene, cutting, trenchant.
Tagliére, a trencher, or trencher-plate. Vsed also for any square. Also the white clout that Archers use to shoote at.
TAG Tagliétti, little cuts, gashes, iags, or shreds. Also pinks in garments.
Táglij, cuts, incisions, gashes, slashes, iags, pinks, slicings, collops, &c.
Táglio, any kind of cut, incision, gash, shred, slash, pinke. Also any piece, slice, shiue, collop, or scantlin cut off from any other thing. Also the sharpnesse, edge, or keenenesse of any toole or weapon. Also a forme, a fashion, a garbe, a frame, a fitnesse, a fitting, a suting, or squaring with ones qualitie or humor. Looke In táglio. Also good occasion, fit opportunitie, or conueniencie to doe any thing. Also the graine of any wood or timber. Also the wooll or graine of any cloth.
Taglióla, any kind of little Táglio. Also a deuise to catch birds with.
Taglionáre, to impose any Taglióne or tallion law upon one.
Taglióne, the tallion law, that is, an equall or like paine in recompence of a hurt, as we say, limme for limme. Also a fine, a fee, a taxation, or subsidie and imposition of any payment. Also a ransome.
Taglioneggiáre, as Taglionáre.
Tagliuóla, a Mouse-trap, any trap.
Tagliuóle, little tallies, tales, or skores.
Tagliuólo, a slice or thin cutting of any thing. Also the name of a Carpenters toole. Also an imp, a bud, a burgeon, a stalke, a stem, a graff, a set, a branch, a slip, a syen of a vine or other tree without a roote to be either graffed or inoculated.
Tagliuzzáre, to cut, to gash, to iag, to pinke small, namely, any garment. Also to slice or mince small.
Tagliuzzatóre, a cutter, a pinker, a iagger, namely, of clothes.
Tagliúzzi, little cuts, gashes, shreds or iagges. Also small pinkes in clothes.
Tágo, a Greeke word used in Xenophon for a Leader, a Chiefetaine or a Captaine.
Tái, such, such like or resembling.
Táia, as Táglia.
Tal', such, such like, resembling.
Tála, a Die to play with. Also a shred namely of a Vine.
Talacimáno, a watch, a guard or sentinell, but properly one that stands on the top of a Tower and cries what the clocke is, as they use in Turkie.
Taládro, a leaver, a heauer or such instrument to mount pieces into their cariage.
Tálamo, a faire handsome lodging, but properly a bed-chamber.
Talapói, a kind of religious men among the Pagans or Moores.
TAL Taláre, a long garment or robe downe to the anckle. Also certain shooes with winglets as Mercury is fained to weare on his feet. Also the ioynt of the foote.
Talári, certaine gouty swellings in the anckles. Also the Plurall of Taláre.
Talário, of or belonging to playing Dice or to huckle or ankle bones.
Talasióne, a song contained in certaine verses vsed to be sung at marriages, an exclamation or cry vsed at mariages, first begun when Romulus and his Romans rauished the maidens of the Sabines.
Talassióne, as Talasióne.
Talátro, a roughnesse of the skin.
Talchè, so that, so then, why then.
Talcimáni, as Talacimáno.
Tálco, a drug called Talke, vsed among Chimikes. Also pargeting or plaistering.
Tále, such, such like, so or resembling. Also such a man, such a woman, or such a thing, A tále, so that. Also to that point or passe.
Taléni, sobs, grones, blubberings, or sighes.
Talẻntáre, to will, to grant, to yeeld, to please or consent vnto anothers inclinations.
Talẻnto, a value of money among the Grecians, whereof were foure sorts, as Talẻnto áttico maggióre worth, 133 pound and odde money starlin, Talẻnto áttico minore, worth about, 99. pound starlin, Talẻnto hebráico maggióre, worth 400. pound sterlin, and Talẻnto hebráico minóre, worth halfe so much. Also an inclination of the minde, an earnest will, desire or appetite.
Tále quále, such as, euen such as.
Talfiáta, sometimes, at sometimes.
Talhóra, sometimes, at some houres.
Talhótta, sometimes, at some houres.
Táli, giuocáre a táli, giuóco pueríle.
Tália, as Thália. Also a swelling of the gout about the anckle.
Taliẻtro, Flux-wort or Laske-wort.
Talíno, a kind of Fenigreeke.
Tálla, as Tállo.
Tallióne, as Taglióne.
Tallíre, lísco, líto, to grow to a stalke or stem. Also to grow to haue strings or nerues in it as some rootes of hearbs haue, to come to a pith.
Tállo, any string or nerue that runnes thorow some rootes. Also the pith of any thing.
Tallonáre, to follow close at ones heeles. Also to kicke with ones heeles.
Tallóne, the heele of a mans foote. Also an anckle or huckle bone or pastern bone of a beast.
TAM Talménte, in such manner, so as.
Talménte chè, so that, in such maner that.
Talmúda, as Thalmudísta.
Talmudísta, as Thalmudísta.
Talodíno, a kind of tauny colour.
Talonáre, as Tallonáre.
Talóne, as Tallóne.
Tálpa, a Mole, a Want, a Moody-warp.
Talpána, a kind of wine or grape.
Talpicída, a Mole-catcher.
Talquále, vsed for whosoeuer.
Tal sía di vói, so be it with you, as you bake so brew, come of you what list.
Talúno, some one, such a one.
Taluólta, sometimes, now and than.
Táma, when with much trauell or going, the bloud commeth downe to the legges and causeth them to swell.
Tamacéto, the hearbe Tanzie.
Tamacéto acquático, Sneesing-wort.
Tamagníno, a little fellow that is elder then he seemeth or looketh. Vsed also for a turd or a shitten fellow.
Támaro, a kind of waight or measure in Ormuze.
Tamarígio, Tamaríce, as Tamarísco.
Tamaríndi, a fruit in India like a Damascen plum, and the tree like a Date-tree, whereof the Indians make a kind of dainty wine, it is very medicinable against the heat of choller.
Tamarísco, the shrube called Tamariske whereof there be two kinds.
Tamarísso, as Tamarísco.
Tamárro, blacke Briony.
Tambáscia, as Gozzouíglie.
Tambasciáre, as Gozzouigliáre.
Tambẻllióne, a word of disgrace, as we say a paltry fellow, a shitten slaue.
Tambúcco, some implement that Gunpowder makers vse.
Tambúggio, as Tambúcco.
Tamburagióne, a dubadub vpon a Drum.
Tambureggiáre, to dubadub vpon a Drum.
Tamburẻllo, as Tamburríno.
Tamburiére, a Drummer, a Tabourer.
Tamburríno, a little Drum, a Tabour, a Timbrell, a Drumslade. Also a Drummer, a Timbrell or a Taboure and Pipe. Vsed also for a little round trunke.
Tambúrro, a Drum, a Timbrell, a Drumslade, a Tabour. Also a Drummer or a Tabourer. Also a round leather trunke.
Tambussáre, to dubadub, to drum. Also to rumble or rattle. Also to thumpe, to knocke, to bounse. Also to rib-baste, to beate, to bange or knocke one well.
TAN Tambustáre, to set in a combustion.
Tambustióne, a combustion.
Tambústo, a combustion.
Támen, yet not withstanding, for all that.
Tamendóa, a great beast in India, that feedeth onely on Pissemires or Emmets, which it takes by lelling out his tongue so long vntill it be full of them, and hath so long and so bushie a taile that hee will hide all his body vnder it.
Tameríce, as Tamerígia. Also a bottle or cup made of tamariske wood.
Tamerígia, the shrube Tamariske. Also a kind of cruse or drinking pot.
Tamigiáre, to sift, to sieue, to searce, to boult.
Tamígio, a sieue, a searce, a strainer.
Tamínia, a kind of grape or vine.
Tamisáre, as Tamigiáre.
Tamíscio, as Tamígio.
Tamíso, as Tamígio.
Tammurẻllo, as Crótalo.
Tamnáco, Motherwort, or as some thinke Feuerfew.
Támo, the Gentle or Magot worm breeding in tallow or rotten flesh.
Támpano, as Tímpano. Also a certaine toole that Stone-cutters vse.
Támpo, a kind of drinke which is vsed in the Moluccos compounded of many things.
Tampóco, as Tanpóco.
Tamussáre, as Tambussáre.
Tána, a denne, a caue, a grot, a cauerne.
Tanacéto, the hearbe Tanzie.
Tanacéto acquático, sneesing wort.
Tanádo, a stinking fish of a Tauny colour.
Tanagliáre, to pinch or tanacle with tongs, with pincers or tanacles.
Tanáglie, tongs, Pincers, tanacles.
Tanáglie da mórso, pincers to pull out nailes.
Tanagliétte, little tongs, pincers or mullets.
Táncia, a kinde of damaske worke vpon Persian swords or daggers.
Tánco, any kind of beastly or vnnaturall lust, as the saultnesse of a bitch.
Tándem, in the meane time, whilest.
Tanè, the Tauny colour.
Tanéto, the Tauny colour.
Tanfanáre, as Tartassáre.
Tanfanáta, a thump, a bang, a stripe, a beating of a man.
Tánfo, a noisome dampe or lothsome smell.
Tánga, a kind of coine in Góa.
Tángari, poore, base, or rogueing beggers.
TAN Tángere, tángo, tangéi, tangiúto, to touch, to feele, to ioine close vnto. Also to rub or hit.
Tánghero, a dodging, a drawling slouenly fellow.
Tangíbile, that may be touched.
Tángue, andò al tángue dell'ísola pẻr ẻssere luógo gratióso.
Taníe, trickes, toies, conceites, humours.
Taniótica, a kind of paper anciently so called.
Táno, an hearbe.
Tanóse, a stone like an Emerauld.
Tanpóco, much lesse, as little, neither also.
Tánsa, a chiding, a shenting. Also an imputation or taxing of a man with some fault, but properly a taxing, a sessing or fining ratably for any paiement.
Tansáre, to chide, to shent, to scould or braule at. Also to tax a man with any imputation. Also to sesse, to tax, to rate or fine a man ratably for any paiment.
Tantaferáta, as Fagioláta.
Tantaráre, to swing in a halter.
Tántaro, a swinging in a halter.
Tant'ẻ, so it is, so the case stands. Also so much it is, as much is.
Tánt'ẻ lóngi, as Tánto mánca.
Tantésima párte, the so much part either in number or quality.
Tante vólte, so many times.
Tant'hóra, so much time.
Tánti, so many. Also as many.
Tánti & tánti, so many, and so manie.
Tantíllo, as Tantíno.
Tantíno, a little little quantity.
Tánti póchi, so few.
Tánto, so much, as much, such, so great in quality or quantity. Also of so great value or estimation. Also as well as. Also so great, so deere or so worthy.
Tánto aprẻsso, so neere, as neere.
Tánto chè, so much that, so that, then.
Tanto ẻ, as Tánt'ẻ.
Tánto e tánto, so much, and so much.
Tánto hauéstu fiáto, had'st thou no more breath or life.
Tantolíno, as Tantíno.
Tánto lontáno, so far, as far.
Tantolóso, so greedy as naught will satisfie.
Tánto maggiorménte, so much the more.
Tánto mánca, Tant's in fault in french.
Tánto mánco, so much lesse.
Tánto méglio, so much the better.
Tánto méno, so much the lesse.
Tánto minorménte, so much the lesse.
Tánto o quánto, neuer so little.
Tánto pẻggio, so much the worse.
TAP Tánto più, so much the more.
Tánto più tósto, so much the sooner.
Tánto quánto, euen as much, as much as.
Tantósto, soone, sooneafter, a non, by and by.
Tantósto chè, so soone as.
Tánto sù, so high, so far vp.
Tánto tẻmpo, so long, so long time.
Tánto vi díco, so much I tell you.
Tantúccio, as Tantíno.
Tánza, as Táncia.
Táo, a stone like a Peacocke.
Tápa, a kind of stuffe whereof they build houses in India.
Tapelóne, as Vranoscópo.
Tapéto, any kind of carpet.
Tapezzáre, to tapistrie, to hang with tapistrie, or dight with Arras workes.
Tapezzaríe, all manner of tapestries or clothes wrought with pictures of diuers colours.
Tapezziẻro, a worker or weauer of tapestries. Also an Vpholster. Also a Princes Carpet-keeper or layer.
Taphtólogo, as much to say one that praiseth or commendeth himselfe.
Tapinára, as Tálpa.
Tapináre, to roame, to wander, to roaue, to loyter, to linger, or gad vp and downe poorely, wretchedly or begginglie. Also to tappie as a Deare.
Tapinẻlláre, as Tapináre.
Tapinẻlli, poore wandring beggers.
Tapíno, a poore wandring begger. Also wretched, miserable and vnhappie.
Tapinósi, a figure in speach or writing wherein base or low words are vsed to expresse any noble, high and heroike action.
Táppa, a tap to broach barrels.
Táppo. Looke Periólo.
Tappóni, as Zappóni.
Tápsia, a yellow hearbe to dye withall.
Tápso bárbaro, as Vẻrbásco.
Tápula, a Law made for feasts.
Tára, the tare or waste or garbish of any ware or marchandise.
Tarabára, helter-skelter, higle-pigledie.
Tarabásso, a fowle called a Bittour.
Tarabúso, a tooth-drawers instrument to draw teeth. Also a Woodpecker.
Taráca, a target, a shield, a paluoise.
Taracóne, a great target or shield. Also the hearbe Taragon or garden Dragon.
Taragnuóle, a kind of rauenous fowle.
Tarándo, a beast like a Buff, headed and horned like a Stag, of a red colour, but will change himselfe into the thing he toucheth or leaneth vnto.
Tarángola, a bird in Latine Phœpus.
Tarantáto, bitten with a Tarántola.
Tarantẻlli, a kind of yong Tunnie-fish.
TAR Tarantẻllo, the vtmost part of the bellie that couereth all the entrailes. Also a little Eft or Eute.
Taránto, a Greene-finch.
Tarántola, an Eft or Euet. Some take it to be a flie whose sting is deadly, yet curable by diuers sounds of musike. Also a kind of fish.
Tarantoláto, stung or bitten with Tarántola.
Taráre, to tare, to abate the allowance which commonly is allowed for waste vpon marchandise between Marchant and Chapman. Also to sound a Trumpet.
Tarassacóne, the Sow-thistle.
Taratantára, the clang or sound of a Trumpet.
Taratantaráre, to sound a Trumpet.
Taratantáro, a mill-clacke.
Tarátro, vsed for the braine.
Tarazzuóli, a kind of Ducke or Mallard.
Tarchiáre, to compact or trusse vp close and round together.
Tarchiáto, wel compact or trussed vp together. Also wel or strongly lim'd.
Tarcóne, as Targóne. Also Taragon or Garden-dragon.
Tárda, a Bussard. Also late, or slow.
Tárda hóra, a late howre.
Tardaménto, a delay, a slowing, a lingring, a tarying, a demur, a prolonging, a loitring.
Tardanáue, a Stay-ship-fish, as Rémoora.
Tardánza, as Tardaménto.
Tardáre, to retarde, to delay, to slow, to linger, to tarie, to demur, to stay. Also to defer or hinder. Also to keepe backe or withold.
Tardatióne, as Tardaménto.
Tardétto, somewhat slow, late, long. Also idle or lazie.
Tardézza, as Tardità.
Tárdi, late, very late. Also slowely.
Tárdi ẻssere, to be late or slow.
Tárdi fársi, to grow late.
Tardigrádo, that hath a slow pace.
Tardiloquẻnza, slow-speaking.
Tardilóquio, that speaketh slowely.
Tárdi mi páre, it seemes late to me.
Tardióla, a kind of flaune or cheese-cake.
Tardipéde, that goeth slow, slow-footed.
Tardità, slownesse, slacknesse. Also latenesse. Also delay, lingring or hindring.
Tardítie, as Tardità.
Tárdi ueníre, to come late.
Tárdo, slow, slacke, long in comming, late, lingring. Also dull or lazie.
Tareggiáre, to tare marchandise. Vsed for to correct.
TAR Tarẻllo, a kind of cheese or cake.
Tarẻnco, that bracer, band or circle of iron that compasseth the wheele round about, in which are put the nailes or spikes.
Tarẻndo, as Tarándo.
Tárga, a target, a shield, a paluoise.
Targáre, to target, to shield, to couer.
Targhétta, a little target or shield.
Targhettiére, a Targettier or Shield-man.
Targóne, a great target or shield.
Taríffa, Arithmetike, casting of accompts.
Taríma, a foote-pace, as is vnder a cloth of State in a Princes chamber of Presence.
Tarláre, to worme-eat, to moth-eat.
Tarlatúra, worme or moth-eating. Also dust of rotten wood good to skin yong flesh.
Tarlíno, a fowle called a Curlue.
Tárlo, a worme breeding in timber. Also a moth breeding in cloth.
Tarlóso, full of wormes or worme-eaten.
Tárma, a moth or worme breeding in clothes.
Tarmáre, to moth-eat woollen clothes.
Tarmóso, full of mothes, or moth-eating.
Táro, a kind of drug or spice.
Taroccáre, to play at Tarócchi.
Tarócchi, a kind of playing cardes called Tarocks or Terestriall triumphs.
Taróccio, Okum made of vntwisted ropes.
Tarócco. Looke Da tarócco.
Taroláre, as Tarláre, to worme-eat. Also to grow to a cuntbotch.
Tarólo, a cuntbotch or Winchester-goose. Also as Tárlo.
Tarózzi, a kind of leather pouch, bag, or satchell.
Tarpáre, to clip the wings of a bird that he may not flie. Also to snatch, to catch or gather in.
Társia, any kind of marquetry or small inlaid workes of diuers colours of bone, horne, wood or Iuorie, as in tables, bed-steads or pauements.
Tarsiaménto, as Társia.
Tarsiáre, to worke any kind of fine or small inlaid marquetrie or checquie-worke.
Társo, the first part of the foot, which immediately succeeding the leg is answerable to the wrist of the hand.
Tartágio, a maffler, a stammerer, a stutter, a clipper of his language.
Tartáglia, as Tartágio.
Tartagliáre, to maffle, to stut, to stammer, to falter or clip ones speach.
Tartaglióne, as Tartágio.
Tártara, any kind of Tarte.
Tartarẻe pórte, the gates of Hell.
TAR Tartarẻlla, any kind of little Tarte.
Tartarẻo, of hell, hellish, infernall.
Tartaréschi, Ioyners or Painters antike worke. Also hellish or infernall.
Tartarétta, as Tartarẻlla.
Tartaríno, of or belonging to Tártaro. Also fearefull or terrible.
Tártaro, a kind of grauellie stone growing fast to the inside of wine vessels vsed in Phisike and for many other purposes called in English, Argall, Argoll or Tartare. Some late writers take it for the stone or grauell engendred in the reines of a mane bodie. And also for the grauell engendred in the ioints whereof the Gout is caused. Also a deep place in Hell, or Hell it selfe. Also a bird called a Woodpecker.
Tartarúga, a Tortoise or Shell-crab.
Tartassáre, to bang, to beat, to bounze, to rib-baste, to cudgell or swadle well. Also to hurrie, to tug, to hale. Also to vex, to misuse, to molest.
Tartassáta, a bang, a beating, a thumpe, a rib-basting.
Tartassáto, hardly vsed, tug'd, harroied, ill bestead, beaten, bang'd, ribbasted, thumped.
Tártera, any kind of Tarte.
Tarterẻlla, any kind of little Tarte.
Tarterúcca, a Tortoise or Shell-crab.
Tarterúga, a Tortoise or Shell-crab.
Tartócca, a Tortoise or Shell-crab.
Tartóffalo, as Tartúffo.
Tartóffola, a thump or blow giuen with ones knuckles vpon the head. Also a kirriemirie-buff. Also the marke, the swelling or blacke and blew of any stripe, blow or hurt.
Tartúffo, a kind of earth fruit much esteemed in Italie called Traffles, or Tartuffles.
Tartúffola, as Tartúffo.
Tartúga, a Tortoise or shell-crab.
Tartugẻlla, a little Tortoise or shell-crab.
Tarúca, a kind of precious oyntment. Also a kind of Kingly ornament.
Tarulláre, to sweare, and forsweare, as a knight of the poste.
Tarúllo, a knight of the poste, that for hire will forsweare himselfe.
Taruoláre, as Taroláre.
Taruólo, as Tarólo.
Tásca, any kind of pouch, poake, hauking bag, satchell, scrip, pocket or budget.
Tascáccia, any filthy or greasie Tásca.
Tascáre, to put or pocket vp in a Tásca.
Taschétta, a little Tásca.
Taschína, as Taschétta.
Tascóccio, as Tascáccia.
Tascóne, any kind of great Tásca.
Tascónio, a kind of white clay or marble whereof Goldsmiths melting-cruses are made.
TAS Tascotáto, as Trascuráto.
Tasentáre, to whoosht or put to silence.
Táso, as Tártaro.
Tássa, a tax, a taxing, a taxation, a sessing, a rate. Also a fine or ratable imposition. Vsed also for a blemmish, a blame or imputation laid to one. Also a pile or stacke of wood or corne.
Tassábile, taxable.
Tassáre, to tax, to sesse, to fine, to rate. Also to blame, to disparage, or disable ones reputation, to touch in credit. Also to stacke corne, or pile wood.
Tassáta, a taxing.
Tassatióne, as Tássa.
Tassatóre, a taxer, a sesser, a rater, a finer. Also a rebuker or taxer of faults.
Tassẻllo, the vnder-roofe of a house before it be tiled or couered. Also a little rafter or single quarter of timber. Also a kind of little anuill.
Tasséuole, taxable.
Tássico, the tree Tásso. Also as Tóssico.
Tásso, a Gray, a Brocke, a Badger, which is said to sleepe sixe moneths in the yeare. Also an Ewe, or Yewtree, or another tree that beares a berrie venemous and against mans nature. Also a kind of anuill that Goldsmiths vse.
Tásso barbásso, as Verbẻsco.
Tassocáne, a kind of beast.
Tassopórco, a kind of beast.
Tásta, a Chirurgions probe or searching needle. Also a tent to put into a wo[un]d or sore. Also a taste, a touch, or feeling. Also a triall, or assay.
Tastáme, all manner of feeling or tasting things. Also the frets of Instruments.
Tastáre, to taste, to assay, to feele, to touch, to grope for, to trye. Also to fumble in the darke. Also to search a sore. Also to tent a sore or wound. Also to fret an instrument of Musike.
Tastatóre, a taster, a feeler, a toucher. Looke Tásta, and Tastáre.
Tastatúra, that which is called the touch vpon an instrument of musike. Also the frame of the keyes or frets in any Instrument.
Tásti, the frets or keyes of any musicall instruments.
Tásto, a taste, a touch, an assaie, a feeling, a triall. Also a fret of an instrument.
Tastóne, groping for, feeling or fumbling in the darke.
Tatà, the voice or speach of yong infants to their fathers, as dad, daddie, or bab. Also a darling, a minion, a pigsnye, a pillicocke, a sweete-heart. Also a wanton word in singing, wherwith one answereth another.
TAV Tattamẻlláre, to play the pratling child, to play the coy or wanton foole. Also to babble or prattle idly.
Tattamẻlle, foolish, idle, or childish pratlings, toyes or vanities. Also a kind of musicall instruments. Also a kind of sweete fruite.
Tattamẻllíno, a nice wanton, a squeamish child, a cockred darling, one that is better fed then taught, a pratling fellow.
Tattẻo, a kind of salt good for the eyes.
Táttere, tatters, clouts, rags, shreds. Also trash, luggage, or baggage stuffe.
Táttici, they whose office is to Marshall, or set an armie in araye.
Tátto, the sence of touching or feeling. Also felt or touched. Also a kind of very great and venemous Toade.
Tátula, a Chough with red feete, a Red-shanke.
Tatúsia, a beast in India of the bignesse of a Hog, with a skalie hard shell, into which it drawes his head like a Tortoise.
Tauanẻllo, as Taffanẻllo.
Tauáni, as Taffáni.
Tauẻlla, the huske, the cod, or shale of any thing, namely, of Silke-wormes.
Tauẻrna, a Tauerne, a wine-house, a tipling-house. Also an Inne, or victualing-house.
Tauẻrnáro, a keeper of a Tauerne, a Vintner.
Tauẻrneggiáre, to frequent Tauerns.
Tauẻrnésca, tipling, or Tauerne-like.
Tauẻrniére, a Tauerner, or Vintner.
Tauẻrníne, meane Tauernes, poore or base tipling-houses. Also foolish or wanton pendents for eares, as one would say, onely fit for base Tauerne-haunters.
Taugargánte, a kind of hearbe or roote.
Táugia, lẻttera o paróla hebrẻa portáta da gli Hebrẻi pẻr inségna.
Táuola, any kind of table. Also any kind of planke or flat boord. Also a Tablet-booke, a iornall booke, a paper iournall, or register for memorie of things. Also the table or contents of any booke. Also any picture vpon boord. Also a stale at Chesse or dead mate when one hath nothing to play. Also a banquet, or set feast.
Tauolaccíno, any base hinde, swaine, or seruant, one readie at hand for all seruices, such base Seriants as wait vpon the Maior or Sheriffs of London.
Tauoláccio, any great planke or boord. Also any filthie great table. Also a but, or great marke of boords to shoote at. Also a great Target or Palueis.
Táuola del decálogo, the Table of the ten Commandements.
TAV Tauolare, to boord, to planke, to table. Also to floore, to seele, to planke, to wanescot with boords or planks. Also to raile or paile in with boords. Also to table or boord at meate. Also to set in Musike or Prick-song. Also to bring or make a game at Chesses to a stale, or dead mate.
Tauoláta, a tabling, a table-full, a companie of fellow-boorders at one table.
Tauoláto, boorded, planked, floored, seeled, wane scotted. Also pailed in, railed in, fenced in with boords or planks. Also tabled or boorded at meate. Also feasted and banqueted. Also set to Musike or Prick-song. Also a floore, a seeling, a decke, a wall, a fence, a partition, a side, a raile, a paile, a fence, a penthouse, or any thing else made of boords or planks. Also a kind of measure.
Tauolatúra, any kind of Prick-song.
Táuole, writing-tables, playing-tables. Also the plurall of Táuola.
Tauolétta, any kind of little Táuola. Also a childs horne-booke.
Tauolétte, little writing-tables, tablets.
Tauoliére, a paire of tables to play with. Also a man that plaies at tables. Also a Chesse-boord.
Tauolíno, any little boord, table, tablet, or shelfe.
Tauolóni, great planks, and of gunners called the sides of the cariages, and sometimes blinders, that is, when they place them before the mouth of the Ordinance. Also great tables.
Táura, hath bin vsed for a Cow.
Taurẻa, a Target, a Shield or defence made of raw Bull-hides. Also a whip or scourge made of Neates-leather straps, or of a Bulls pizle.
Taurẻllo, a yong Bull, Runt, or Steere.
Taurẻo, of or belonging to a Bull.
Taurifórme, Bull-formed, in fashion like a Bull.
Taurína, Goates-rue, or Italian Fitch.
Tauríno, borne vnder the signe, or of the nature of Taurus, of or belonging to a Bull.
Táuro, a Bull. Also one of the twelue signes in the Zodiake so called. Also a bird that hath a voice like a Bull. Some call it a Bittour. Also a kind of Beetle breeding in the ground.
Táusia, bárde lauoráte di táusia od alla gemmáta.
Tautología, a repeating of one and the selfe-same thing in other or superfluous words.
Tázza, a brode drinking boule, cup, goblet, or mazor.
Tazzétta, a little Tázza.
TEG Tazziẻre, a Princes cup-bearer.
Tazzuólo, a kind of little Owle.
Tè, to thee, to thy selfe. Also thee, or thy selfe. Also from thee, or thy selfe.
Tè, take, take to thee, take and hold.
Teána, as Tégghia, or Tegáme.
Teátro, a Theatre. Looke Theátro.
Téca, as Tauẻlla.
Técca, as Boccáta.
Teccále, a kind of coine in India.
Techési, an officer in China, answering the Iudge of the Admiraltie with vs.
Téco, with thee, in thy companie.
Tecolíto, a stone like an oliue stone, and very spungie, called the stone of India, good against the stone-collike.
Tecomedésimo, with thy selfe.
Tẻda, a tree called Torch-wood. Also a log, a blocke, or stump of wood, but properly the middle, heart, or pith of the Pine-tree, growne so fat and full of liquor, that being kindled it burneth like a torch. Also a wedding, or a song sung at weddings.
Tẻde, torches, lights, tapers, or fire-brands, vsed to burne at weddings.
Tẻdiáre, to wearie, to be tedious vnto, to molest, to importune, to trouble.
Tẻdio, tediousnesse, wearisomnesse of time, importunitie, heauinesse of mind, molestation.
Tẻdióso, tedious, wearisome, importunate, yrkesome, lothsome, mind-troubling.
Tédulo, a tedious or importunate pratler, that all shunne and be wearie of.
Tefríte, a blacke or Ash-colour stone, with the figure of a new Moone in it.
Téga, as Tauẻlla.
Tegáme, as Tégghia.
Tegamétto, as Tegghiáme.
Tégghia, any kind of pan or pot, as a dripping, a frying, a tarte, or a cole-pan.
Tegghiáme, all manner of pots or pans for a kitchin, and to dresse meate in.
Tégghiola, as Tégghia.
Tegghiúzza, as Tégghia.
Téggia, as Tégghia.
Téggiola, as Tégghia.
Teggióne, any great lodging.
Tégia, as Tégola. Also as Tégghia.
Tegiáre, as Tegoláre.
Tegiáro, a Tiler. Also a Thatcher.
Tegiménto, a couer for a pan. Also any shed, houell, shelter, shroud, or cottage.
Tegioláre col tẻdio, to put off wantonly, to dallie, dandle, delay, or play with.
Tegiúzza, as Tégghia.
Téglia, as Tílio, a teyell or Linden tree. Also a Barble-fish.
Tégna, a head-scurfe, or scald.
Tegnáme, as Tégghia, or Tegáme.
TEL Tegnẻnte, a tenant, a houlder. Also as Tenáce.
Tegnẻntíssimo, most fast-holding, still gripping.
Tégnere, as Tíngere.
Tégni. Vsáto pẻr Árte.
Tegnóso, head-skaldie, skurfie, or sore.
Tégola, any kind of tile, or slate.
Tegoláio, a Tyler, or Tyle-maker.
Tegoláre, to tyle or slate a house.
Tel, for Te lo, or Te il, to thee it.
Téla, the liste within which they run at tilt. Also the toyle vsed in hunting.
Téla, any kind of thin web or wouen cloth, namely of linnen, siluer or gold. Also a toyle or hay vsed in hunting. Also any worke or businesse or successe of it. Vsed also for the race of a mans life or for a mans life it selfe.
Téla battísta, Lawne or Cambricke.
Téla battistína, idem.
Teláccia, course canuase cloth or web.
Téla d'argẻnto, cloth of siluer or tissue.
Téla di líno, all manner of linnen cloth.
Téla di rágno, a cobweb, a Spiders web.
Téla di sangállo, Buckeram. Also Calico cloth.
Téla d'óro, cloth of gold or tissue.
Telaiuólo, as Telaruólo.
Telámi, all manner of linnen clothes. Also Hunters toyles or haies.
Telamóni, images or statues bearing vp pillars, postes or supporters in building.
Teláni, a kind of Fig.
Telarína, a Spiders web, a cobweb.
Telaríno, a little Weauers loome.
Teláro, a Weauers loome, a Printers frame for his letters. Also any frame else, as of a picture, a map or looking-glasse.
Teláro á uẻnto, a kind of square thing made of pasted paper or parchment with a long string at one end, which children for sport cast and cause to flie in the aire and make it waue very high like a Kite.
Telaruólo, a little weauing loome. Also a Weauer of any thing. Also a Linnen-draper.
Teléfio, Orpin, Wall-pepper or Stone-wort.
Telenóne, as Telóne.
Teleríe, all manner of weauings, linnen clothes or naperies.
Telétta, any fine linnen cloth, tinzell or tissue. Also as Mẻmbrána.
Telétta d'óro, tinzell or tissue of gold.
Telicárdio, a stone resembling a heart both in forme and colour.
Teliccína, any little membrane, filme caule or skinlet ouer any thing.
Telífero, that beareth arrowes or dartes.
Telíno, a kind of precious sweet oyntment made of Fenigreeke.
TEM Telirrhízo, a stone whose bottome is white, and all the rest Ash-colour.
Tellicína, as Telicína.
Tellína, a smal shell-fish as a Mausele, a Cockle, a Whelke, or Paireawinkle. Also a Lamprey or Eelepout.
Téllo, the earth or ground. Vsed for our common mother the Earth.
Tellóne, the pastern-bone.
Tellúre, the Goddesse Tellus.
Télo, a darte, an arrow, a shaft, a flight, a bolt, a quarrey. Also a little speare or any weapon that may be cast or darted with the hands, be it stone, wood or iron, and by a metaphor taken for any helpe or defence. Also a vaile or curtaine. Also the Sunne-beames shaking. Also a cruell paine in the side with suddaine griefe, as if ones bodie were thrust through with a sword. Télo trifúlco, a thunder-bolt come with a lightning. Also any thing made of canuase as tents or pauillions. Also the whole sailes of a ship as our Mariners say all their canuase.
Telonário, a Tribute or Tole-gatherer.
Telóne, an instrument of warre like that which Bruers vse with a Crosse-beame to draw water with, called a Sweepe.
Telóssa, the hearbe Centorie.
Téma, feare, dread, suspect, doubt, timorousnesse. Also as Théma.
Témalo, a fish called in Latine Thymalus.
Temáro, a Grailing or Omber-fish.
Temebóndo, as Tremebóndo.
Temẻnte, fearing, timorous, dreading.
Temẻnza, as Téma, feare.
Temerándo, to be violated or defiled, &c. Looke Temeráre.
Temeráre, to violate, to defile, to distaine, to pollute, to corrupt, to vnhallow, to profane, to defloure, to rauish. Also to commit adulterie.
Temerariaménte, rashly, vnaduisedly, at rouers, at all aduenture, hab or nab, indiscreetly, without aduise, reason or consideration.
Temerário, rash, vnaduised, headlong, foole-hardie, hare-brain'd, indiscreet.
Temeráto, violated, defiled. Looke Temeráre.
Temére, témo, teméi, temúto, to feare, to dread, to doubt, to suspect.
Temére di perícoli, to feare dangers.
Temerità, rashnesse, vnaduisednesse, indiscreetnesse, fond-hardinesse, hastinesse.
Temeritúdine, as Temerità.
Teméro, Temélo, as Temáro.
Teméto, the ancient name of any kind of wine. But now vsed for a kind of wine that intoxicateth the braine.
TEM Temmírio, a necessarie signe, or Sea-marke.
Témo, the sterne, the helme or rudder of a ship. Also a beame, a limmer or a teeme of a wane, wagon or coach. Also a draught-tree of a yoke. Also an axell-tree. Also any beame, rafter or pole laid ouerthwart. Also vsed for the chariot of the Sunne, as we say Phebus his Car.
Témo chè non m'ingánni, I feare that thou wilt deceiue mee.
Témo chè non sía, I feare that it be not.
Témo chè sía, I feare that it is.
Témolo, a kind of fish.
Temóne, as Témo.
Temoniére, the Helme or Steres-man of a ship.
Témo non sía, I feare lest it be.
Temóre, feare, dread, doubt.
Temoróso, timorous, fearefull, dreadfull.
Tempẻlla, any plaine fiddle, kit or croud. Also a huge twanger, a swagring toole, a filthy dildoe. Also any beating staffe or cudgell.
Tempẻllaménto, a beating or bouncing. Also an earnest importuning or egging on.
Tempẻlláre, to beat, to bang, to strike, to swadle or knocke and bounce, and by a metaphor to vrge, to importune, to sollicite and egg-on.
Témpera, any temper or tempring. Also a temperatenesse or moderation.
Temperaménto, temperance, moderation, a meane, a proportion of the foure chiefe qualities of the bodie.
Temperánte, temperate, moderate, sober.
Temperánza, temperance, moderation, refraining of sensualitie or vnruly affections.
Temperáre, to temper, to moderate. Also to mitigate, to asswage, to allaie or supple.
Temperáre una pénna, to cut or make a writing pen.
Temperaríno, a little pen-knife.
Temperatióne, as Temperaménto.
Temperáto, tempred, temperate, moderate. Also modest, sober, milde, without excesse.
Temperatóio, a pen-knife, a litle knife.
Temperatúra, a temperatenesse, a tempring, a moderation in mingling of things.
Tempẻrie, a temperatenesse in cold and heat.
Temperíno, as Temperaríno.
Tempẻsta, a tempest, a storme, a bluster, be it winde, haile or raine, but properly a tempest or storme of raine, winde and haile together. Also a commotion, a great trouble or ruffling in a Common-wealth, a storme of aduersitie.
TEM Tempẻstáre, to tempest, to storme, to bluster. Also to fall as thicke as haile. Also to engraile, to beset or empaile with precious stones.
Tempẻstiuaménte, seasonably, timely, in due time and season, conueniently.
Tempẻstiuità, seasonablenesse, opportunitie, fitnesse of time, conueniencie of season.
Tempẻstíuo, seasonable, ripe for, done in due time and conuenient season.
Tempẻstóso, tempestuous, stormie, blustring, turbulent, boistrous.
Tempẻstuóso, as Tempẻstóso.
Tẻmpiále, the flaps or labels that hang downe by the eares of a Bishops miter, or night-cap. Also a Weauers toole.
Tẻmpiatúra, the temples or sides of a mans head or any thing else.
Tẻmpicciuólo, a small time.
Tẻmpie, the temples or sides of a mans head between the eye and the eare.
Tẻmpiéri, Knights-templers, Temple-knights.
Tẻmpiétto, a little Temple.
Tẻmpio, a Temple, a Church, a Chappell or place consecrated to Diuine seruice.
Tẻmpióne, any great Temple or Church. Also one that hath high or large temples. Also a logarhead, a iolthead, an idle or lazie companion. Also a blow, a clap or whirret giuen vpon the temples or eares of a man.
Tẻmpíssimo, very earely, most timely.
Tẻmpo, time, the space of time, measure of motion, season, leasure, while. Also occasion, opportunitie or necessitie of the time present. Also the weather be it foule or faire, Bẻllo tẻmpo, faire weather, Cattíuo tẻmpo, foule or ill weather. Also the monethly issues of women.
Tẻmpo adiẻtro, time past.
Tẻmpo auueníre, time to come.
Tẻmpo dell'ánno, the time of the yeere.
Tẻmpo e luógo, time and place.
Tẻmpo fù, of yore, the time was, in elder time, a while agoe.
Tẻmpo futúro, the Future tense.
Tẻmpo già, whilom, of yore.
Tẻmpo inánzi, the time before.
Tẻmpóne. Looke Fár tẻmpóne, merie sporting time, time spent in making good cheere.
Tẻmpo nuóuo, the spring-time.
Tẻmporále, of or pertaining to time, temporall, that dureth or is made for a certaine time and season. Also a temporall, a secular or lay-man. Also temporalitie or laytie. Also a suddaine storme, blustring or tempest at Sea. Also a berrie, a gust or flaw of winde that dureth but a while.
TEN Tẻmporalità, Temporalitie or Layitie.
Tẻmporáneo, momentarie, temporarie, pertaining to time. Also done suddenly or at a certaine time. Also a temporizer, a wordling, one that obeyeth times.
Tẻmporário, idem as Tẻmporáneo.
Tẻmporeggiáre, to temporize, to obserue, to obey or follow times.
Tẻmporeggiatóre, a temporizer, a wordling, an obseruer of times.
Tẻmporíccio, timous, timely, earely ripe.
Tẻmporíuo, as Temporíccio.
Tẻmpo seréno, cleare or faire weather.
Tẻmpra, as Tẻmpera, A tẻmpra, as A guázzo.
Tẻmpráre, as Tẻmperáre.
Tẻmpre, tempers, temprings, moderations. Also manner, or fashions. Also the concordances, the feet or measures of rimes or verses.
Temulẻnte, drunken, tipsie, cup-shotten.
Temulẻnza, the ancient name of Drunkennesse.
Témuli, a kind of Fishes.
Temúto, feared, dreaded, doubted.
Tén, as Tenè, to thee thereof or of it.
Tenáce, that holdeth fast, fast-holding. Also stedfast, firme, constant, headstrong, hard to be mooued, stiffe in his purpose. Also miserable, pinching, hard, hold-fast. Also a niggardly chuff, a hard pinch-pennie, a sure holder. Also gluish or clammie.
Tenacità, fast-holding, stedfastnesse, constancie, stiffnesse. Also sparingnesse, nigardlinesse, sure-keeping, gripingnesse. Also clamminesse, gluishnesse.
Tenacitúdine, as Tenacità.
Tenácule, as Tenáglie.
Tenagliáre, as Tanagliáre.
Tenáglie, as Tanáglie.
Tenagliétte, as Tanagliétte.
Tenasmóne, a great desire to goe often to the stoole and bee able to doe nothing.
Tenázza, a little hold or keep made of one bulwarke or curtine.
Ténca, a Fish called a Tench.
Tencionáre, as Tenzonáre.
Tencióne, as Tenzóne.
Tencóne, a cuntbotch, a Winchester-goose. Vsed also for a mans toole or priuie member. Also some toole that Chimnie-sweepers vse.
Tẻnda, a tent, a pauillion, a curtaine.
Tẻndáre, to entent, to pitch, to raise or set vp tents or pauillions.
Tẻndaría, a Farme or Manour-house.
Tendáttilo, a stone named of the kidneis.
TEN Tendecchiáre, as Tẻndere. Also as Tendáre.
Tendẻnte, tending, attending. Also extending. Also out-stretching.
Tẻndere, tẻndo, tési, tendúto, or téso, to tend, to extend, to spread, to reach, to display. Also to pitch downe, to bend toward, to lay a snare. Also to goe toward, about or straight on. Also to purpose, intend or pretend.
Tendícoli, snares, trammels, gins.
Tendíni, as Tendóni.
Tendóni, the tennons or instruments moouing in the top of the muscles made of sinnewes and ligatures, which knit them to the bones, and are harder then sinnewes, and not so hard as ligatures.
Tendúto, tended, extended, intended, pretended, spred, displaied. Looke Tẻndere.
Tenebráre, to darken, to obscure, to dim. Also to ouercloud. Looke Tẻnebre.
Tẻnebre, darknesse, obscuritie, dimnesse, pitchinesse, night, lacke of light.
Tenebrità, darknesse, obscuritie.
Tenebrosità, darknesse, obscuritie.
Tenebróso, darkesome, darke, obscure, dim.
Teneménto, a Tenement.
Tenẻnte, holding. Also a holder, a tenent.
Tenẻnza, tenencie, holding, keeping.
Tenére, téngo, ténni, tenúto, to hold, to keep, to hold or keep in, to detaine, to containe, to keep backe or withhold. Also to possesse and hold fast. Also to abide or dwell. Also to repute or suppose. Also to keep in remembrance. Also any goods, wealth, geare holding, free-hold, possessing, tenure or holding of land or any thing else.
Tenére a báda, to hold in delay, to keep at a bay, to hold off or in suspence.
Tenére a badalúcco, to keep in continuall allaroms or skirmishes.
Tenére a battésimo, to hold at the font and be Godfather vnto.
Tenére a capitále, to hold in chiefe accompt as a mans stocke or freehold.
Tenére a diságio, to hold one lingring, or to make one wearie.
Tenére ad órdine, to keep in order, in a readinesse or prepared.
Tenére a ménte, to keep in minde.
Tenére a sténto, to keep in paine, languor or pining.
Tenére cáro, to hold deare.
Tenére compagnía, to keep companie.
Tenére con altrúi, to hold with others.
Tenére cónto, to keep accompt. Also to prise or esteeme.
Tenére diẻtro, to follow after. Also to hold behind.
TEN Tenére dozzéna, to keep an ordinarie or liuerie, to keepe Schollers at bed and bord at a certaine ordinarie rate.
Tenére hostería, to keep an Inne or lodging.
Tenére il filo al piéde, to walke vprightly, to looke to the maine chance.
Tenére il pásso, to keep or looke well to ones charge.
Tenére il pátto, to keepe a couenant, to performe a bargaine.
Tenére il sácco, to hold the bag, that is, to yeeld, to consent or be accessorie to another, to take part with, or keep ones secrets.
Tenére in bisténto, to keep in languor, to hold in paine.
Tenére in fío, to hold in Fee.
Tenére in piédi, to keep in state, on foot or in being.
Tenére la battúta, to keep time in Musike.
Tenére la bẻstia in capézza, to bridle his appetites, to liue chaste.
Tenére l'auánzo, to see ones last rest at any game, namely at Primero.
Tenére le máni a cíntola, to liue or stand idle.
Tenére le máni a sè, to hould or keepe ones hands to himselfe.
Tenére le óche in pastúra, to keepe wenches at racke and manger for monie.
Tenére le póste, to hould stakes or keep play still.
Tenére l'inuíto, to hould or accept of ones courtesie being enuited to doe any thing, to take ones offer or bidding. Also to see a vie at any game.
Tenerẻllo, somewhat tender or soft. Looke Tẻnero.
Tenére l'ócchio a penẻllo, to looke to the pensill, to looke heedily about.
Tenére máno, as Tenére il sácco.
Tenére memória, to remember well, to keepe in memory or minde.
Tenére ragióne, to keepe a court of law, right, reason, iustice or sessions.
Tenerézza, tendernesse, softnesse. Also tender or melting affection.
Tẻneri, any tendrels. Also all soft-skinned fishes.
Teneríccio, softish, tender, mellow.
Teneríno, somewhat soft or tender.
Teneríre, rísco, ríto, to mollifie, to soften, to make tender. Also to enmilden.
Tenerità, as Tenerézza.
Teneríto, softned, mollified, made tender.
Teneritúdine, tendernesse, softnesse.
Tẻnero, soft, tender. Also pliant or easily induced to any thing. Also yoong, gentle, milde, nice, delicate or effeminate.
Teneróne lungóne, a long stripling, a tender tall lad, a slangrell boy.
TEN Tenérsi, a man to containe or hold himselfe fast, a man to hould or esteeme himselfe.
Tenérsi huómo, to hould or repute himselfe a man.
Tenerúme, the soft braune, pithinesse or fleshinesse of any thing.
Tenerúme dell'orécchie, the flap of ones eares.
Tenesmóne, as Tenasmóne.
Téngere, as Tíngere, to die, to staine.
Ténia, a rowle that women were wont to weare on their heads. Also a wollen ornament like a turbant that men were wont to weare on their heades. Also a womans head-band, fillet or haire-lace. Also the knot or fastning of a fillet or haire-lace. Also a kinde of long and narrow Sea-fish. Also a kind of brow, Cornish out iutting out ouer pillers. Also a long row of rockes or cliffes along the Sea-shore, or a Veine of white stones which to them that be a farre off vpon the sea appeareth long like to a coure-cheffe. Also a kind of worms that be long, broad and slender, of some called Graue-wormes, as engendering of the rotten flesh of dead bodies.
Teniẻnse, any fish that liues by the borders or brimes of the sea.
Teniẻre, a tiller of a Crosse-bow. Also a houldfast or place to hould fast by.
Teniménto, a tenement, a free-hould. Also any hould or houlding.
Ténio, that hath thine haire.
Tenitóre, a houlder, a keeper.
Tenitóre delli béni, an Executer of a mans goods.
Tenitório, as Tẻrritório.
Tenmelíno, a wine in Greece now out of vse.
Tenóre, a tenor, a tenure, a forme, a content, a continuall order, state or continuance of any thing without interruption neuer changing maner. Also a tenor or degree in musik. Also a subiect or argument to write or speak of.
Tensíbile, that may be extended.
Tensióne, extension, out stretching.
Ténso, extended, out stretched.
Tentabóndo, attempting, assaying.
Tentáli, a kind of fish.
Tentaménto, an tempting, an attempting, an assay, a proouing, a triall, a sounding.
Tentáre, to tempt, to attempt, to try, to assay, to sound, to prooue, to offer or goe about to doe a thing. Also to handle or feele or grope for. Also to tempt one to doe some euill, to prouoake or egge one.
Tentataménte, attemptingly, by triall or assay. Also feelingly or gropinglie.
TEN Tentatióne, a tempting or temptation.
Tentatíuo, as Tentaménto.
Tentatóre, a tempter, an attempter.
Tenteníno, a tempting, an inticing man, woman, motion or spirit.
Tenténna pennácchio, a tisty-tosty-wag-feather, one that hath more haire then wit.
Tentennáre, as Nicchiáre. Also to shake or stagger and be ready to fall. Also as Tintinnáre.
Tentennáta, a yarking or sound of the stroake of a whip. Also a lash, a blow, a stripe or bang with any weapon.
Tentennóne, an easie-tempted gull or foole.
Tentígine, as Priapísmo.
Tentiginóso, troubled with Priapísmo.
Tentionáre, as Tenzonáre.
Tentióne, as Tenzóne.
Tentipẻllióne, a medicine or instrument to make the skin plain with out wrinkles.
Tentipelóne, as Tentipẻllióne.
Ténto, died, stained or coloured. Also a taint in a horse.
Tentonáre, to grope or fumble in the darke.
Tentóne, gropingly in the darke.
Tentón tentóne, as Tentóne.
Tentóre, a Dyer or stainer of colours.
Tentoría, the arte of dying. Also a Dye-house.
Tentório, a Field-tent or Pauillion made of sacke-cloath.
Tentúra, a dying or stayning, a colouring.
Tenturáre, to die, to staine, to colour.
Tenuáre, to make or become small, leane, thin, lesse or feeble, to extenuate.
Tenuatióne, a becomming or making small, leane or thin, an extenuation.
Tenuità, slendernesse, leannesse, gantnesse, thinnesse, meagrenesse, smallnesse.
Ténuo, leane, meagre, thin, feeble, gant, small, sparing, spiny.
Tenúta, a holding, a tenament, a possession. Also contayning or capacitie.
Tenúta, held, kept. Looke Tenére.
Ténza, as Tenzóne.
Tenzáre, as Tenzonáre.
Tenzonáre, to contend, to quarrell, to strive.
Tenzóne, a contention, a quarrell, a strife.
Tenzonóso, contentious, quarrellous.
Teofanía, as Theofanía.
Teogonía, as Theogonía.
Teología, as Theología.
Teologizzáre, as Theologizzáre.
Teólogo, as Theólogo.
TER Tè operánte, thee working.
Teórica, as Theórica.
Teórico, as Theórico.
Tepefáre, to heate or warme.
Tepére, as Intepidíre.
Tepidaménte, meanely warme, nor hot nor cold, faintly, nothing earnestlie.
Tepidário, a whot baine, bath, stoue or whot-house, but properly the entry into the stoue, baine or first chamber of it, where they were wont to wash themselues in warme water.
Tepidézza, naturall warmth, lew warmth, meanenesse betweene heate and cold.
Tepidíre, dísco, díto, to make or becom lew warme, to become neither hot nor cold. Also to become faint or slow. Also to calme, to allay or asswage.
Tepidità, as Tepidézza.
Tẻpido, lew warme, indifferent, neither hot nor cold. Also faint or nothing earnest.
Tepóre, naturall warmth or heate.
Téppe, tufes or clods of earth.
Tè presẻnte, thou being present.
Terágo, a kind of little fish.
Teramóne, a weed that killeth beanes in hard ground.
Terapẻstica, rimediále medicína.
Teraphíno, a kind of caruing or imagery worke so called.
Tẻrázza, as Tẻrráccia.
Tẻrbichéto, a cucking-stoole.
Tẻrdẻcimo, the thirteenth in order.
Tẻrdúra, a kind of meat for poore folkes like to a hasty pudding.
Terebentína, Turpentine. Looke Terebínto.
Terebínto, the tree that yeeldeth Turpentine, the Terebinth-tree.
Teredíne, any kind of hand-worme. Also any timber-worme or Wooll-moath.
Terétro, an instrument that Founders or Turners vse to make any thing round.
Tẻrfez, a kind of hearbe or roote.
Tẻrgémino, one of the three borne at one time. Also triple or threefold.
Tẻrgere, tẻrgo, tẻrgéi, tẻrgiúto, to backe or shield and couer. Also to backe. Also to retire or draw backe. Also to drie, to burnish, to scoure, to polish or make smooth.
Tẻrgidutóre, a Seriant of a band that commonly followeth his troupes.
Tẻrgiríno, a thin paile, wall or partition of hedges, rods, reedes or bushes.
Tẻrgiuẻrsáre, to turne backe or ones taile vnto. Also to shrinke or auoide from. Also to run away and fight still. Also to dodge, to deny and wrangle or to haft & by no meanes to come to any reasonable point.
TER Tẻrgiuẻrsatióne, turning backe or ones taile unto, shrinking or auoided from. Also a running away and fighting still. Also a dodging, a wrangling. Also a none suite in the law, when the Law, when the Plaintife letteth his suite fall.
Tẻrgiuẻrsatóre, one that withdraweth and shrinketh backe and will not hold to a point, a wrangler, a hefter, a dodger, one that runneth backe.
Tẻrgiuẻrsióne, as Tẻrgiuẻrsatióne.
Tẻrgiúto, backt, shield. Looke Tẻrgere.
Tẻrgo, the backe or shoulders of a man, any hinder part. Also a hide or skin.
Téri, a kind of coine in Naples.
Teriáca, Treacle against poison. Also a kind of Vine whose wine healeth bitings of venemous Serpents.
Terígio, as Pterígio.
Terígode, as Pterígode.
Terigóide, as Pterigóide.
Terióne, a kind of beast.
Tẻrlígia, browne slacke-cloath worne in doublets.
Tẻrlíno, a foule called a Curlue.
Tẻrlísa, as Tẻrlígia.
Tẻrme, as Thẻrme. Also a magot or gentle-worme.
Termentína, any kind of Turpentine.
Termigísto, a great boaster, quareller, killer, tamer or ruler of the Vniuerse, the child of the earth-quake and of the thunder, the brother of death, &c.
Tẻrminábile, boundable, terminable. Also that may be ended or determined.
Tẻrminále, of or belonging, or seruing vnto bounds, confines or limits. Also a meare-stone, a land-marke or bound to shew the limites of fields or lands. Also a kinde of Medlar or Saruice-fruite.
Tẻrminálie, feastes instituted in the honour of the God Terminus, kept in February on the eight Calends of March, because that betweene Tẻrminálie and Regifúgio the odde daies were put in.
Tẻrmináre, to terminate, to limit, to bound, to confine, to assigne bounds, or appoint Marches. Also to decide, to determine or define. Also to end.
Tẻrminataménte, determinatly, conclusiuely, definitely.
Tẻrminatióne, a termination, a limitation, a bounding, a decision, an ending.
Tẻrmine, the end or compasse of any thing, a tearme, a bound, a limit. Also a Meare-stone, a Land-marke, a signe declaring one mans land from another. Also an end, an ayme, a gole. Also a terme or state of being or time. Also a fit or stint of an ague.
TER Tẻrmine di fẻbbre, a fit or stint of an ague.
Tẻrminéuole, as Tẻrminábile.
Tẻrmíno, a God to whom Numa consecrated a Temple. Lat.
Tẻrminóso, full of bounds or limits.
Tẻrmínto, a hard or red swelling rising sometimes in the crowne of the head, in the priuy parts or arme pits, called of our Chirurgions a Manchet or little loafe. Also as Terebínto.
Tẻrnále, of or consisting of three.
Tẻrnaría, a Magistrate in Venice that hath charge of the custome of Oyles.
Tẻrnário, of three, consisting of three.
Tẻrnétta, a kind of small lace or twist of silke or gold.
Tẻrni, a cast of two treas vpon the dice.
Tẻrníre, nísco, níto, to tarnish or darken and mist-ouer, as burnished plate or glasse will be being breathed vpon.
Tẻrnità, a Trinity, a number of three. Vsed also for Etẻrnità.
Tẻrpentína, Turpentine.
Tẻrque, vsed for, and three times.
Tẻrra, the element called earth. Also our generall mother the earth. Vsed also for the whole world. Also any earth, or ground, or land. Also any land, countrie, prouince, region, or soile. Also any particular citie, towne, borough, village, or hamlet. Also any Mannor, Lordship, Farme-house, free-hold, or copie-hold.
Tẻrrabása, a foule called a Bittour.
Tẻrrà, of Tenére, he shall hold.
Tẻrráccia, any filthie earth or ground. Also rubble or rubbish. Also a terrace, an open walk, or gallorie, a leades, a flat roofe, floore, or seeling. Also as Rauẻllíno. Also a little towre, hold, or keepe, where a sentinell or skout doeth sit and watch.
Tẻrracciáno, a townes-man, or dweller in any towne or citie, a burges of a towne.
Tẻrra cimólia, Tuckers-earth, Fullers-weede.
Tẻrra di Sán Páolo, as Tẻrra Sámia.
Tẻrra di vassẻllái, Potters-clay.
Tẻrrádo, a kind of flat boate in India.
Tẻrra fẻrma, the firme or maine land.
Tẻrra fránca, a Free-towne, a Common-weale, a free-state. Also a free-hold.
Tẻrráglio, as Tẻrrapiéno.
Tẻrrágna, any thing made of earth, mud or such thing. Also a mud-wall.
Tẻrrágno. Looke Molíno. Vsed also of Dánte for Tẻrréno.
Tẻrrágnolo, drooping, downe looking, drouzie, dull, heauy, going as some heauy-going horses. Also earthen or leaden-witted. Also of or belonging vnto the earth, or breeding and liuing in or on the earth.
TER Tẻrraiuólo, a Quoist or Stocke-doue or Ring-doue. Also as Tẻrrágnolo.
Tẻrra lénia, as Tẻrra sigilláta.
Tẻrráma, a worldly care or carking for worldly pelfe or earthly matters.
Tẻrráme, any earthen pot, or made of earth.
Tẻrra muráta, a walled towne.
Tẻrrándola, a bird called a Bunting.
Tẻrranéola, a bird called a Bunting.
Tẻrrántola, a Salamander. Also a Bunting. Also as Tarántola.
Tẻrrapianáto, razed, made euen or leuell to the ground. Also filled vp with earth or mud. Also ensconced, ramparded, enflanked or entrenched with earth.
Tẻrrapiéno, a rampard, a bull-warke, a sconce, a blocke-house, a trench or other fence and fortification, rammed in, fortified or filled vp with earth or rubble. Also the earth or rubble rampired or filled vp vnto the inside of any rampard, wall or fortification.
Tẻrra sámia, as Tẻrra sigilláta.
Tẻrra sigilláta, a kind of earth breeding in Samos, sealed with the great Turks seale, and very much esteemed among the Turkes if it be right, for it is very good against poison, but much of it is counterfeit.
Tẻrráta, as Tẻrrádo.
Tẻrráto, as Tẻrrapiéno. Also earthed.
Tẻrrázza, as Tẻrráccia.
Tẻrrazzáno, as Tẻrracciáno.
Tẻrrazzáre la tẻrra, to grub or breake vp the earth. Also to harrow land.
Tẻrrefáre, to terrifie, to affright, to put in feare or terrour.
Tẻrrẻistà, Tẻrrẻità, as Tẻrrẻstrẻità.
Tẻrremótico, subiect to earthquakes or shaking of the earth.
Tẻrremóto, an earth-quake or shaking of the earth.
Tẻrréna cámera, a low or ground chamber.
Tẻrréna stánza, idem.
Tẻrréni. Vsed for worldly men.
Tẻrréno, terrestriall, earthly, made of earth. Also worldly. Also low on the ground. Also that breedeth, liueth or keepeth on land. Also earth, ground, land, soile or mound. Also a field or piece of land.
Tẻrréno da suói fẻrri, per metáfora vuól díre, matẻria proportionáta.
Tẻrrẻo, as Tẻrrẻstre. Also of the colour or nature of earth.
Tẻrrẻstre, terrestriall, earthly, of mud, belonging vnto, breeding or liuing on earth or land, worldly.
Tẻrrẻstrẻità, earthlinesse, the nature or quality of the earth.
TER Terríbile, terrible, horrible, gastly, cruell, fell, to be feared.
Terribilézza, as Terribilità.
Terribilità, terriblenesse, horriblenesse.
Tẻrricciuóla, a little Towne, Village, or Hamlet.
Tẻrricídio, a turfe, or clod of earth.
Tẻrriéri, townes-men, townes-dwellers.
Tẻrriéro, the ground where on any thing sta[n]ds. Also a townes-man, or townes-dweller.
Tẻrrífero, earth-bearing, or bringing.
Tẻrrificáre, to terrifie, to affright.
Tẻrrífico, terrible, frightfull.
Tẻrrigẻneo, ingendred, begotten, borne, or bred of earth.
Tẻrrilóquio, terribly-speaking.
Tẻrrisonánte, terribly-sounding.
Tẻrríto, terrifide, put in feare. Also fright or astonishment.
Tẻrritório, a territorie, a circuit, a precinct or compasse of land lying within the bounds of any Citie.
Terróre, terror, horror, fright, dread.
Tẻrróso, full of earth, earthie, grottie.
Tẻrrulẻnto, as Tẻrróso.
Tẻrsicóre, as Thẻrsicóre.
Tẻrsità, neatenesse, polishednes, smoothnesse.
Tẻrsitáre, to quack as a Duck.
Tẻrso, neate, polished, smooth, cleane.
Tẻrtenére, to entertaine.
Tẻrteniménto, entertainement.
Tẻrtenúto, entertained.
Tẻrtiána, as Tẻrzána.
Tẻrtiáni, souldiers of the third band or ranke.
Tẻrtiáre, to third out. Also to entermit a day. Also to third the Pike, either to beare the same vpon his shoulders, or to charge the same ouer-hand. Also as Intẻrzáre.
Tẻrtiáre vn pẻzzo, to third a piece, that is, to part it in iust proportion.
Tẻrtiário, a kind of course Tinne or Pewter. Also a Tierce, or Thirdendeale.
Tẻrtio, the third in number. Also a little regiment of souldiers.
Tertúfalo, a Tertuffle, that is, a Puff, a Fist, or Toade-stoole full of winde. Also any swelling, knob, or bunch of flesh.
Tertúfo, as Tertúfalo.
Tẻrza, the third in order. Also the houre that Priests call prime.
Tẻrzaménte, thirdly.
Tẻrzána, any thing that commeth by thirds, a third. Also a tertian ague. Also the mizon, or poope-saile of a Ship.
Tẻrzána dóppia, a double tertian ague.
Tẻrzanẻlla, a weake tertian ague.
TES Tẻrzanẻllo, a kind of slight silke stuffe.
Tẻrzáre, as Tẻrtiáre.
Tẻrzaría, a payment, or taxing of the third part of any thing, a thirding.
Tẻrzaruólo, a Firkin, a Tierce, or Thirdendeale vessell. Also a mizen, or poope-saile.
Tẻrzeruólo, as Tẻrzaruólo.
Tẻrzétto, a terzet of rimes, when three and three verses rime together.
Tẻrzíno, as Terzétto.
Tẻrzo, as Tẻrtio, the third.
Tẻrzo gẻnito, the third begotten.
Tẻrzolétto, the fore-man or iack of a cast of Merlins. Also a mizen, or poope-saile.
Tẻrzólo, a Tassell-gentle of a Hawke.
Tẻrzúlo, as Tẻrzólo.
Tẻrzuólo, as Tẻrzólo.
Tẻrzulétto, as Tẻrzolétto.
Tẻsca, rough places that lye vntilled, or that are hard to come vnto, where the Augures practised their diuinations by the flying of birds.
Tẻschio, the head or scull of any dead creature.
Tẻse, a generall question or indefinite argument.
Téso, tended, extended, attended, spread, displaied, stretched out. Looke Tẻndere.
Tẻsoreggiáre, as Thesoreggiáre.
Tesóro, as Thesóro, treasure.
Tẻsqua, as Tẻsca.
Tẻssándro, any web, or weauing.
Tẻssarẻlla, as Tẻssitríce.
Tẻssarétta, as Tẻssitríce.
Tẻssáro, any kind of weauer.
Tẻssaruólo, any kind of weauer.
Tẻssẻlla, a little piece or small toole to worke in-laid or marquetrie worke.
Tẻssẻlláre, to make or worke marquetrie, checker, or in-laid worke.
Tẻssẻllo, portáua il mantẻllo foderáto di váio col tẻssẻllo di sópra.
Tẻssera, any thing that euery way is square, as a Dye, or Cube, any geometrical foure square figure, a dye to play withall. Also a signe, a note, a marke, or token. Also a token of leade, of leather, or any other thing that was wont to be giu[en] to the people as a dole. Also a score or tallie whereon the number of things deliuered are marked, such as our Bakers, our Bruers, and our Checquer-men vse to score vpon. Also a watch-word, a priuie signe or token whereby spies and enemies are discerned from companions and fellowes in armes, which was either a dumb signe, or vttred with the voice, our Sentinels call it the word, or watch-word. Also a deuise of iron called tarriers to play and passe away the time withall. Also some part of a weauers loome. Also a Printers frame for his letters. Also some part of a yoke. Also the name of a toole that Farriers vse.
TES Tẻsseracósto, the time of fortie dayes before and after a mans birth, wherein the mother might not be partaker of the holie ceremonies, which time being expired, they celebrated a feast called Tẻsseracósto.
Tẻsserándolo, as Tẻssitóre.
Tẻsserário, a tallie, or score-keeper, of or belonging to tẻssèra, but properly a Seriant or watch-master, or he that chargeth the watch, and giueth or bringeth the watch-word among souldiers.
Tẻssere, tẻsso, tẻsséi, tẻssúto, to weaue. Also to make, to build, to worke or frame together. Also to complot, to contriue, to compact, to deuise. Also to endite, to write, to compose or gather together, to context.
Tẻsseríno, any kind of weauer, or loome-workeman. Also a kind of fine slight silke stuffe like Calimanco, or silke Mokado.
Tẻssíbile, that may be wouen, wrought, or contriued. Looke Tẻssere.
Tẻssiménto, any kind of weauing, web, contexture, loome-worke, or working together. Also any complot, compact, or framing together. Looke Tẻssere.
Tẻssitóre, any kind of weauer. Looke Tẻssere. Also a kind of monstrous fish.
Tẻssitríce, a woman-weauer, or maker of any loome-worke. Also a spinner.
Tẻssitúra, any contexture. Looke Tẻssiménto and Tẻssere.
Tẻsso, hath beene vsed for Tẻsto.
Tẻssúto, wouen. Looke Tẻssere.
Tẻsta, any head, skonce, pate, nole, or test, also a chiefe, a spring, or a beginning. Also a testerne, a lid or couer. Also a piece of broken bone, a shard of a pot, bricke or tile. Also any fish shell. Also the naue of a wheele. Also an earthen cup or gallie-pot, also a burnt tile or brick, it hath also beene vsed for a head-attire, or head-garland.
Tẻstábile, that by the law may testifie or be testified.
Tẻstáccia, any filthy head, a great nole, a iolt-head, a grose pate.
Tẻstáccie, a kind of great Peare. Also the Costard-apple.
Tẻstacciuóle, any little heads as lams or pigs heads.
Tẻstacẻi animáli, all manner of hard shelfishes as Oysters or Scalops.
Tẻstacẻo, made of hard fish shels, of pot-shardes, of tile or bricke.
Tẻsta délla ruóta, the naue of a wheele.
Tẻsta del lẻtto, the testerne of a bed. Also the head or forepart of any cariage for Ordinance.
TES Tẻsta di cáne, the hearbe Dogs-head.
Tẻsta ẻrta, a proud man, a high minde.
Tẻsta gróssa, a iolt-head, a grosse-pate, a logar-sconce. Also a kind of bird.
Tẻstamentário, of or belonging to a last will and testament. Also a Scriuener or writer of a mans last will and testament. Also a forger or falsifier of dead mens wils and testaments.
Tẻstaménto, a last will or testament. Also the holy testament or gospell.
Tẻsta per tẻsta, head for head.
Tẻstardía, headdinesse, selfe-conceit, obstinacy, testinesse, willfulnesse.
Tẻstárdo, headdy, testy, willfull, obstinate, stiffnecked, toyish, fond, humorous, opiniatiue, one that followes his owne head.
Tẻstáre, to testifie, to beare witnesse or record, to attest, to tell openly. Also to testate or make ones last will and testament.
Tẻstaréccio, as Tẻstárdo.
Tẻstaríccio, as Tẻstárdo.
Tẻstáta, a head piece, a head attire. Also the head piece of any worke.
Tẻstatióne, an attestation, a bearing witnesse or record.
Tẻstáto, testified, borne witnesse or record, attested. Also openly proued, certaine, witnessed, approoued, confirmed, and as it were prooued by witnesse. Also made ones will and testament. Also that hath a head, a testerne or chiefe.
Tẻstatóre, a testator, a testifier, a witnesse, one that maketh a last will and testament.
Tẻstatríce, a woman attester or witnes.
Tẻste, euen now, a while since, whilom. Also all manner of heades. Also a testis, a giuer of witnesse, a bearer of record, a giuer of euidence, one that is priuy or witnesse to a thing. Also certaine eminent parts behind Salóide, in the extreame part of the braine, which the Anatomists called so, because they are like and somewhat resemble the stones of a man.
Tẻsteríccio, as Tẻstárdo.
Tẻstéso, vsed of Dante for euen now.
Tẻstésso, thou thy selfe, thy selfe.
Tẻste tẻste, euen very now.
Tẻsteuolménte, teastily, headdily, willfully. Also with bowing or nodding of the head.
Tẻsti, a kind of false Dice. Looke Tẻste.
Tẻsticciuólo, a little head, pate or sconce.
Tẻstícola di cáne, Rag-wort, Gander-goose.
Tẻsticoláto, that hath Tẻstícoli.
Tẻstícoli, the cods or stones of any liuing creature.
TES Tẻsticolóso, that hath great cods.
Tẻstículi, as Tẻstícoli.
Tẻstiẻra, a head piece, a caske or helmet. Also a testerne or head of any thing. Also a head-stall of a bridle, a head-strain. Also a test or couer of any limbecke. Also a woman that is Tẻstárdo.
Tẻstiẻre, as Tẻstárdo. Also a testern.
Tẻstificánza, as Tẻstificatióne.
Tẻstificáre, to testifie, to attest, to beare witnesse or record.
Tẻstificatióne, a testification, a witnesse bearing. Also a declaration.
Tẻstificatóre, a testifier, a witnesse or record bearer, a witnesse.
Tẻstimónia, any kind of witnesse or testimony.
Tẻstimoniánza, a testimony, a witnesse, an euidence. Also a deposition.
Tẻstimoniáre, to testifie, to witnesse, to beare record or witnesse.
Tẻstimónio, a testimony, a witnesse, a record, an euidence.
Tẻstína, a little, a fine or subtill head.
Tẻstio, as Tẻschio.
Tẻstióne, as Tẻsta gróssa.
Tẻsto, a text, an argument, a theame or ground of any subiect. Also the test of siluer or gold. Also the stile or maner of ones words or speaking. Also a Goldsmithes cruze or melting pot. Also a baking pan. Also a pitcher of earth. Also a flower pot. Also a pot-shard or a tile-shard. Also any kind of pot-lid or couer. Also any contexture or thing wouen, as the participle of Tẻssere.
Tẻstolína, a little head, or skull.
Tẻstóne, as Tẻstáccia, or tẻsta gróssa. Also a testone or coine in France worth eighteene pence sterlin.
Tẻstóre, as Tẻssitóre.
Tẻstóso, headie, as Tẻstárdo.
Tẻstríce, as Tẻssitríce.
Testúde, as Testúdine.
Testúdine, a Tortoise. Also any shell-crab, Crab-fish, Lobstar, or any great Snaile, with a shell both of land and sea. Also a shell-Toade. Also the bellie of a Lute, or Lute it selfe, because it somewhat resembleth a Tortoise shell. Also the roofe or vault of a house consisting of two arches, the one going crosse-wise ouer the other. Also a warlike fence or engine made of boords, couered ouer with raw hides, which serued against fire and stones flung against souldiers, vnder which they might safely assault the walles. Also a kind of target-fence, which was a close holding and ioining together of targets ouer-head, like a roofe, wherewith the foote-men being defended, did beare off the thick shot of arrowes or flinging of stones. Vsed also for any great Shield, Target, Paluoise, or buckler. Also the name of a Starre or Signe in heauen.
TET Testúdo, as Testúdine.
Testúgine, as Testúdine.
Testúina, as Testúdine.
Tẻstúra, as Tẻssiménto, a contexture.
Tetánico, that hath the cricke in the necke or a kind of crampe which holdeth the necke so stiffe that it cannot turne or bow.
Tetáno, a kind of crampe hapning in the body that it can neither bow, bend or stir any way.
Tetanótri, as Tetánico.
Tetanótro, a medicine vsed to take away wrimples and to make the skin smooth.
Tetartemorióne, a quadrant or compasse in the Zodiake of three signes.
Tethẻa, a kind of Oyster.
Tẻtra, the number of foure in Greeke, and often vsed in composition.
Tẻtrábolo, as Tẻtróbolo.
Tẻtracolóne, of foure members.
Tẻtracórdo, an instrument of foure strings.
Tẻtradóro, foure handfull broad euery way. Also of bricke three foote long.
Tẻtradrámma, a Greeke coine of foure dragmas, worth about foure of our groates.
Tẻtraédro, a kind of Geometricall figure.
Tẻtragáno, any foure square or quadrangle. Also euer one and firme.
Tẻtragnáto, a kinde of venemous Spider.
Tẻtragóne, as Tẻtragáno.
Tẻtragonísmo, a squaring.
Tẻtragrámato, of foure letters. Also the essentiall name of God or Iehouah.
Tẻtralíce, the Star-thistle or Caltrop. Also heath, ling or broome.
Tẻtrálogo, a Dialogue of foure.
Tẻtramẻlo, a Meeter of foure feete.
Tẻtraménte, darklie, gastly, grizlie, hidiously, horribly, stinkingly.
Tẻtrámetro, a Meeter of foure feete.
Tẻtraplásio, foure-folde.
Tẻtrápoli, a City of foure parts, as one would say a foure-city.
Tẻtraptóti, declined in foure cases.
Tẻtrárca, a gouernment of a fourth part of a state or kingdome.
Tẻtrarchía, such a Lordship or gouernment.
Tẻtrasílabo, of foure sillables.
Tẻtrástico, a sentance of foure verses.
Tẻtricità, sourenesse, grimnesse or sadnesse of countenance.
TET Tẻtrico, crabbed, grim or soure to looke on.
Tẻtrigomẻtra, the mother or matrice of Grasse-hoppers.
Tẻtrigónia, a kinde of small Crickets or Grasse-hoppers.
Tẻtrináre, to cry as a Ducke doth.
Tẻtritúdine, as Tetricità.
Tẻtro, darke, hidious, pitchy, blake, gastly, grizly, duskie, horrible, stinking.
Tẻtróbolo, a Greeke coine of foure nobles, worth foure pence halfe-penny of our money.
Tétta, a pap, a dug, a teate. Also a sheepe reared in the house which we cal a Houselin.
Tettáre, to sucke or draw a dug.
Tettigónie, a kind of little Grasse-hopper that sings but seldome.
Tettína, a little dug, pap or teate.
Tétto, the roofe, ridge or couer of a house, be it slate, tile, leade or boord. Vsed also for a house or roofe. Also the deck or ouer-lop of a ship.
Tettóia, a roofe or penthouse, any house couer.
Tettonáre, to roofe or couer a house.
Tettonáto, roofed or couered. Also as Tétto.
Tettóra, the Plurall of Tétto.
Teuchíte, a kind of sweet rush or squinanth.
Téucrio, as Teucrióne.
Teucrióne, great or wild Germander, Ground-oake or Petioake.
Teuertíno, as Tiuertíno.
Teúrgia, Sórte di Cábala.
Teúrgo, sórte di Cabalísta.
Tẻzzada áia, a Store-house or shelter to put corne in time of raine.
Tẻzzóne, a houell, a shed or shelter of boordes.
Thálamo, a marriage-chamber.
Thalásio, a Seawater-colour or blew like the Sea-waues.
Thalassagliéne, an hearbe very salt in taste.
Thalasséglie, as Potamánti.
Thalassiárca, an Admirall.
Thalassíno, as Thalásio.
Thalassinténo, a kind of salt wine vsed among the Grecians.
Thalassoméli, a kind of surrop made of salt sea-water.
Thália, one of the nine Muses, as much to say capacity.
Thaliétro, the hearbe Laske-wort or Flax-wort.
Thállo, vsed of the Florentines for the colour Greene. Vsed also for a bough that still continueth greene.
Thalmudísta, a professor of the Chaldeans or Egiptians old lawes.
Thalofóri, bringers of branches or boughes.
THE Thápsia, an hearbe like Dill, which being cut yeeldes a iuice as white as milke.
Thargélie fẻste, certaine feastes and games kept in honour of Apóllo.
Thásia, a kind of wine in Egypt. Also as Thápsia.
Tháspi, a kind of Mustard-seed.
Tháu, an Hebrew letter vsed often misteriously for the crosse of Christ, as also for the number of 400.
Theamẻde, a stone which contrary to the Adamant putteth away iron from it.
Theangélide, a kind of hearb.
Theatineríe, hipocriticall fryers trikes.
Theatíni, a kind of order of friars, that much dissemble and faine purity.
Theatrále, of or belonging to a Theater.
Theátrico, a plaier in a Theater, a Stage plaier.
Theátro, a Theater, an open place where all men may sit, see and behold, or wherein one sheweth, plaieth or declareth. Also a stage or skaffold. Also any spectacle or common-play.
Thebáide, a kind of poore drie Date.
Theicóne, as Trogéte.
Thelétteri, Female or shee Ferne.
Thélico, a stone like an Oliue-stone, which being beaten to pouder breaketh the stone in the kidneis.
Thelifóno, the hearbe Libard-bane, the roote whereof doth kill Serpents.
Theligónio, the hearb Culerage, Arse-mart or as some call it the grace of God.
Thelipteríno, a kind of Fern.
Théma, a theame, an argument, a subiect, a ground or matter supposed to be written or spoken of. Also a figure set by Astronomers containing the state of heauen and the planets at any certaine time. Also an horoscope or consideration of the time of ones birth or natiuity vnder this or that planet.
Themísia, Oke of Ierusalem or Mille-graine.
Themología, as Ethimología.
Thenáre, the fleshy part of the hand between the thumbe and the middle finger.
Thendálida, as Sanguinária.
Theodía, Deity, God-head, the word of God, Diuinity. Also Dauids Psalmes.
Theogónia, the Originall, the beginning or generation of the Gods.
Theolẻpto, inspired of God.
Theologáre, to reason of holy things or preach diuinity.
Theología, reasoning of holy things, science of diuinity, profession of holy things.
THE Theológico, theologicall, of or pertayning to diuinity or holy things.
Theologizzáre, as Theologáre.
Theólogo, a preacher or professer of diuinity or holy things, a deuine.
Theomachía, fighting against God.
Theómaco, a fighter against God.
Theománte, a professer of Theomantía.
Theomantía, a kinde of diuination or enchanting by abusiue calling vpon the secret, farfetcht, misterious and wrested names of God.
Theombrotióne, an hearbe.
Theomenia, Gods wrath.
Theonino, a slanderous man.
Theóphilo, a louer of God, louing God.
Theoréma, a theorem, any axiom or vndoubted truth of an arte, namely that respecteth speculation more then practise.
Theoremísta, a professor of theorems or axioms of vndoubted truth.
Theorẻtico, of or belonging to contemplation. Also as Theórico.
Theoría, contemplation, speculation, deep study, insight or beholding.
Theórica, as Theoría.
Theórica astronomía, that part of stronomy that giueth the view of the motions of the plants by their Orbes.
Theórico, a speculator or contemplatiue man. Also theoricall rather then practike. Also belonging to contemplation and view.
Theorítico, as Theorético.
Thephríte, a stone wherein is seene a new mone tipped with hornes.
Therẻo, a birde called a Robin-red-breast.
Theriáca, triacle, a remedy against poson. Also a Viper.
Theriómata, an vlceration or sore about the priuy members, whereby all the parts about them are corrupted.
Therionárca, an hearbe with a floure like a Rose, whereon if wild beastes do but tread they become drouzie and sencelesse.
Thẻrme, hot bathes or baines, properly waters that are naturally warme.
Thẻrmíno, a kind of Oyle of Lillies.
Thẻrone, the name of a dogge, as one would say kill-bucke or fierce-looke.
Thẻrpsicóre, one of the nine Muses, as much to say Maiesty.
Thesaurizzáre, as Thesoreggiáre.
Thẻse, a generall question or indefinite argument.
Thesióne, an hearb very bitter in taste vsed in purges. Also a kind of wine in Egypt.
Thẻsmophórie, certaine feastes vnto Ceres vsed in Athens.
Thesoreggiáre, to lay vp treasure, to heape or hord vp riches.
THI Thesorería, a treasury, a place where treasure is kept, a secret store-house.
Thesoriẻre, a treasurer, a treasure-keeper.
Thesóro, treasure, riches, wealth.
Thẻssa, a kind of fish called the Purple-fish.
Thessálico, a kind of purple colour.
Thẻta, the Greeke letter Theta. Also a marke of condemnation to death.
Theúrgia, a kind of diuination or enchanting.
Thía, as Trogéte.
Thiáde, as Ménade, certaine religious women of the order of Bacchus.
Thiéio, the ancient name of Amber.
Thieldóni, a kinde of ambling Iennet bread in Asturia in Spaine.
Thifóne, as Tiphóne.
Thímalo, a kind of dainty fish.
Thímba, the hearbe Winter-sauory.
Thímbra, the hearb Winter-sauory.
Thímbro, a crest in Armory.
Thimẻlea, as Camẻlea.
Thími, a kinde of long and big warts that haue but a small roote.
Thimiamáte, an Altar of Gold in Salomons Temple, on which were burned sweete perfumes.
Thimióne, as Thími.
Thímo, the hearbe Tyme. Also a kernell or glandule vnder the canell bone, which in men is slender and in beastes thicke.
Thimóso mẻle, an excellent hony that Bees make of Thime.
Thínnide, the spaning Tunny fish.
Thínno, the Tunny fish, some take it for the Multer.
Thíphe, a kind of corne in Egipt.
Thiphóne, a kind of prodigious storme or tempest comixt with flashes and lightnings of fire, the firmament seeming to open, some say it is a blazing star resembling fire, plated or twisted in maner of a wreath very grimme and hideous to looke on.
Thiriatíno, a kind of faire bluish colour that Painters vse.
Thirsíte, a stone like vnto Corall, which vsed in drinke procureth sleepe.
Thírso, the stalke, the stocke or stem of any hearbe. Also a Iauelin wrapped about with Iuy, caried about by the Menades or Harlots in the feastes and sacrifices of Bacchus. Some haue also vsed the word for the enciting of a fury or violent motion.
Thisielióne, Water-parsly.
Thispe, an hearbe some take it for Senuie, others for Country-mustard.
Thóe, a kind of wilde beast, some take it for a kind of very great Woolfe.
Thombáre, thump.
TIB Thómbo, a thump.
Thopalóne, a water-rose.
Thoráce, as Toráce.
Thoriphétro, the hearbe Lions-paw.
Thóro, as Tóro, a bull.
Thrácia, a kinde of blacke stone or Agath, which being steeped in water, burneth, and sprinkled with Oyle, it quencheth.
Thrásia, a wind between the North and the summer-setting of the Sunne.
Thréni di Gieremía, the lamentations of Ieremy.
Threustóne, a kind of sweet gum like Frankincense.
Thriálli, a kind of Primrose or Couslip.
Thridáce, Sper-hawke-hearb or Hawk-weede.
Thridacẻa, the female Mandrágora.
Thríssa, a kind of Purple fish.
Thróno, a throne or seate of maiesty, an Emperours or Kings seate. Vsed also for a Kingdome.
Thù, Ground-pine or field-cipres. Vsed also for incense or Frankincense.
Thúmbo, a thump.
Thúnnide, as Thínnide.
Thúnno, as Thínno.
Thuríbolo, as Torríbolo.
Tì, to thee, thee. Also from thee. Looke for it in my rules.
Tiáde, as Ptiáde.
Tiáme, any Ouen or Furnace.
Tiáno, any Ouen or Furnace.
Tiára, a turbant or round wreath of linnen as Turks weare on their heads, but it was properly a round ornament or head-attire that Princes were wont to weare in Persia.
Tíbia, any kind of flute, pipe or recorder. Also a trumpet. Also the shanke or shin-bone of a mans legge which, comprehendeth all the space betweene the knee and the foote, and containeth two bones, of which the greater is called Tíbia, it hath also beene vsed for a thrashing of Corne.
Tibiále, a shin-piece, a greaue or leg-harnish. Also a nether-stocke or knee-hose.
Tibiáre, to sound vpon any flute, a pipe or recorder. Also to thrash corne.
Tibiatóre, a piper vpon pipes, flutes or recorders, a trumpeter. Also a thrasher.
Tibidrágo, a kinde of strong Spanish wine or sacke, we call it Rubiedauy.
Tibilústri, daies in which men were wont to go with pipes and trumpets, as it were in procession about their lands.
Tíbis, a birde like a Storke feeding on Serpents egges.
Tibribástio, iargon, gibrish, pedlers french, fusti[an] tongue, rogues language.
Tíbulo, a kind of Pine-tree.
Tiburíno, a monstruous Sea-fish which hath two rankes of sharpe teeth.
TIM Ticcále, a kind of waight in India.
Ticcióne, hath beene vsed for Tizzóne.
Tichirnábo, a great Titimouse or Oxe-eye.
Tiẻlla, any kind of Tarte-pan or Pudding-pan. Also hold hir or it fast.
Tiẻllo, hold him or it fast.
Tiémo, as Témo, or Temóne.
Tiẻnti buóno, one that can chuse or take hold of what is good.
Tiepidézza, as Tepidézza.
Tiepidíre, as Tepidíre.
Tiẻpido, as Tẻpido.
Tiepidóre, as Tepidézza.
Tiepóre, as Tepidézza.
Tiẻrmíte, a kind of wilde Oliue.
Tífa, an hearbe growing by or in the water.
Tifoláre, as Strilláre.
Tífole, as Stríllo.
Tíglia, as Tília.
Tíglio, ficcólla al gigánte in mẻzo il tíglio.
Tígna, as Tégna. Also as Tárma.
Tignáme, the Lote-tree.
Tignáto, moth-eaten, worme-gnawne.
Tígno, a Mite, a Weeuell or Meale-worme.
Tígnola, as Tígno, but propely a moth that deuoureth cloathes.
Tignosíre, sísco, síto, to become scald-headed.
Tignóso, that hath a scald-head.
Tignosúzzo, as Foramẻllo, a filthy scald-headed or scuruy fellow.
Tignuóla, as Tignóla.
Tigráme, a kinde of sweet gum or perfume.
Tígre, a Tiger, a most swift beast.
Tigríne, a wood whose graine curbeth in and out.
Tigúrio, as Tugúrio.
Tília, the Linden-tree, the teile-tree.
Tílio, as Tília.
Tilóne, as Millepiédi, but properly a vermine called a Cheeselip.
Timállo, as Timálo.
Timálo, a fish called a flower, goodly to looke vpon, and sweet in taste and smell.
Timariótti, such men as liue vpon Timarros or hold land in Knights-seruice or Capite, vnder the great Turke.
Timárro, Lands, Farmes, Mannores, Lordships, Liuings or States of new conquered lands distributed and holden in Capite or Knights seruice vnder the great Turke by well-deseruing Captaines and souldiers.
Timbáde, witches, hagges or sorceresses which keepe about tombes and graues, and cut off some members from dead bodies, which they abuse in their enchantments.
TIM Tímbo, a tombe, a graue, a sepulcher.
Timbrẻo, Watermints.
Timelẻa, a shrub bearing a kind of Pepper.
Timidézza, as Timidità.
Timidíre, dísco, díto, to make or become timorous or fearefull, to possesse with feare.
Timidità, timidity, feare, timerousnesse, dread, awe, fearefullnesse. Also basfulnesse.
Tímido, timorous, fearefull, awefull. Also bashfull or faint. Also doubtfull hearted.
Timiópoli, Higlers, Engrossers or Regraters of Markets, which make victuals deare.
Timmóte, one that hath his limmes contracted, conuolued or shrunken vp.
Tímo, as Thímo. Also as Tímolo.
Tímolo, a kinde of Water-snake that swimmeth on hir backe, and hath six teeth.
Timología, as Etimología.
Timonáre, to steere or guide a ship. Also to wagle the taile as some birdes doe.
Timóne, the sterne, the helm or rudder of a ship. Also the limmer or beame of a Wagon or Waine or the draught-tree whereon the yoake hangeth. Also a yoake. Also an axeletree. Also any rafter, beame or stake laide athwart, among riders Timóne is vsed for the riders hand that holdes the bridle, for that with it he gouerneth & directeth the horse.
Timoneggiáre, to steare a ship. Looke Timóne.
Timoniẻre, a Helm-man or Stearer of a ship.
Timonísta, as Timoniẻre.
Timorággine, fearefullnesse, awefullnesse.
Timoráto, indued with feare, respect and awe.
Timóre, feare, dread, fearefullnesse, scare.
Timorosità, fearefulnesse, as Timidità.
Timoróso, timorous, fearefull, awefull.
Timpanía, a bell-pearle.
Timpánico, diseased with a Timpanie.
Timpanísta, a Drumster, a Tabourer.
Timpaníte, a drie timpany or dropsie rising of much windinesse gathered betweene the skin Peritonéo and the bowels, which smitten vpon with the palme of the hand maketh a noise like a drumme.
Tímpano, a Timbrell, a Tabour, a drum, a Drum-slade. Also one of the instruments of hearing. Also a round bottomed dish or drinking mazor. Also any pearle fashioned like a bell. Also a Printers toole called a timpine. Also the Water-mill-wheele that in turning about taketh and deliuereth water. Also a Cog-wheele. Also a kind of bird.
TIN Tímpano a vólta. Looke Campanẻllo.
Tímpano piáno. Looke Campanẻllo.
Timpintáo, a chiefe officer in China as Lieutenant to a Viceroy.
Tímulo, a kinde of Water-snake that hath six feete and swimmeth on hir backe.
Tína, any kind of tunne or great vat.
Tináccio, as Tína, or as Mastẻllo.
Tinacciuólo, as Mastẻllo, or Tína.
Tinázzo, as Tína, or as Mastẻllo.
Tínca, a fish called a Tench. Vsed also for a fresh water souldier, or vnexpert Captaine that will haue thirty men with him be it but to digge vp a Turnep.
Tinchétto, a Crosse or Maine-saile.
Tincóne, as Tencóne.
Tindáridi, the twins Castor and Pollux.
Tinẻllo, a little tub, tray or washing-boule.
Tinẻllánti, ordinary seruing men that neuer wait or eate but in the common hall.
Tinẻllísta, as Tinẻllánte.
Tinẻllo, any kind of tunne, wine-pipe, hogshead, barrell or tub, a Bruers vat. Also a hutch, a bing, &c. Also the Common-hall in any noble or Gentlemans house where ordinary seruants and waiters attend and dine.
Tinésmo, as Tenasmóne.
Tínge, as Ptínge. Also he dieth.
Tíngere, tíngo, tínsi, tínto, to die, to staine or colour into any hew or colour.
Tínger chi fálla, a kinde of Christmas game where he that misseth is slurred over the face.
Tiniẻro, hauéua cíglia come árco da tiniẻro.
Tiniuẻlla, a wimble, an augure, a piercer, a drill. Also a neuell, a niuell among Gunners.
Tiniuẻlláre, to wimble, to pierce, to drill, to boare or niuell thorow.
Tiniuẻlláto, a pice niuelled or newelled or boared. Also boared or wimbled thorow.
Tinniníre, nísco, níto, to chirpe like a Miskin or Titmouse.
Tinnisóne, a kind of beast with a very rough skinne.
TIP Tinnitíre, tísco, títo, as Tintináre, to sound shrill.
Tinníto, as Tintíno, a shrill sounding.
Tinnúnculo, a Kestrell or Stannell.
Tíno, a kind of wilde Laurell or Bay. Also as Tína.
Tinóccio, a great woodden tunne or Vatte.
Tinóre, as Tenóre.
Tinósa, as Tinẻlla.
Tinózzo, as Tinóccio.
Tínta, a dye, a dying, a hue, a colour, a colouring. Also the water or glasse of any precious stone.
Tintalhóra, a wanton, wily, tempting lasse.
Tínta néra, blacke dye or inke.
Tintarẻlla, a pretty dye or hue.
Tinténe, a little shrill-sounding bell, a musicall instrument without strings.
Tintilláni, fine cloathes woadded or as we say died in wooll.
Tintinábulo, as Tinténe.
Tintinaménto, as Tintíno.
Tintinánte, tingling, shrill-ringing, iangling, sounding, sharpe or shrill in sound.
Tintináre, to tingle, to iangle, to gingle, to ring shrill and sharpe as some bels.
Tintiníre, nísco, níto, as Tintináre.
Tintiníto, as Tintíno.
Tintíno, any kind of shrill tingling, gingling, or sharp sounding, as of basons or bels.
Tínto, dyed, stained or coloured, dipped or washed in any colour. Also blushed red.
Tínto in rósso, died in scarlet.
Tínto in grána, died in graine.
Tintóre, a Dyer or Stainer of colours.
Tintoría, a Dye-house, the trade of dying.
Tintúra, any dying, dye or colouring.
Tiórba, a musical instrument that blind men play vpon called a Theorba.
Típha, Typh-wheate or wheate of Rome.
Típha acquática, a flower that flyeth away like the downe of a thistle called Water-torch, Cats-taile, Red-mace, Dutch-downe, Marsh-beetle or Marsh-pestle.
Típho, arogancy, haughtinesse of minde.
Tiphóne, as Thiphóne.
Tipicaménte, mistically, shadowingly, figuratiuely-representing.
Típico, misticall, as it were shadowed, and represented by some figure.
Típo, a tipe, a figure, a shadow, a forme, a likenesse or sample of any thing.
Tipocósmia, a tipe or figure of the world.
Tipografía, the Arte of Printing of bookes.
TIR Tipógrafo, a Printer of Bookes.
Tipúlla, a Water-spider with six feete, that runneth on the water without sinking.
Tíra, a drawing in length, a pulling.
Tiracóllo, a halter or drawer. Also as Tiradóri.
Tiradóri, the traces that belong to Cart-horses.
Tiralónga, a kinde of boies play in Italie.
Tiráme, all manner of haling or drawing vnto, or shuting and throwing from one. Looke Tiráre.
Tiraménto, any pulling or hailing. Also any casting or throwing.
Tiranẻllo, a little Tyrant, one that is somewhat tyranous.
Tirannáre, as Tirannizzáre.
Tirannescaménte, tyranously, cruellie, like a tyrant.
Tirannía, tyrany, cruelty, a violent rule for priuate commodity and not the publike weale.
Tirannicída, a murtherer of a Tyrant.
Tirannicídio, murther of Tyrants.
Tiránnico, tyrannicall, cruell, tyranous.
Tiránnide, as Tirannía.
Tirannizzáre, to tyranize, to be cruell.
Tiránno, in old time it was taken for a King and in good part, but now it is vsed for a tyrant or cruell Lord and tyranicall King and murtherer. Also a kind of Eagle or Faulkon called a nine-murtherer.
Tirannóso, full of cruelty and tyranny.
Tiránte, drawing, stretching. Looke Tiráre. Also breeches or hosen in Pedlers french.
Tiraóro, a Gold-wire-drawer.
Tirapáncia, a great feeder, a stretch-gut.
Tiráre, to draw, to pull, to hale, to plucke, to tug or attract vnto or towards ones selfe. Also to withdraw or retire. Also to shrinke in. Also to stretch in or out. Also to throw, to cast, to fling, to hurle, to shoote, to darte, to sling or pitch from one. Also to yarke, to kicke or winze with ones heeles as a horse doth. Also to protract, to wire-draw, to prelong, to driue off, or draw in length. Also to entice, to perswade or draw and bend vnto. Also to draw or pourtray.
Tiráre a bótta di fíco, to shoote alwaies in one place.
Tiráre ácqua, to draw water.
Tiráre álla strácca, to shoote at the vttermost randam.
TIR Tiráre buón púnto, to cast a good cast at dice.
Tiráre cálci, to kick or winze with ones heeles as horses doe.
Tiráre costiẻro, to shoote wide or sidelin.
Tiráre da cánto, to draw or pull a side.
Tiráre d'árco, to draw or shoote in a bow.
Tiráre d'árme, to play at fence.
Tiráre d'artegliería, to shoot of or with great ordinance.
Tiráre dẻntro délla puntería, as Tiráre dẻntro il uíuo.
Tiráre dẻntro il uíuo, to shoot without the disparte. Look Víuo.
Tiráre di bócca, to beare too hard vpon the bit as some head-strong horses doe.
Tiráre diccinóue, to cast more then three dice haue, to goe beyond ones commission.
Tiráre di míra, to shoote leuell, or right.
Tiráre di puntería, that is when a shot is made by the concauity of the piece, which is to shoote by the disparte, and the disparte is when a piece of wax or sticke is set vpon the mouth of the piece in an euen line with the cornish of the breech.
Tiráre drítto, to shoot right, leuell or point-blanke. Also to draw straite.
Tiráre d'vn pẻzzo, the range of a piece. Also to shoote with a piece.
Tiráre fuóra délla puntería, as Tiráre fuóra del uíuo, or di puntería.
Tiráre fuóra del víuo, to shoote without or beyond the disparte.
Tiráre fuóri di puntería, to shoote at randon, which is to make a shot upon any degree of the quadrant, which doing the piece must be raised above point blanke.
Tiráre gióia pẻr gióia, to shoote levell, taken by the upper part of the two cornishes at the breech and mouth of the piece, without helpe of disparting.
Tiráre inánzi, to draw or shoote forward.
Tiráre indiétro, to draw or shrinke backe.
Tiráre la bárca, to hale or towe a boate.
Tiráre la bárra, to throw or pitch the barre.
Tiráre la gióia, to shoote by the vpper superficies of the cornish of the mouth of the piece, which the Italians call point blanke, which I take to be when we shoot with a dispart of both cornishes, that is mouth and breech.
Tirár l'aiuólo, to allure, to entice, to ensnare, to entrap.
Tiráre l'anciána, to hale, to halse, to tuge, to draw or tow a barge with cordes.
TIR Tiráre la pága, to receiue or draw pay.
Tiráre la sórte, to cast or draw lots.
Tiráre le cálcie, to pull of ones hosen, id est, to die or yeeld vp the ghost.
Tiráre le póste, to draw stakes.
Tiráre pẻr i críni, to draw to pull or tug by the haires.
Tiráre pẻr il ráso dell'ánima, to shoote vp a iust leuell, which is when the concauity of the piece both, at mouth and breech is laide vpon a right line.
Tiráre pẻr il ráso de metálli, to shoote by the extreames of the two cornishes of mouth and breech, which our Gunners improperly call Point blanke.
Tiráre pẻr il ráso de metálli in giù, to shoote vnder mettall.
Tiráre pẻr il ráso de metálli in sù, to shoot at randon.
Tiráre pẻr l'ánima del pẻzzo, as Tiráre pẻr il ráso dell'ánima.
Tiráre pẻr linẻa rẻtta, to shoote point blanke or in a direct line.
Tiráre púnto in biánco, to shoot point blanke, that is when a shot is made by the sight or leuell of both cornishes of the piece, shooting as gunners tearme it, neither aboue nor vnder mettall, that is vpon no degree.
Tiráre sótto, to draw or shoot vnder.
Tiráre vẻnto, the wind to blow.
Tiráre úna coréggia, to let a girding farte.
Tiráre vn pétto, to let or guird out a fart.
Tiráre vn sásso, to hurle or fling a stone.
Tiráro, as Tiratóre. Also as Carrúccio.
Tiráta, a draught, a pulling or haling vnto. Also a twitch, a plucke, a snap. Also retiring or withdrawing. Also a shrinking in. Also a stretching out. Also a throwing, a flinging, a hurleing, a shooting, a darting from one, &c. Looke Tiráre or Tíro.
Tiráta d'árco, a bow-shoote.
Tiráta di sásso, a stones cast.
Tiratẻlla, any little Tiráta.
Tiratíuo, drawing, pulling. Also attractiue. Also shrinking in or stretching out. Also casting, hurling or flinging. Looke Tiráre.
Tiráto, drawne, pulled, haled, pluct, tugged or attracted vnto one. Also retaired or withdrawne, shrunken in or stretched out. Also throwne, cast, flung, hurled, darted, pitched, or shot from one. Also protracted. Looke Tiráre.
Tiratóio, a till or drawing box, or any thing that may be drawne. Looke Tiráre.
TIR Tiratóre, a drawer, a puller, a haler. Also a caster, a hurler, &c. Looke Tiráre.
Tireliráre, to sing as a Larke.
Tirémo, nè mónti, nè tirémi, nè bóschi, nè sélue.
Tirẻo, a stone of the nature of Scírio.
Tirésio, as much to say, blinde or sightlesse.
Tirimattáre, a play at tables like vnto our english tick-tacke.
Tírio, a kind of purple in graine died at Tirium.
Tíro, a drawing, a pulling, a hailing, a plucking, a tuging, an attracting vnto or toward ones self. Also a draught, a pul, a pluck, a tug, at witch or twiching vnto. Also a shrinking in. Also a stretching out. Also a draught or line in painting or writing. Also a throw, a cast, a fling, a hurle, a darting, a slinging, a pitching, a shot or shooting or tire from one as a cast of a stone, a stones cast, a tire of Ordinance, a shoot out of a bow or tiller. Also a draught at chesse. Also a draught of drinke, a sup of an egge, a whife of Tabacco. Also a stroke, a bang, a blow, a hit, a nip or twang with a cudgell. Also a veny at fence. Also a pranke, a feat, a part, a tricke, a knacke, a deuise, a slight, a conceite, a drift or ayme at a thing. Also a reach. Also a distance, as for example, a mery pranke, a nimble feate, and odde part, a tricke of youth, a fine knacke, a cunning slight, a subtile drift, a rare conceite, a long reach, a farre distance, a cunning ayme, a tricke at cardes, a cast at dice, a nip on the head. Also a scoff, a taunt or quip giuen to the quicke, a hitting to the quicke. Also a dash of a penne. Also a slash or cut with any weapon. Also a yarke of a whip. Also a kicke or winzing with ones heeles. Also any kinde of shrinking in or contracting of sinnewes. Looke Tíro di nẻrui. Also he that first entreth into experience or practise of any feate, arte or science, a yongue nouice, a beginner or new learner. Also the name of a most venemous kinde of Viper, Adder or Serpent, whereof the best Triacle or Antidotes for poison is made, and thereof taketh it's name.
Tíro alla strácca, a shoote made at randon.
Tirocínio, vnskilfulnesse, lacke of knowledge, experience and wisedome. Also the first begining, entrance into or exercise of any thing, an apprentisage.
Tíro di máni, a legerdemaine tricke. Looke Tiráre, and Tíro.
TIT Tíro di nẻrui, any contracting or shrinking of sinnewes. Italian riders say it is a disease in a horse which commeth of great could and heate, whereby the great sinnew in the necke is so restrained as the horse cannot well open his mouth.
Tirománte, a deuiner by cheese.
Tiromantía, a kinde of deuination by cheese.
Tiróne, a yongue nouice, a milke-sop, a faint-hearted souldier, a beginner to learne.
Tirréno, a kinde of stone which being whole swimmeth, and broken sinketh.
Tírsi, as Thírso. Also the circle without the wals of a towne, wherein men may walke for their solace.
Tisána, Ptisan or Barly water sodden.
Tisbína, a kinde of childes play in Italie.
Tisichézza, Ptisiknesse, purcinesse, shortnesse of breath, the cough of the lungs.
Tisichíre, chísco, chíto, to become purcy, ptisike or grow short winded.
Tísico, ptisike, purcy, short winded.
Tisicúme, as Tisichézza.
Tisicúzzo, somewhat purcy or shortwinded.
Tísigo, as Tísico.
Tistéra, a hood of a cloake or cape of any garment.
Títa, a title in writing, a whit, a iot.
Titalóra, a silly gull, a foolish ninny.
Titáno. Vsed for the Sunne.
Titée, Tickes, Sowes, Woodlice or Cheeslips.
Titilláre, to tickle, to prouoke pleasantlie.
Titillatióne, a tickling, a ticklishnesse.
Titíllico, a tickling. Also ticklish.
Titillóso, ticklish, full of ticklings.
Titimáglio, Milke-thistle, Sea-lectuce or Wolfes-milke, or as some say Spurge-hearbe.
Titimálo, as Titimáglio.
Titispíssa, a bird called a Wag-taile.
Titoláre, to title, to entitle, to surname, to nickename. Also titular.
Titolatióne, an entitling, a titulation.
Titoláto, titled, entitled, surnamed, nickenamed. Also a man of titles or dignities.
Títolo, a title, a pricke or point vsed in writing. Also a title as a surname, a name of dignity. Also a title or inscription of any act or worke.
Titubánte, wauering, staggering. Also stumbling, tripping, or reeling. Also faltring, stutting or stammering.
Titubánza, a wauering, a staggering, a stumbling, a tripping, a faltring or stammering.
TOC Titubáre, to wauer, to stagger. Also to stumble or trip. Also to falter, to stut or stammer.
Titubatióne, as Titubánza.
Tituláre, as Titoláre.
Titulatióne, as Titolatióne.
Título, as Títolo.
Tiuẻrtíno, a kind of building marble.
Tizẻrbétto, as Sorbétto.
Tizzáre, to stir vp the fire or firebrands. Also to irritat, to egge on or prouoke.
Tízzo, a fire-brand.
Tizzonáre, as Tizzáre.
Tizzóne, any fire-brand, but properly a quenched fire-brand halfe-burned.
Tizzoniéra, a fireforke to stir the fire or fire-brands. Also a busie woman that stirreth vp quarrels among hir neighbours or other people.
Tlaguáce, a wilde beast that carrieth hir yongue ones in a pouch or bag vnder hir belly.
Tlási, a rupture or bruising in a mans cods or stones.
Tláspi, the roote or hearbe called Raifort or Country mustard.
Tò, take, hold, catch, take to thee. Also he taketh. Also vsed for two, thine.
Tóca, a bird in India, of the bignesse of a Rooke with a white breast and guilt bill.
Tócca, a touch. Also a touching. Also a touch-stone. Also tinzell cloath of Gold or siluer.
Tócca a tè, it toucheth, concerneth or belongeth to thee.
Tócca a vói, it toucheth or concerneth you, it belongs to you, it fales to your lot.
Toccadíglio, a kinde of game at tables much like our Tick-tacke.
Tócca d'óro, Gold-tinzell or Tissue.
Toccaménto, any kinde of touching, touch, feeling or stroaking softly.
Toccáre, to touch, to feele. Also to hit, to ioyne close vnto. Also to touch, to write, to speake or mention any thing by the way. Also to smite, to strike. Also to guip or tante. Also to appertaine or belong vnto, to fall to ones lot.
Toccáre ad áltri, to belong, to concerne, to appertaine or fall to others lot.
Toccáre a martẻllo, to ring the bels with a hammer or as we say backeward.
Toccáre il pólso, to touch or feele ones pulse.
Toccár' in párte, to fall to ones lot or share.
Toccár' in sórte, to fall to ones lot.
Toccár' la máno, to touch, to feele or take by the hand, as we say to shake hands.
TOG Toccár la vicẻnda, to fall to ones turne.
Toccár la vólta, idem.
Toccáre li tásti, to touch the keyes or frets of an instrument, to touch to the quicke.
Toccáre sul víuo, to touch to the quick, to make one smart.
Toccáta, a touching, a feeling.
Toccáta d'vn músico, a preludium that cunning musitions vse to play as it were voluntary before any set lesson.
Toccáto d'óro, as Tócca d'óro.
Tocchétti, a kind of meat sliced, shread or cut in steakes or collops. Also a kind of little waight in Italy.
Tócco, with a close o, a touch, a feeling. Also a veny at fence, a hit, a stroake or knocke. Also a stroke of a bell or clocke. Also a touch-stone. Also a nod, a becke, a signe or glance at any thing. Also a certaine childes play vsed in Italie. Also touched or felt. Also hit or stroken. Also belonged or fallen to ones lot.
Tócco, with an open o, any piece, scrap, luncheon, cob, collop, mammocke, cut or shiue namely, of bread and cheese.
Tócco di campána, a knocke, a stroke, a knell, a peale or toule vpon a bell.
Toculáre, to touch, or feele.
Tódo, a Muskin or Titmouse.
Tófo, a kind of soft, sandy or mouldering stone.
Tofóso, sandy, mouldering.
Tóga, a goune, a roabe or long garment which the Romanes did euer vse to weare in times of peace.
Togále vẻste, a robe-like garment.
Togáto, gouned, that weareth a goune.
Tóga viríle. Looke viríle.
Tógliere, tólgo, tólsi, tólto, to take, to receiue, to accept. Also to take away, to remooue from. Also to free from.
Tógliere a fítto, to take to farme or rent.
Tógliere a nuólo, to hire as a ship or horse.
Tógliere il vánto, to depriue another of vant or glory. Also to vant or boast of.
Tógliere in iscámbio, to take in exchange. Also to mistake one for another.
Tógliere l'assúnto, to take the charge or burthen vpon himselfe, to assume.
Tógliere vía, to take away or from, to depriue of, to remooue away.
Tógna, a fishing rod, an angling rod. Also a slut, a flurt, a driggle-draggle.
TOM Tóla, any kind of flat boord, table or planke. Also a broad flat stone, any thin plate.
Tólda, the fights about a ship. Some take it for the vpper decke.
Tóle, little thin boordes. Also as Tólle.
Toleóne, an engine to draw vp water as Bruers and Dyers vse with a great waight at the end, it is called a sweepe.
Tolerábile, tolerable, that may be suffered, endured or borne.
Tolerabilità, tolerablenesse.
Tolerándo, as Tolerábile.
Toleránza, toleration, sufferance, enduring, patience. Also permission.
Toleráre, to tolerate, to suffer, to endure, to beare with. Also to permit. Also to nourish or maintaine himselfe.
Toleratióne, as Toleránza.
Tólga Dío, God forbid.
Tólla, thin plate of Brasse or Latten, as Tóla.
Tólle, certaine glanduls, kernels, or swellings in the iawes. Also as Tólla.
Tollenóne, as Toleóne.
Tolleóne, as Toleóne.
Tóllere, as Tógliere.
Tolléta, theft, larceny, pilfering, filching, purloyning. Also any booty.
Tolléto, as Tolléta.
Tólto, taken, receiued, accepted. Also taken from or away. Looke Tógliere.
Tólto súso, taken vp.
Tolutiloquẻnza, a kind of swift or hasty speaking.
Tomacẻlla, a kind of Hagasse or Hogges pudding. Also a kind of meate made of the plucke, giblets, purtenances or tripes of beastes. Also that meat which we call Oliues of rosted Veale.
Tomáia, the rand of a shooe. Also a tack of clouting leather. Some take it for the vpper leather.
Tománo, a coine in Persia worth about twenty crownes.
Tomára, as Tomáia.
Tomáre, to tumble, to rumble, to roule or fall downe groueling.
Tomasẻlla, as Tomacẻlla.
Tómba, a tombe, a graue, a sepulcher, a monument or hollow darke place.
Tombáre, to entombe, to bury, to enter or laie in a graue.
Tomboláre, as Tomáre, to tumble.
Tomboláta, a tumbling tricke.
Tómbolo, a tumbling tricke. Also a measure of corne about a bushell of ours.
Tomẻnto, flockes to fill Matarasses.
TON Tómici dẻnti, the fore-teeth.
Tomíno, a kind of cheese.
Tómo, a downefal, a tumbling, a rumbling, a rowling or falling downe.
Tómo, a tome or volume of a booke, where diuers workes of one Author be deuided into sundry parts.
Tomoláre, as Tomáre, to tumble downe.
Tómolo, as Tómbolo. Also as Tómo.
Tomothuriána, the sword-fish, or Emperour of the Sea.
Tónaca, any coate or iacket, a sleeuelesse coate. Also a womans peticote or kirtle and vpper sauegard. Also any couer like a pill, a rind or vpper skin. Also a coate that couereth the eie, whereof there be foure sortes, the first Cornẻa, which is white and resembleth horne, the second Vuẻa, which is like a Grape-kernell, the third Vitrẻa, which resembleth glasse, the fourth Cristallína, which in clearnesse resembleth Christal. Also a kind of Gillie-floure.
Tonánte, thundering. Also roaring, rumbling, ratling, loud-sounding, far-sounding, shrill. Also vsed for God.
Tonáre, to thunder, to rattle, to rumble, to crackle, to rore, to make a great noise or terrible sound. Also to tune any instrument or voice. Also to accent or set to any tune.
Tonarióne, a kind of shalme that hath a very sweet and shrill sound.
Tónda, a round. Also as Rónda.
Tondáre, to round, to make round. Also to circle or compasse. Also as Tóndere.
Tondarẻllo, pritty round, circular.
Tondeggiáre, to round or make round.
Tóndere, tóndo, tondéi, tondúto or tóso, to pare or make round, to pole, to not, or cut ones haire, to sheare sheepe, to shaue a frier, to clip money, to crop corne, to reape Barly, to mow Hay, to lop trees, to top flowres, to brouze or nibble round about. Tóndere monéta, to clip money, to pare ones nailes.
Tondézza, roundnesse, rotundity.
Tondíno, as Fondẻllo, a funnell. Also a little round or fruite-trencher.
Tondità, as Tondézza.
Tonditóre, a shauer, a notter, a poler, a clipper, a barber. Looke Tóndere.
Tonditúra, a shearing, a notting, a poling, a rounding, a clipping. Looke Tóndere.
Tóndo, a round, a circle, a compasse. Also a round trencher, a round plate or little dish. Also a mans bum, trill or arse. Also a Lump-fish. Also a round wheeling blow. Also rounded or made round. Also a shallow brain or a logger-head. Also il tondo, hath beene vsed for the round world, the whole vniuerse.
TON Tóndo délla lúna, the full of the Moone.
Tóndo sénza pélo, a yongue wenches quaint. Also a yongue mans bum.
Tondúto, pared, made round, poled, notted, shorne, shauen, clipped, cropt, reaped, mowed, lopt, topt, brouzed. Looke Tóndere.
Tónega, as Tónica, as Tónaca.
Toneggiánte, as Tonánte.
Toneggiáre, to thunder, to rattle, to rumble.
Tonẻllo, any kinde of tunne or barrell. Also a Lump-fish.
Tónia, a Tunny-fish.
Tónica, as Tónaca.
Tonicáre, to goune or put on a Tónaca.
Tonicẻlla, a body or waste-coate, any little Tónaca.
Tonína, a meate made of Tunny fish.
Tonitrábile, that may thunder or crackle.
Tonitrále, wherein is any thundering noise.
Tonitránte, as Tonánte.
Tonitráre, to thunder, as Tonáre.
Tónitro, any thunder or crackling noise.
Tónne, for Tógline, take some of it.
Tonnẻlláta, a tunne weight or burthen.
Tonnéra, the fishing of Tunny.
Tonnína, Tunny fish salted or dressed to be eaten.
Tónno, a Tunny fish.
Tóno, the space betweene the earth and the moon, so called of Pythagoras. Also thunder or any rumbling and crackling noise. Also any tune, note, ayre, accent or sound.
Tonollétto, a wooden cace in forme of a barrell, wherein Gunners put haile shot to shoot in morter pieces.
Tonsíle, that may be shorne, notted, rounded, clipped or cropped. Looke Tóndere.
Tonsílle, spungeous kernels in mens throates.
Tonsóre, as Tonditóre.
Tonsúra, as Tonditúra.
Toos, a Serpent which sometimes is hairy and sometimes not.
Tópa, I take or hold the bye when one plaies at dice.
Topáio, a Rat-catcher. Also a Mouse-trap.
Topárca, a Gouernor of any Shire or Prouince vnder another, as Sátrapo.
TOP Toparchía, a Territory of a Shire or gouernment of a Prouince.
Topáre, as Toppáre.
Topátio, a yellow stone called a Topace, shining very cleare in the darke.
Topázo, as Topátio.
Topiária, the tame or garden Brank-vrsine. Also the arte or feate of making images. And also Arbours of trees, branches or flowers.
Topiário, a garland, a traile or harbour of floures for garnishment.
Tópica, a part of Logike noting the places of inuention. The arte of inuention, or finding out of arguments. Also pertaining to the places of inuention or arguments. Also topikes or bookes that treate or speake of places of inuention, in and touching Logike.
Topicẻllo, any little Mouse, or Rat.
Topinára, a Mole-hill. Also a Rats-nest.
Topinári, the scratches in horses pasterns.
Topíno, a little Mouse or Rat.
Tópo, a Mouse, a Rat. Also a Sea-tortoise.
Tópo aláto, a night-bat, a keare-mouse.
Topógrapho, a describer of places.
Topographía, a description of places.
Topolíno, a little Mouse or Rat.
Topomaríno, a Whale-guide or Sea-tortoise.
Toporágno, a Night-bat. Also the hardie-shrew.
Toporẻllo, a little Mouse or rat.
Tóppa, the spring or ward of a spring-locke. Also a latch or wodden locke of a poore Country house. Also a dripping pan. Also vsed for Tópa.
Toppáre, to counter-shocke or giue a counter-buffe. Also to finde or meete withall by chance. Also to snatch or take away. Also to set, to cast at, to plaie at or hold the by or vie at any game namely at dice. Also to put to a dore and make it fast with a haspe or latch or wodden locke.
Tóppo, a counterbuffe, a counter shocke at Tilt.
Tór, as Tógliere, or Tórre.
Toráce, the breast or bulke of a man. Also the middle-space betweene the neck and the thighs, also a placket, a stomacher, or brest plate for the body.
Tór' a crẻdito, to take vpon credite.
Torághe, the hollow of the eyes, the eye-holes.
Toragóntia, as Taragóne.
Tór bándo, to take banishment.
Torbánte, as Turbánte.
Tór báscio, to take a kisse.
Torbidáre, to trouble, to disturbe, to confound, to pudle or make water thicke.
TOR Torbidézza, disturbance, troublednesse, thicknesse or muddinesse of water.
Torbidíre, dísco, díto, as Torbidáre.
Tórbido, troubled, thick, not cleare, muddie, also foule, duskie, gloomie, obscure, also turbulant or tempestuous.
Torbinále, fashioned brode aboue, and small below like a top or a gigge.
Torbináre, as Turbináre.
Tórbine, as Túrbine.
Torbinẻo, as Turbinẻo.
Tórbo, troubled, thicke. Also as Túrbine.
Torboláre, as Torbidáre.
Torbolẻnte, turbulent, stiring, vnquiet, stormy, blustering, troublous, contentious.
Torbolẻnza, turbulence, disturbance, bluster, vnquietnesse, confusion.
Torcalétto, a Turners toole that he turnes and workes with. Also a little turne.
Tórce, a torche, a taper or linke.
Torcéllo, a wreath or wisp of any thing that women set vpon their heads to carrie vpon.
Tórcere, tórco, torcéi, torciúto, or tórto, to wrest, to wreath, to bend, to bow, to retorte, to make crooked. Also to twist, to wrap, to winde in or wherle about. Also to wring, to presse or squeese out, also to crisp, to curle or frizle. Also to torture or torment.
Tórcere il grífo a qualcúno, to make a scornefull mouth, or turne ones face from one.
Torcéuole, wrestable, to be wrested. Looke Tórcere, as Torcíbile.
Tórchia, a torch or linke. Also a kind of measure of liquid things.
Torchiáre, to presse in a winding presse. Also to turne or wrest a presse.
Torchiẻlláre, as Torchiáre.
Torchiẻllo, any litle winding presse.
Torchiéro, a torchmaker, or bearer.
Torchiétto, any little torch or linke or taper. Also any little winding presse.
Torchíno, an azure, turkie or blue colour.
Tórchio, a torch or linke. Also any kind of winding presse, a wine or printers presse.
Tórcia, any kinde of torch or linke.
Torciáre, as Torchiáre, to winde about.
Torciáro, a Torch-bearer or Maker.
Torcíbile, that may be turned, bended or wrested, that is pliable.
Torcicóllo, a Hickway or Wrienecke. Vsed for a dissembling or puling Puritane.
Torciétta, any little Torch or Taperlight.
TOR Torcifécci, a Grape or Crab-presse.
Torcifécciole, the dregges of wrung Grapes.
Torcigliáre, as Attorcigliáre.
Torcigliatúra, as Attorcigliatúra.
Torcimánno, an interpreter, a trouch-man, a spokes man. Also a good lad or good fellow.
Torcimáno, as Torcimánno.
Torciménto, as Torcitúra, a wresting.
Torcíno, any little winding presse as for letters or napkins. Also a little torch.
Torcitóio, the pin, wrest, bar, handle or winder of any winding presse.
Torcitóre, a wrester. Looke Tórcere.
Torcitúra, a wresting. Looke Tórcere.
Torciúto, wrested, bended, made crooked, corbe, retorted. Looke Tórcere.
Tórco, as Tórcolo. Also vsed for a chaine or a wreath.
Torcoláre, to presse as wine is.
Tórcolo, a wine or Oyle presse. Vsed also for the braine tunnell.
Tór comiáto, to take leaue.
Tór credẻnza, to take assay.
Torculáre, as Torcoláre.
Tór d'a dósso, to take from ones backe.
Tordáio, a place to keepe Blacke-birdes in.
Tór dál móndo, to take from the world.
Tordarẻllo, any little Tórdo.
Tordẻila, a kind of water-foule.
Tór délle máni, to take from out ones hands.
Tordiglióne, a kind of dance in Spaine.
Tordilióne, the seede of Seseli of Candia.
Tór di mẻzzo, to take in the middle.
Tór di míra, to hit leuell.
Tór di víta, to take from life.
Tórdo, a Thrush, a Thrussell, a Mauis, an Owsell or Blackebird. Also a fish like a Tench, of a russet colour, with purple and white spots on his belly called a Sea-thrush.
Toreatóre, a bull-baiter.
Torẻllo, a yongue Bull, a Runt, Yearling or Steere. Also a Farriers instrument to cleanse and feele horses sores.
Toreutíce, the arte of grauery or embossing.
Toríbolo, a censer to burne incence in.
Torítio, bullish or rammish.
Tór la víta, to take ones life.
Tór la vólta, to take ones turne.
Tór licẻnza, to take leaue.
Tórlo, a top, a gigge, a nunne or whirlegig that children play with. Also a spinners werule to put on a light spindle. Also the yolke of an egge. Also a twirle or round turning tricke in dancing.
TOR Torlorù, a ninny or giddy headed foole.
Tórma, as Túrma.
Tormentáre, to torment, to torture.
Tormentatóre, a tormenter, a racke-master.
Tormentéuole, tormentable.
Tormentílla, Tormentill, Septfoile or Seauen-leaued grasse.
Tormentína, as Trementína.
Torménto, torment, torture, affliction, smarting paine, any racke or engine to torment withall. Also any kinde of battering engine of war. Also a wrining or griping of the belly.
Tormentóso, grieuous or full of torments.
Tormína, a wringing or fretting in the guts.
Torminále, that doth or may cause wringing in the guts.
Torminóso, that wringeth or fretteth the guts, one that hath torment in his guts.
Tór móglie, to take a wife.
Tormóra, as Túrma.
Tornadúra, a kind of measure in Italy.
Tornáio, a turner. Also a kinde of birde.
Tornalẻtto, the valences of a bed, but namely such ornaments as in Italy are vsed round about the lower part of bedsteads.
Tornáre, to turne, to returne, to reuert, to come againe, to yeeld vnto againe.
Tornáre a ménte, to bring or returne to minde, to call to remembrance.
Tornáre huómo, for a man to recouer his sences, and become a man againe.
Tornár a profítto, to fall or redound to ones profit or good.
Tornár a propósito, to returne to the purpose.
Tornarósto, a iacke, a turne-breach.
Tornasóle, the Turne-sole flower, which turneth with the Sunne. Also any kind of bright changeable silke.
Tornáta, any returne, a returning or comming home againe, a reuerting.
Tornátile, that turneth or may be turned, returnable.
Tornáto, returned, come home againe.
Tornatúra, a turning or rounding.
Torneaménto, a torneament or torney.
Torneáre, to torney. Also to ioust or tilt. Also as Torneggiáre. Also to inuiron.
Torneatóre, a torneyer, a iouster. Also a tilter. Also a turner.
TOR Torneggiáre, to turne or worke with a wheele as turners doe. Also to polish or make smooth. Also to torney.
Tornẻlláre, as Torneggiáre.
Tornẻllo, a Turners wheele or instrument that Turners vse to make things smooth and round. Also a Spinners wheele. Also the burden of a song.
Tornẻo, as Torneaménto.
Tornése, sórte di monéta víle.
Tórni, our Gunners call them Rauuels. Also skids, sleds or truckes.
Torniaménto, as Torneaménto.
Torniáre, as Torneggiáre.
Torniáro, a Turner.
Torniatóre, as Torneatóre.
Tornidóre, Tornitóre, a Turner.
Tórnio, as Tornẻllo. Also a drill.
Torníre, nísco, níto, to turne or worke round.
Tórno, a turne, a turning or winding about, a twirle. Also a place where a horse is taught to turne. Also thereabout or about. Also about or concerning. Also as Tornẻllo. Also a compasse about. Also a turners turning instrument.
Tórnolo, as Tórno, or Tornẻllo.
Tóro, a Bull. Also a great Oxe. Also a bird that loweth as a bull.
Toróni, a kind of big comfets.
Torosità, grossenesse or strength in the brawnes of the armes or legges.
Toróso, well flesht and brawned in the armes and legges, strongly made, tough, pithy, hard. Also that hath many knots in the stalkes.
Tór pátti, to take conditions.
Torpédine, as Torpóre. Also as Sgrámpho, the Cramp-fish.
Torpédo, as Torpóre, or as Sgrámpho.
Tór pégni, to take paunes.
Torpẻnte, quási pígro, & otióso, dull, heauy, benummed, clumsie, sluggish.
Tórpere, tórpo, torpéi, torpúto, to make or become heauy, dull, sluggish, nummy, drouzie, num, clumzie, sencelesse or astonished. Also to loose the liuely brightnesse and colour, to tarnish.
Tór pẻr móglie, to take to wife.
Torpidíre, dísco, díto, as Tórpere.
Tórpido, heauy, dull, sluggish, clumsie, benummed. Look Tórpere.
Torpitúdine, as Torpóre.
Torporáre, as Tórpere.
Torpóre, a debilitation, a dulnesse, a drouzinesse, a sluggishnesse or numnesse of the minde, of the lims, of mouing and feeling, an vnaptnesse to doe any thing.
Torquáto, that weareth or hath a chaine or collar about his necke. Also a foule called a Kurlue.
TOR Torquẻlla, a Wrinecke or Hickeway.
Torquéto, as Astronomicall instrument.
Torquíllo, as Torcicóllo.
Torrácci, old and ruinous Towers.
Tórre, any kind of Tower or Turret.
Tórre, as Tógliere, to take.
Tórre a cámbio, to take at exchange.
Tórre ad imprẻstito, to borrow.
Tórre ad interẻsse, to take at interest.
Tórre ad usúra, to take at vsery.
Tórre al móndo, to take from the world.
Tórre a pẻtto, to take to heart.
Torreggiánte, touring, soaring high.
Torreggiáre, to toure or soare vp high.
Tórre in prestánza, to borrow, to take to lone.
Tórre la stráda, to hinder, to crosse, or let a man of his course or intention.
Tórre la víta, to take away ones life, to depriue of life.
Tórre la vólta, to take the turne, to get the start of one, to preuent one.
Torrẻnte, a torrent, a land flood, a raine flood, a swift-running streame, that sweepes all away. Also rough and boisterous, as waters rumbling downe from rockes and mountaines. Also vehement, furious, or forcible.
Torríbolo, an incense-pan, a censer. Also the name of a starre in heauen.
Torricẻlla, a little towre or turret.
Torridità, drinesse, stifnesse, parchednesse, scorchednesse.
Tórrido, parched, scorched, burnt, drie, stiffe and drie.
Torrifrága, the ancient name of great ordinance, Breake-towre.
Torrigiáno, a Ring-doue, a Quoist, a Stock-doue.
Torrióne, any great towre, or strong keepe in the midst of a castle.
Torróso, as Toróso. Also full of towers.
Torsáre, to cut off both armes and legs.
Tórsela, for Se la tórre, to take it to himselfe, to swallow a gudgeon.
Torsẻllo di pánno, paróla usáta dal Villáni. It is also vsed for a needle-case.
Tórsi a fáre, for a man to take vpon him to doe.
Tórsi di vísta, for a man to take himselfe from the sight of others.
Torsióne, a Porpuisefish, vsed also for extortion. Also as Toreiménto. Also as Tormína.
Tórso, the bud or tendrell of any plant, namely of Cole-worts. Vsed also for a body or trunke without armes or legs.
Torsóne, any great Tórso. Vsed also for a hunting pole. Also a hawkes pearch. Also the name of some part of a horse.
TOR Tórta, any kind of tarte.
Tórta mátta, a hasty tarte or pudding fried in a pan.
Tortaménte, crookedly, wrongfully.
Tortáno, a white pot or pudding pie.
Tortarẻlla, as Tartarẻlla.
Tortáro, a tarte maker.
Torteggiáre, to tart it, to eate tarts.
Tortẻgli, little tartes, or wreathed cakes.
Tortẻlli, as Tortẻgli.
Torteuolménte, wrongfully, crookedlie.
Tortézza, crookednesse.
Tortiéra, a tarte pan, a pudding pan.
Tortigliáre, as Attorcigliáre.
Tortiglióne, any wreath or wreathing.
Tortíle, that may be bent or crooked.
Tortilóquio, crooked speech, winding talke.
Tortióne, any extorsion.
Tortíuo, the wine that runneth last out of the presse. Also that is or may be wrong, squeesed or pressed out.
Tórto, as Torciúto. Looke Tórcere.
Tórto, a wrong, a tort, an iniury.
Tortolétta, a yongue Turtle doue.
Tortolína, a yongue Turtle Doue.
Tórtora, a Turtle, a Turtle Doue.
Tortoráto, a Doues or Turtles colour.
Tortóre, a torturer, a tormenter, an executioner. Also a base Seriant or Catchpole such as waite vpon the Shriefes of London and that assist at the execution of men.
Tortorẻlla, a yongue Turtle Doue.
Tortoríno, a yongue Turtle Doue. Vsed also for a mans pillicocke.
Tortumáglio, an hearbe growing in the water or as some say by the waters side.
Tortuosità, crookednesse, bending, winding in and out, a crinkling or crankling.
Tortuóso, crooked, full of crookednesse, full of windings, crinkles and cranckles.
Tortúra, any torture, torment, racking or fretting of body or minde.
Torturáre, to torture, to torment.
Toruáre, to loure, to frowne, to loute, to poute, to looke crabbedly or grimlie.
Tór via, to take away.
Toruíno, Toruígno, as Tóruo.
Toruità, pouting, lowring, frowning, grimnesse, grim or crabbed and sterne looking.
Tóruo, soure, frowning, sterne, crabbed, powting, lowring, grim, fell, rough, horrid, cruell, rough, crooked and gastly to looke and gastly to looke vpon.
TOT Torzióne, extortion.
Tórzo, as Tórso.
Tósa, a yongue lasse, maiden, girle or wench. Also notted or shorne.
Tosábile, that may be notted or shorne.
Tosáre, as Tóndere.
Tosáre árbori, to shred, cut or lop trees.
Tosáre monéta, to clipe money.
Tosatóre, as Tonditóre, a clipper.
Tosatúra, as Tonditúra, a clipping.
Toscanésimo, Tuskanisme, any property of Tuskany.
Toscáre, as Tossicáre.
Tósco, as Tóssico.
Tósco, a Tuskane.
Toscóso, venemous, full of venome.
Tóso, a yongue boy, a lad, a stripling. Also as Tondúto.
Tosóne, a fleece of a sheepe. Also a lad or boy whose haire is notted.
Tóssa, a cough, a coughing.
Tósse, a cough, a coughing.
Tóssere, tósso, tosséi, tossúto, to cough.
Tossicaménto, a poisoning.
Tossicáre, to enuenom, or to poison.
Tossicatóre, a poisoner, an enuenomer.
Tóssico, venom, baine, or poison.
Tossicóso, venemous, poisonous.
Tossilágine, as Tussilágine.
Tossína, a little gentle cough.
Tossíre, sísco, síto, to cough.
Tossíto, coughed.
Tossóso, coughie, purcie, full of cough.
Tostaménte, quicklie, out of hand.
Tostáno, timely, quicklie, speedie.
Tostáno soccórso, speedie, or suddaine help.
Tostáre, to toste, or parch with heate.
Tostíssimo, most quickly and out of hand.
Tósto, quicklie, speedilie, soone, by and by.
Tósto che, so soone as.
Tósto cóme, idem.
Tósto tósto, very very quickly, and soone.
Tóta, as Tútto.
Totále, totall, comprehending all.
Totalità, totalitie, or the whole summe.
Totalménte, wholy, totally.
Totáno, a kind of Moore-hen.
Totẻla, as Tutẻla.
Toténa, a Cuttle-fish, or Calamarie.
Totilúnio, the full of the Moone.
Tóto, as Tútto.
Totobestiále, all-together, brute, or beastlie.
Totóne, a kind of Sea-Swallow.
Totósto, very soone, or quickly.
Tóttela, take hir or it vnto thee.
Tóttene, take to thy selfe of it.
Touáglia, a table-cloth, a boord-cloth.
Touagliétta, a napkin, or cubboord-cloth.
Touaglíni, napkins, drinking-clothes.
TRA Touagliuólo, a napkin. Also a towell.
Tozzámi, all manner of scraps or pieces.
Tozzáre, to breake into scraps or mammocks.
Tózzi, all manner of scraps or mammocks.
Tozzoláre, as Tozzáre.
Tózzoli, as Tozzámi.
Tozzolóni, great lunchions, or mammocks.
Trà, betweene, amongst, with. Also through. Also what with. Vsed much in composition of other words, namely Verbes, for, through, as Trauedére, to see through, Tralúcere, to shine through, &c. Also for the Latine Trans, ouer, from one place to another, beyond, or on the other side, and many times they vse to put an s vnto it, as Trapiantáre, or Traspiantáre, to transplant. Traportáre, or Trasportáre, yea and Transportáre, to transport. As for entre or betweene, as Trapónere, or Taméttere, to put or lay betweene, or enterpose, &c.
Trabácche, Pauillions, Tents, that are remooued too and fro, and suddainely set vp. Also boothes or bowres. Also shelters or skaffolds made of boords. Vsed also for sparuises about beds. Also the valances and curtins for a bed.
Traballáre, to reele or staggar as a drunken man, to shake or totter as a thing that is loose and readie to fall. Also to stutter, to stammer, or maffle.
Trabalzáre, to bound or skip as a ball. Also to make shift by hooke or crooke. Also to trucke or exchange one thing for another.
Trabálzo, a bound, a hop, or skip. Also any shift by hooke or crooke.
Trabáttere, bátto, battéi, battúto, to beate, to smite, to bang, or strike throughly.
Trabattúto, beaten, smitten, banged, or strucken ouer or throughly.
Trabẻa, a robe worne by Kings vnder their mantles of state. Also a robe that Augures were wont to weare.
Trabíno, a Tumbrell, a muck-cart.
Traboccaménto, an ouer-turning, or falling downe ouer and headlong.
Traboccánte, readie to fall, falling, or reeling and tumbling downe. Also as we say downe-waight. Also a kind of strong wine.
Traboccáre, to fall downe ouer and ouer, or groueling on the ground, or headlong. Also to reele, to stagger, or stumble. Also to powne foorth with furie.
Trabócco, a downe-fall, a groueling on the ground. Also a reeling, a staggring, or a stumbling. Also the pinne upon which the ballances yeeld or goe. Also an engine of warre called a Ram, looke Ariẻte. Also a trap or pitfall to catch any thing with.
TRA Trabócco di fiéle, the yellow iaundise, or ouerflowing of the gall.
Trabochétti, pitfalls, traps, or gins.
Trabúcco, as Trabócco. Also a piece of Ordinance called a Mortar-piece.
Tracagánte, a kind of hearbe, or shrub.
Trà camíno, by the way.
Tracanárdo, an ambling, or rather racking hacknie. Also a hacknie pace.
Tra cáne ẻ lúpo, about twy-light, when a Dog is not knowne from a Wolfe.
Tracannáre, to swallow downe, to quaffe, to bib, to tiple, to bouze, to drinke downe.
Trà cárne ẻ pẻlle, betweene the flesh and the skinne.
Tracassáre, to destroy, to confound, to misuse. Also to hale or from one to another.
Tráccia, a trace, a tracing, a tracke, a footing, or foote-step.
Tracciáre, to trace, to tracke, or follow by the footing.
Trachè, what with, what betweene.
Trachè, what betweene.
Trachẻa, the winde-pipe, or pipe of the lungs of any creature.
Trache béne, what betweene.
Trachẻlo, the chine of man or beast fr[om] the head to the hanch.
Tracheríe, vsed for Arteries.
Tráchi, a kind of Baulme-tree.
Trachílo, a bird called a Wren.
Trachinẻa, a kind of red Rose.
Trachínia, a stone that is kindled with water, and quenched with oyle.
Trachíno, as Trabíno.
Trácia, as Trachímia.
Tracidólce, the hearbe Galingale.
Traciò, betweene that.
Tracolláre, as Traboccáre.
Tracóllo, as Trabócco.
Tracóma, a roughnesse in the eye-lids.
Tra con, what betweene with.
Tracorággine, as Trascurággine.
Tracoráre, to pierce to or through the heart. Also as Trascuráre.
Tracórrere, córro, córsi, córso, to runne ouer, to ouer-run, to runne betweene. Also to ouer-view, or suruay in haste.
Tracórsa, an ouer-running. Also an ouer-looking, or suruaying in haste.
Tracórso, ouer-runne, runne betweene. Also ouer-runne and suruaid in haste.
Tracotággine, as Trascurággine.
Tracotánza, as Trascurággine.
Tracotáre, to neglect, or exceede the bounds wherein one ought to keepe himselfe.
Tracotáto, as Trascuráto.
TRA Tracrédere, crédo, credéi, credúto, to ouer-weene or belieue, to be ouercredulous.
Tracredúto, ouerweened, or belieued.
Tracurággine, as Trascurággine.
Tracuránza, as Trascurággine.
Tracuráre, as Trascuráre.
Tracuráto, carelesse, inconsiderate.
Tracutággine, as Trascurággine.
Trà dà, what with, what betweene.
Trà da l'uno ẻ dall áltro, what between one and the other.
Trádere, to deliuer, to yeeld ouer, to commit in trust vnto any body. Also to put in writing.
Tradigióne, treason or tretcherie.
Tradiménto, all manner of treason.
Tradíre, dísco, díto, to betray.
Traditióne, a tradition or doctrine left by word of man from age to age.
Tradíto, betraid, or bin a traitor.
Traditorággine, all manner of treason.
Traditóre, a traitor.
Traditório, traiterous, full of treason.
Tradoppiáre, to double and double againe.
Tradóppio, more then double.
Tradótte, sometimes.
Tradótto, as Tradútto, of Tradúrre.
Tráduce, a vine or branch brought along from tree to tree, or vpon the branches of other trees ioined as a traile together.
Tradúcere, as Tradúrre.
Trà dúe, betweene two.
Trà due vólte, betweene twice.
Tradúrre, dúco, dússi, dútto, or dótto, to traduce, to transpose, to bring or leade ouer, to bring, to conuay, to remoue or transport from one place to another. Also to translate from out of one tongue vnto another.
Traduttióne, a transporting, a translating.
Tradútto, transported, translated, traduced, led ouer or transferred. Also conuerted.
Tradúttore, a transporter, a translator, hee that bringeth from one place to another.
Traétta, a traile or border of a garment.
Trafẻláre, to pant through wearinesse, when one hardly can draw his breath. Also to swelter with heat. Also as Trapeláre.
Trafẻlláre, as Trafẻláre.
Trafẻlóne, one that faints through heat or wearinesse.
Trafẻrfero, a cruell fell raskall. Also as Truffarẻllo.
Traffáre, to canuase, to shift or practise for any place or office.
Traffatóre, a canuaser for voice.
TRA Traffiéro, a chirurgians probe or searching needle.
Traffíggere, fíggo, físsi, físso, fítto, to transfix, to pierce or thrust quite thorow.
Traffítta, sost. of Traffíggere, a transfiction.
Traficánte, a merchant, a trader, a chapman, one that doth traffique.
Traficáre, to traffique, to trade.
Trafichéuole, trafficable, tradable.
Trafichíno, a trader, a broker, a bargainer.
Tráfico, traffique, trade, bargaining.
Trafiẻre, a poignard, a little dagger, a stillet.
Trafíla, a toole that wiredrawers vse, full of holes to draw wire with.
Trafíssa, a through-piercing.
Trafíggere, as Traffíggere.
Trafísso, transfixed, pierced through.
Trafítta, a transfixing, a piercing thorow.
Trafítto, transfixed, thrust through.
Trafittúra, as Trafítta.
Trafóglio, cóme un trafóglio à guisa d'un picciol'álbero.
Trafolcióna, a gadding trull, a riggish whore.
Traforáre, to bore or drill through.
Traforáto, bored or drilled through. Also hollow or through-worke.
Traforẻlleríe, as Truffaríe.
Traforẻllo, as Truffarẻllo.
Traforería, as Barattería.
Trafugáre, to put to ouerflight. Also to steale thorow or betweene. Also to steale, to filch, or pilfer. Also to run vp and downe like a fugitiue.
Trafuggíre, fúggo, fuggíj, fuggíto, to flie or runne away through, betweene, or from place to place.
Trafúgio, a running or flying away.
Trafúgo, a fugitiue, a runnagate, an outlawed, a wanderer vp and downe by stealth.
Trafugóne, by stealth, in hugger-mugger.
Trafuráre, to steale through.
Trafusoláte gámbe, spindle-shankes.
Tragacánthe, a shrub yeelding store of gum called Dragaganth.
Tragẻdia, a tragedie, or mournfull play, being a loftie kinde of poetrie, and representing personages of great state, and matter of much trouble, beginning prosperously, and ending vnfortunately.
Tragẻdiánte, a tragedian, or maker of tragedies.
Tragẻdico, as Tragẻdiánte.
Tragẻdísta, as Tragẻdiánte.
Tragẻdo, as Tragẻdiánte.
Tragelápho, a bearded or shag-haired stag like to a goat, called a stone-bucke or goat-hart.
Tragemáte, a kinde of wild and naughtie date.
Tragẻnda, vsed for Tragẻdia.
Tragettáre, to cast ouer, to fling betweene. Also as Traghettáre.
Tragettióne, a casting ouer, or flinging betweene. Also a passing ouer.
Tragétto, as Traghétto.
Trágga, let him draw or cast.
Traggẻa, all maner of comfets.
Trággere, as Trárre or Tiráre.
Traghettáre, to passe, to ferrie, to conuey, to transport or saile ouer any place or riuer. Also to saile from shore to shore.
Traghettáro, a ferrie man, or transporter ouer any place or riuer.
Traghettiẻre, as Traghettáro.
Traghétto, any ferrie, a passage, a foard, or gozell ouer from shore to shore.
Traghiettáre, as Traghettáre.
Traghiétto, as Traghétto.
Traghiottíre, as Tranguggiáre.
Trágico, tragicall, dismall, deadly. Of or belonging to a tragedie.
Tragicomẻdia, a tragicomedie, beginning mournfully, and ending merily.
Tragicómico, tragicomicall.
Trágie, a kinde of penets or cough comfets that Apothecaries vse.
Trágio, false or bastard Dictame growing in Candia, much like vnto Iuniper, but sauoureth like the stinking of a Goat.
Tragióne, as Tregióne.
Tragiónto, enterioined, ioined together.
Tragisatiricomẻdia, a play whose beginning is tragicall and dolorous, whose middle pastorall and siluane, and whose end comicall and merie.
Tragítto, as Traghétto.
Tragiúngere, to enterioine, to ioine together or betweene.
Tragiuẻrsáto, inuerted, misconstrued. Also as Tẻrgiuẻrsáto.
Tráglia, the throte, gullet, or vzell pipe of any creature. Also a pullie.
Trà gli áltri, among others.
Tráglio, any stalke, stemme, sprout, or spring. Also any yoong set or graffe.
Trágo, a goat. Also an hearbe called also Scorpióne. Also a shell-fish hauing a very stinking sauour. Also a kind of hard, thicke, and rough spunge, called the male spunge. Also a kinde of corne lesse nourishing then ours, and very hard of digestion. Also a kinde of drag-net. Also the embossement or bunching out of the eare. Also a kind of ptisan made of the graine Trágo.
Tragóne, the rereward of a battle or great squadron.
Tragónia, the herbe Taragon.
Tragopíro, the graine buckwheat, or boliming, good to fatten cattle.
Tragopógo, an herbe called goats beard, hauing leaues like to saffron, and a great knop or bud vpon a sharp stalke. Also the herbe Comin.
TRA Tragopogóne, as Tragopógo.
Tragopónade, a bird in Ethiopia greater then an eagle, horned like a goat.
Tragorchíde, a kind of Satirion.
Tragorígano, wilde peniroyall.
Traguardáre, to looke through or leuell as gunners doe.
Traguárdi, spike, loope, or sight-holes to looke through.
Traguggiáre, as Tranguggiáre.
Trágula, a drag-net. Also a tranell.
Trahẻnte, drawing or attracting. Also casting or flinging.
Tráhere, as Trággere or Tiráre.
Traína, any kind of traine or traile. Also a traine for a hauke, a training. Also a drawling woman. Also a shuffling or racking pace of a nag.
Traína di póluere, a traine of powder.
Traináre, to traine, to traile, to draggle or draw along the ground. Also to make vp a traine. Also to goe a shuffling or racking pace.
Trainẻllo, any little Tráino. Also a stale or a call for birds. Also a kinde of long horse fetters or pasterns, tied to horses feet that goe to grasse. Also as Tranẻllo.
Traíno, a traine or company of followers. Also a kinde of harrow. Also a long wheele-barrow. Also a muck-cart or tumbrell.
Trál, as Trá il, betweene the.
Tralacciáre, to enterlace or tie together.
Tralasciáre, to omit, to neglect, to giue ouer. Also to ouerslip.
Traláscio, negligence, ouerpassing.
Tralatióne, as Traslatióne.
Tralciaménti, as Trálcij.
Tralciáre, to tie, to bind vp, or vnderlay hops or vines. Also to branch.
Trálcij, branches, boughes, yoong buds, or sprigs of a vine. Also poles, forkes, or props to hold vp vines or hops with. Also any entanglings. Also hedge-stakes.
Trál di sópra, betweene the vpper.
Trà le máni, in hand, or betweene the hands.
Tralignánte, degenerating from kind.
Tralignánza, a degenerating from kind.
Tralignáre, to degenerate from kind.
Tralígno, a degenerate from kinde.
Trálla, betweene the.
Trálle máni, betweene the hands.
Tra'l sì e'l nò, in doubt, twixt yea and nay.
Tralucẻnte, through-shining.
Tralúcere, to shine through.
Tralúcido, through-shining.
Traluciménto, a through-shining.
Traluciúto, shined through.
TRA Tralunáti ócchij, staring or gogling eies.
Tráma, a weauers woofe or web prepared and set vpon the loome to be wouen. And by metapbor, any plot, complot, deuice, or secret contriuing. Also a deceitfull tricke or deuice in imagination. Also the mossinesse of the outward part of any fruit.
Tráma ci è, Some tricke, plot, or knauerie is in hand, as we say I smell a rat.
Tramáglio, a tramell or ensnaring.
Tramandáre, to send and send againe.
Tramáno, betweene or in hand.
Tramáre, to warp or set a web in hand. Also to plot, to deuise, to complot.
Tramatóre, a warper of a woofe. Also a plotter, a deuiser, a complotter.
Tramazzáre, to kill among, or between. Also to founder or be apt to be foundred.
Tramázzo, any orderlesse confusion, spoile or hurlie-burlie. Also the foundring of a horse. Also as Stramazzóne.
Tramazzóne, as Stramazzóne.
Trambásciare, as Trafẻlláre. Also to become mad and furious through anger.
Trambasciáto, transported with anger and madnesse, furious, moodie, fell.
Trámbe, Trámbi, as Trámbo.
Trámbo, betweene both together.
Trambusciáre, to disorder, to confound, or bring to vtter spoile or desolation.
Trambustáre, as Trambusciáre.
Trambústo, disorder, confusion, spoile, desolation, hauocke, sturre, hurlie-burlie. Looke Borráccia.
Trameábile, that may be past through.
Trameáre, to passe through close passages.
Tramenáre, to handle, to shuffle or shake and wrigle any thing to and froe. Also to leade or bring through.
Tramenáre molti líbri, to tosse, to shuffle and tumble many bookes ouer.
Tramendúe, betweene both-together.
Tramendúni, as Tramendúe.
Tramentíre, to lie beyond measure.
Tramentíto, lide ouer and beyond measure.
Trameschiánza, entermingling.
Trameschiáre, to entermixe or mingle.
Tramescolánza, an entermingling.
Tramescoláre, to entermix or mingle.
Traméssa, an entermesse or seruice betweene.
Tramésso, entermitted, or put betweene.
Traméttere, métto, mísi, mésso, to enterpose or lay. Also to put, to set or send betweene.
TRA Tramettiménto, an enterposing, laying, putting or setting betweene.
Tramẻzzaménto, as Tramẻzzúra.
Tramẻzzáno, an enterposer, one that puts himself betweene others.
Tramẻzzáre, to deuide or part in halfs. Also to entermedle, to enterweaue, to put betweene, to worke together, to enterlace, to entermixe. Also to mediate or enterpose him selfe for others.
Tramẻzzíno, as Tramẻzzáno.
Tramẻzzo, any thing that lies or is put betweene. Also betweene the middle. Also a partition, a diuision, or a hedge that deuideth land. Also an enterlacing, an enterweauing. Also an entermixing. Also an enterposition.
Tramẻzzúra, as Tramẻzzo.
Tramigráre, as Trasmigráre.
Tramigratióne, as Trasmigratióne.
Trámito, a distance or space betweene place and place or time and time. Also a foote-path to and fro.
Trámito délla bálla, the range of a bullet.
Tramóggia, a mill-hatch, a mill-bin, or mill-chest. Also a dust-basket or place where sweepings are cast. Also any sluts corner.
Tramónta, a colde Northerly winde.
Tramontaménto, the Sunne set.
Tramontána, the North part of the world. Also the Northren winde. Also the North star, vsed also for the Sunne-set.
Tramontáni, such people as are borne or dwelt beyond the mountaines.
Tramontár del sóle, the time of Sunne-set.
Tramontáre, to passe or goe ouer and beyond the hills. Also to set or goe downe as the Sunne. Also to die and bid the world farewell.
Tramontáto, set as the Sunne, dead, deceased.
Tramortiménto, a swouning, a fainting, a falling into a swoune.
Tramortíre, tísco, títo, to swoune, to fainte, to fall into a swoune.
Tramortíto, swouned, fainted.
Trampẻlláre la uíta, to rub or hold out, to weare out ones life, as we say to keepe the wolfe from the dore.
Trampláre, as Trampolare.
Trámpli, as Trámpoli.
Trampoláre, to goe on stilts or high startops. Also to goe staking.
Trámpoli, stilts or high startops.
Tramutábile, as Tramutéuole.
Tramutaménto, as Tramutatióne.
Tramutáre, to transmute, to change, to alter or shift from place to place.
Tramutatióne, a transmutation, an alteration or changing.
TRA Tramutéuole, transmutable, alterable, changeable.
Trána, vsed for Tráina, but commonly for a word of mockerie, as wee say, tush, nay, fie, or I smell a rat.
Tranáre, as Traináre. Also to passe or swim ouer.
Tranatáre, to swim ouer or betweene.
Tranẻlláre, to entramell, to ensnare, to entrap, or lay a snare for.
Tranẻlli, tramels, snares, entrappings, pitfalles. Also the traines of a hauke. Also cheating or cunnicatching tricks. Also as Trainẻllo.
Tranghiottíre, tísco, títo, to gulp, to glut, to gorge, to deuoure or swallow downe.
Tranghiottíta, a swallowing vp.
Tranghiottíto, gulped, glutted, gorged, deuoured, or swallowed downe.
Trangoiáre, as Tranghiottíre.
Tranguggiáre, as Tranghiottíre.
Tranguggiatóre, a swallower downe.
Tranguiáre, as Tranghiottíre.
Traníézze, vsed as Stranézze.
Trannáre, to transfer, to transport.
Tráno, a traine, a traile, as Tráina.
Tranotáre, to swim or passe ouer.
Tranottáre, to passe ouer the night.
Tranquilláre, to appease, to calme, to quiet, to still, to pacifie.
Tranquillità, tranquillitie, calmenesse, quietnesse, stilnesse, quiet rest.
Tranquíllo, quiet, still, calme, at peace and rest, vntroubled, whoosht.
Tranquillóso, full of quietnesse, peace, rest, tranquillitie and calmenesse.
Tráns, a preposition much vsed in composition of other words, signifying ouer, beyond, or from one place to another, as in many words following.
Transalpíno, a man that is borne or dwelling ouer or beyond the Alpes.
Transanimatióne, transanimation, or the passing of one soule into another.
Transattióne, a transaction, an agreement, a dispatch, a finishing.
Transcẻgliere, to picke or cull out from among.
Transcẻndẻnte, transcendent, surmounting, or going beyond.
Transcẻndẻnza, a transcendencie, a surmounting or going beyond.
Transcẻndere, scẻndo, scési, scéso, to transcend, to surmount or go beyond, to exceed, to passe beyond.
Transcẻndéuole, that may be transcended or gone beyond.
Transcórrere, as Trascórrere.
Transégna, an vpper ensigne, or marke beyond others.
Transẻnna, the netting of a ship like a lettice seruing for defence.
Transeúnte, passing ouer or beyond.
Transferiménto, as Trasferiménto.
TRA Transferíre, as Trasferíre.
Transferíto, as Trasferito.
Transfíggere, as Trafíggere.
Transfiguráre, as Trasfiguráre.
Transfiguratióne, as Trasfiguratióne.
Transfóndere, as Trasfóndere.
Transformáre, as Trasformáre.
Transformatióne, as Trasformatióne.
Transforméuole, as Trasforméuole.
Transfretáre, to passe ouer any straight.
Transfugáre, as Trafugáre.
Transfuggíre, as Trasfuggíre.
Transfúgio, as Trafúgio.
Transfúgo, as Trafúgo.
Transfugóne, as Trafugóne.
Transfúlgido, as Trasfúlgido.
Transfusióne, a transfusion.
Transgredíre, as Trasgredíre.
Transgrẻssióne, as Trasgrẻssióne.
Transgrẻssóre, as Trasgrẻssóre.
Transhumanáre, to goe beyond humanity.
Transhumanatióne, a going beyond humanity.
Transhumanáto, gone beyond humanity.
Transíle, that groweth, goeth, reacheth or passeth ouer another.
Transíre, sísco, síto, to passe or goe ouer or thorow, to run thorow, to slip-ouer. Also to goe forth. Also to leaue vntouched and let passe vnspoken. Also to fall into a swoune. Also to die or yeeld vp the Ghost.
Transitáre, as Transíre.
Transíto, past ouer, gone thorow, let slip. Also yeelded vp the ghost. Also any thing that hath beene past ouer and thorow.
Tránsito, a passage ouer, a going thorow, a passing or going from one place to another. Also a dead trance or swouning. Also the instance of ones giuing vp the gost, Pẻr tránsito, cursory wise, a glance and goe by, without stop or stay.
Tránsito délla bálla, the range of a bullet.
Transitório, transitory, momentary, fraile, soone passing away, fading.
Translatáre, as Traslatáre.
Translatatóre, as Traslatóre.
Translatióne, as Traslatióne.
Transláto, as Trasláto.
Translúcere, to shine thorow.
Translúcido, thorow shining.
Transmandáre, to send ouer or thorow.
Transmaríno, that is borne or dwelleth or commeth from beyond the seas. Also a kind of precious blew colour that Painters vse.
TRA Transmeáre, to passe thorow.
Transmeatióne, a passing thorow.
Transméttere, as Trasméttere.
Transmigráre, as Trasmigráre.
Transmigratióne, as Trasmigratióne.
Transmissióne, a transmission.
Transmontáno, as Tramontáno.
Transmóto, remooued from one place to another.
Transmutaménto, as Tramutatióne.
Transmutáre, as Tramutáre.
Transmutatióne, as Tramutatióne.
Transmutéuole, as Tramutéuole.
Transnatáre, to swim ouer or thorow.
Transostantiále, transubstantiall.
Transostantialità, transubstantialitie.
Transostantiánte, being readie to be transubstantiated or to transubstantiate.
Transostantiáre, to transubstantiate or turne into another substance.
Transostantiatióne, transubstantiation.
Transostantióso, transubstantiall.
Transpiantáre, as Trapiantáre.
Transpiantatióne, a transplantation.
Transpórre, as Traspórre.
Transportábile, transportable.
Transportatióne, a transportation.
Transportatóre, a transporter.
Transportéuole, transportable.
Transpórto, a transportation.
Transpositióne, a transposition.
Transricchíre, to grow ouer rich.
Tránstri, transtroms or crosse-beames.
Transuedére, as Trauedére.
Transuẻrsáli herẻdi, collaterals heires.
Transuẻrsário, the shorter and ouerthwart piece of a Iacobs staffe.
Transuẻrsióne, a transuersion, that is a turning away or ouerthwart.
Transuẻrso, transuersed, a crosse, ouerthwart, out of order or ill placed. Also the midriffe.
Transuẻrtere, to turne away.
Transúmere, súmo, súnsi, súnto, to transume or lift vp. Also to ouer-assume.
Transuntióne, a transumption, a transuming or lifting vp.
Transúnto, transumed or lifted vp. Also a transumpt, a transcript or exemplification written out of records or copie of any thing.
Trantrána, as Trána.
Tranuotáre, to swime ouer or beyond.
Trapanáre, to pierce, to drill or passe thorow. Also to open ones skull with a trepane. Also to grope or fumble for. Also to slide, to glide or slip thorow and away with speed and closely.
TRA Trápano, a Chirurgions instrument to open a mans skull with called a Trepane. Vsed also for a drill.
Trapassábile, that may be exceeded or out gone or past ouer, ouer-passable.
Trapassaménto, a passing ouer, an excesse or exceeding. Also a trespassing or transgression. Also a passing from life to death, a yeelding vp the ghost.
Trapassáre, to passe ouer or thorow, to exceed or excell. Also to trespasse or transgresse. Also to passe from life to death. Also to goe a shuffling pace.
Trapassáti, our deceased forefathers.
Trapásso, excesse, an out slip, an escape. Also a racking or shuffling pace. Also a passing ouer or thorow.
Trapásso di tẻmpo, processe of time.
Trapazaróla, a ducklin or dob-chickin.
Trapeláre, to slide, to glide, to creepe, to slinke, to slip or steale thorow or away. Also to leake as a vessell or ship, to runne out by little and little as oyle or wine out of some pot or vessell.
Trapẻlla, a little Mouse trap.
Trapẻlláre, to entrap, to insnare.
Tra pẻr, what betweene or thorow.
Tra pẻrchè, what betweene.
Trapére, hath beene vsed for a dagger.
Traperò, what betweene.
Trapése, hearb Orach or golden flower.
Trapétio equicrúre, figúra geomẻtrica.
Trapétio scaléno, figúra geomẻtrica.
Trapezóide, figúra geomẻtrica.
Trapiantáre, to transplant.
Trapiantatióne, a transplantation.
Trapióuere, to raine thorow or betweene.
Trà più vólte, among many times.
Trapónere, as Traméttere.
Traponiménto, as Trapositióne.
Trapórre, as Traméttere.
Trapositióne, an interposition.
Trapósto, as Tramésso, put betweene.
Trappanáre, as Trapanáre.
Trappáre, to entrap, to catch, to ouer-reach.
Tráppola, any kinde of trap, gin, snare or pitfall. Also a play that children vse called cat or trap. Also a kind of game at cardes.
Trappoláre, to entrap or catch in some gin or pitfall. Also to ouer reach.
Trappolatóre, an entrapper, a cheating knaue, as Barattiére.
Trappolería, entrappings or cunnicatching trickes, as Barattería.
Trapportáre, to transport or carry ouer.
TRA Trapúngere, to pricke, to pierce, to pricke or stitch thorow or betweene. Also to quilt, to counterpoint, to stitch or imbroyder.
Trapúnta, a quilt or counterpoint for a bed.
Trapúnto, prickt, pierced, stitcht or prickt thorow or betweene. Also quilted, counterpointed or embroydered. Also a quilt or counterpoint for a bed. Also a kind of stitch called of Seamesters the hollow-stitch.
Trà quantúnque, among what or betweene how many soeuer.
Trà quésto, in this meane while. Also betweene this.
Trà quésto e quéllo, betweene this and that.
Tra quésto mẻzzo, in this meane while.
Trà quésto mẻzzo tẻmpo, idem.
Trà quésto tẻmpo, in this meane time.
Trà qui ẻt là, betweene heere and there.
Trár, as Tiráre or Trárre.
Trár di bócca, to draw from ones mouth.
Trár fiáto, to draw breath.
Trár fuóri, to pull out.
Trár pẻr dádo, to cast the dice for, to cast lots with dice, to rifle for any thing with casting the dice. Also to begin any thing.
Trárre, trággio, trássi, trátto, as Tiráre. Also to draw or allure.
Trárre a fine, to draw to an end.
Trárre il páne con la balẻstra, mostrársi hórrido & spauentóso.
Trárre il uẻnto, the wind to blow.
Trárre la sórte, to cast or draw lots.
Trár sángue, to draw blood.
Trár sásso, to throw a stone.
Trár spáda, to draw a sword.
Trár vóglia, to haue ones longing.
Trarupáre, to tumble downe head-long as it were thorow or among rockes, cliffes or cragges.
Trarúpi, rockes, cragges or cliffes among other rockes and cragges.
Trás, as Tráns.
Trasandaménto, a going ouer, beyond, through or out of the way, as Trapassaménto.
Trasandáre, to goe or wend ouer, beyond, thorow or out of the way, to outgoe. Also to goe out of ones wits, to raue or dote. Also to yeelde vp the Ghost.
Trasapére, to ouer know, to be ouer-wise.
Trasattáre, to transact.
Trasattióne, a transaction.
Trascẻndẻnte, as Transcẻndẻnte.
Trascẻndẻnza, as Transcẻndẻnza.
Trascẻndere, as Transcẻndere.
TRA Trascéso, transcended or gone beyond.
Trascína, a Sea fish like a Ray or Skate.
Trascináre, as Strascináre.
Trascíno, as Strascíno.
Trascoloráre, to change from one colour to another. Also to discolour.
Trascorrẻnte, ouerrunning.
Trascorrénza, as Trascórsa.
Trascórrere, córro, córsi, córso, to run ouer, betweene or thorow out, to outrun. Also to quest or hunt too and fro as a Spaniell. Also to passe ouer quicklie with short or no mention at all. Also to peruse ouer in hast.
Trascorriménto, as Trascórsa.
Trascórsa, a running ouer, thorow, beyond or from, a running or questing to and fro. Also a passing ouer slightly or quickly.
Trascórso, ouerrun, run thorow or beyond, out run. Also perused ouer a book. Look Trascórrere. Also the time ouer past.
Trascotággine, as Trascurággine.
Trascotánza, as Trascurággine.
Trascotáto, as Trascuráto.
Trascrittióne, a transcription.
Trascrítto, written or copied ouer. Also a transcript or manuscript.
Trascrittóre, a copier or writer ouer.
Trascríuere, to write or copy ouer. Also to transfer or giue ouer his right to another.
Trascurággine, carelessenesse, negligence, retchlesnesse, want of heed. Also vnaduisednesse or ouersight. Also ouerweening.
Trascuránza, as Trascurággine.
Trascuráre, to neglect, to be carelesse of, to set at nought, to be heedlesse.
Trascuratággine, as Trascurággine.
Trascuratézza, as Trascurággine.
Trascuráto, neglected, set at naught, beene heedlesse. Also carelesse, heedlesse, retchlesse, negligent, rash or ouerweening.
Trascutággine, as Trascurággine.
Trascutánza, as Trascurággine.
Trascutáto, as Trascuráto.
Trasecoláre, to be rauished with some admiration or suddaine ioy, to become astonished or amazed, as it were to go from one world and age to another.
Trasfẻndere, to cleaue thorow.
Trasferiménto, a transferring, a translating or remoouing. Looke Trasferíre.
Trasferíre, to transfer, to transport, to remooue or carry away, ouer, beyond or from one place to another, to conuaigh or tr[an]slate from one language to another.
Trasferíto, transferred, transported, translated, remooued. Looke Trasferíre.
TRA Trasficcáre, to thrust or driue thorow.
Trasfíggere, to transfix.
Trasfiguráre, to transfigure or change from one change vnto another.
Trasfiguratióne, a transfiguration, a metamorphosis or changing of shapes.
Trasfiguréuole, that may be transfigured or metamorphized.
Trasfóndere, to transfuse, to powre out of one vessell into another.
Trasfórma, a transformation, or changing of shape.
Trasformáre, to transforme or change and alter forme and shape.
Trasformatióne, as Trasfiguratióne.
Trasforméuole, that may be transformed.
Trasfretáre, to passe ouer any strait.
Trasfúga, a putting to flight or subduing.
Trasfugáre, to put to flight by some wile.
Trasfuggíre, as Trafuggíre.
Trasfúgio, as Trafúgio.
Trasfúgo, as Trafúgo.
Trasfugóne, as Trafugóne.
Trasfúlgido, thorow-shining.
Trasfumáre, to smoake ouer or thorow.
Trasfusióne, a transfusion.
Trasgredíre, dísco, díto, to transgresse, to passe or goe ouer and beyond. Also to degresse, to swarue or to trespasse.
Trasgredíto, transgressed, past ouer or beyond. Also swarued, degressed or trespassed.
Trasgrẻssióne, a transgression, a pasing or going ouer and beyond, a degression from one purpose to another. Also a trespasse, an offence, a swaruing.
Trasgrẻsso, transgressed, infringed.
Trasgrẻssóre, a transgresser, a trespasser, an offender, a swaruer.
Trasguardáre, to looke thorow.
Trasguárdo, a thorow looke or sight.
Trasguisáre, as Trasfoggiáre.
Trashumanáre, of humane to become deuine, to goe beyond humanity.
Trashumanatióne, a going from humanity and becomming deuine.
Trashumanáto, become from humane deuine.
Trási, a kind of fruit so called. Also the English Gallingale.
Tra sì & nò, indoubt, bewixt yea and nay.
Traslatáre, to translate or remooue from one place to another. Also as Tradúrre.
TRA Traslatatóre, as Traslatóre.
Traslatióne, a translation, a transposition, a transferring or transporting ouer, beyond or from one to another. Also the vsing of a word in signification, lesse proper to argument or make the thing lesse. Also a metaphor.
Traslatítio, as Traslatíuo.
Traslatiuaménte, by way of translation, transposition or transporting.
Traslatíuo, to be transferred or transposed. Also taken from others. Also of no great waight, of the common sort, nothing curious or excellent.
Trasláto, translated, transferred or transported ouer, beyond or from one to another. Also as Traslatióne. Also a metaphor or figuratiue speech.
Traslatóre, a translator, a transporter, a remoouer from one to another.
Traslattáre, as Tradúrre, to translate.
Traslúcere, to shine thorow.
Traslúcido, thorow-shining or bright.
Trasmarináre, to goe ouer seas.
Trasmaríno, as Transmaríno.
Trasmésso, transmitted.
Trasméttere, to transmit, to set or send from one place to another or ouer.
Trasmigráre, to remooue further off or goe and dwell from one place to another.
Trasmigratióne, a transmigration or departing from one dwelling to another.
Trasmissióne, a transmission.
Trasmodáre, to passe or exceed meane, measure, order or fashion.
Trasmutáre, to transmute, to shift or change from one place to another.
Trasmutábile, that may be transchanged or shifted or changed.
Trasmutabilità, transmutability.
Trasmutaménto, a transchanging.
Trasmutatióne, a transmutation.
Trasmutéuole, transmutable.
Trasnatáre, to swim ouer or thorow.
Trasnaturáto, out from or beyond nature, out natured.
Trasognággine, a rauing, a doting, a dreaming, an idle drouzinesse.
Trasognáre, to raue or dreame. Also to goe out of ones wits. Also to passe away the time drouzily or dreaminglie.
Trasonáre, to become or play the Trasóne. Also to sound betweene.
Trasonaríe, boastings, Thrasonian trickes, foolish ostentations or brags.
Trasóne, as Thráso, a braggard, a vanter, a boaster, a man full of ostentation.
Trasordinário, extraordinary.
Trasoriére, vsed for Tesoriére.
Traspaláre, to shouell together. Also to stake thorow as Turkes doe malefactors.
TRA Trasparẻnte, transparant, through shining or bright.
Trasparẻnza, transparancy or a thorow shining light or brightnesse.
Trasparére, páio, pársi, párso, or parúto, to be transparant, to shine or see through.
Traspárso, shined, seene or seemed thorow.
Trasparúto, as Traspárso.
Traspedáre, to thrust thorow as it were with a broach or spit.
Traspiantáre, to transplant.
Traspiantatióne, a transplantation.
Traspiantatóre, a transplanter.
Traspietáre, to transplant.
Traspónere, as Traspórre, to transpose.
Traspontáre, to quilt or counter-point.
Traspontíno, a quilt or counter-point. Also a fine mattarasse. Also a little bridge ouer a ditch. Also a stile or yate ouer a hedge.
Traspórre, póngo, pósi, pósto, to transpose or set from one place to another.
Trasportábile, transportable.
Trasportaménto, a transportation.
Trasportáre, to transport or carry ouer.
Trasportatióne, a transportation.
Traspórto, a transportation, a transport.
Traspositióne, a transposition, a remouing.
Traspósto, transposed or remooued.
Trasrichíre, to become ouer rich.
Trassimáre, to shake or totter.
Trassináre, as Strascináre. Also as Tartassáre.
Trassináta, as Tartassáta.
Trassostantiále, transubstantiall.
Trassostantiáre, to transmute substance.
Trassostantiatióne, transubstantiation.
Trásti, transoms or crosse beames.
Trásti délla náue, the formes, the benches or seates in a gally or barge, whereon mariners sit when they row. Vsed also in Venice for the best or chiefe place in a Gondola, as we say the cushions in a paire of oares.
Trásto. Looke Trásti.
Trastóne, the best kind of gumme called in Latine Ammoniacum.
Trastornáre, to turne ouer and ouer.
Trastrauáto, a horse that hath a forefoot and a hinderfoote crossewise white.
Trastulláre, to solace, to sport, to dandle or dally with. Also to still or quiet.
TRA Trastúllo, solace, sport, pastime, dalliance, delight. Also pleasant quietnes.
Trasuasáre, to put, or powre, or remoue from out one vessell into another.
Trasuasatióne, the powring or remouing from one vessell into another.
Trasuedére, to see ouer, beyond, or through.
Trasuedúto, seene ouer, through, or beyond.
Trasuẻrsióne, a transuersion or crossing.
Trasuẻrso, transuersed. Also ouerthwart.
Trasuiaménto, a leading or going out of the way.
Trasuiáre, to leade or goe out of or beyond the way.
Trasumanáre, as Trashumanáre.
Trasumanatióne, as Trashumanatióne.
Trasumanáto, as Trashumanáto.
Trasuoláre, to flie ouer or beyond.
Trasupẻrbia, excessiue pride.
Trasupẻrbo, exceeding proud.
Tratánto, in the meane while or space.
Tratenére, to entertaine.
Tratenéuole, that may be entertained.
Trateniménto, entertainment.
Tratenúto, entertained.
Trátta, a tract, a space or distance. Also a tract, a range, or ranke of people, a rout, a troupe, a crue or companie. Also leaue, licence, permission or priuilege to transport from out any country any merchandice. Also a trade, a trading, or traffique, namely outward. Also as Tiráta. Also that custome that is paid for things carried out.
Trattábile, tractable, pliable, gentle, that may easily bee intreated or handled.
Trattabilità, tractablenesse, pliantnes.
Trátta d'árco, a bow-shoot.
Trattaménto, an entreating, an entertaining, an vsage, a dealing with or handling. Also a treating or parlie. Also a mans demeanour or behauiour.
Trattaméssa, the pricking of a naile. Also the retreate in a horse.
Trattáre, to treat, to entreat, to handle, to manage, to deale with, or vse a man. Also to parlie, to discourse, to negotiate, to describe or write of or vpon any matter. Also to manage, to order or see vnto. Also to practise, to contriue, to complot, or meddle with. Also to bargaine or condition.
Trattarẻllo, any little trátto.
Trattár pátto, to make or treat a couenant.
Trattatióne, a tractation, a treating.
Trattáto, treated, entreated, handled, vsed, managed, dealt with. Also parlied, discoursed, negotiated. Also described or written vpon any subiect. Also ordred or seene vnto. Also practised, contriued, or meddled with. Also bargained or condicioned.
TRA Trattáto, a treatie, a tract, a treatise, a poeme or discourse, a parte of a booke wherein any thing is handled. Also a practise or complot. Also a bargaine or a couenant. Also a managing or handling.
Trattatóre, a treater, a plotter, a contriuer. Looke Trattáre.
Tratteggiáre, to draw curious lines, or cast fine shadowes in painting.
Trattéggio, a wresting or drawing. Also a treating or vsage. Also a curious line or shadowing in painting.
Tratteniménto, entertainement.
Trattenitóre, an entertainer.
Trattéuole, tractable, pliant, gentle. Also that may be treated of or discoursed vpon. Also that may be handled and managed.
Tratti di córda, strappadoes, twinges, or plucks giuen as a torture with a corde.
Trátto, as Tíro. Also as Fiáta or Vólta, vn trátto one time, or once. Also a trat, a space or distance of time or place. Vn gran trátto, a great distance. Also a draught of drinke, a whiffe. béui un buón trátto, drinke a good draught. Inánzi trátto, before hand. In un trátto, at once, at a cast. Also drawne, prolonged or pulled out. Also a space, a countrie, a region or coast, &c.
Trátto d'árco, a bowes-shot.
Trátto di córda, as Strappádo.
Trátto di máno, a stones cast.
Trátto di uíno, a draught of wine.
Trattolíno, any kind of little Trátto.
Trattório, a drawer, a winde-lace to draw vp heauie things.
Trattóso, quick and readie in answers, full of quips and wittie iests.
Trátto trátto, euery hand while, euery foote, very often. Also forthright.
Trauaccáre, to stumble, to fall or tumble or wallow to the ground, to stagger, as a Cow.
Trauáglia, vsed for Trauáglio.
Trauagliáre, to trauell, to wander, to labour, to worke, to toyle, to moile, to busie whither with the bodie or minde. Also to trouble or molest.
Trauaglíno, a factor, a dealer, a negotiator. Also a busie body, a promoter.
Trauáglio, trauell, labour, care, trouble, molestation, toyling, moyling, swink, teene. Also the name of a farriers toole.
Trauáglio da buói, an oxestale, a cratch, a racke for oxen to feede in.
TRA Trauaglióne, a drudge, apainefull, labouring or toyling fellow.
Trauaglióso, full of trauell, labour, care, or carke, laborious, busie, toylesome.
Traualcáre, as Traualicáre.
Traualicaménto, a passing ouer.
Traualicáre, to passe or go downe a riuer according to the streame, to goe a drift or flote downe the streame. Also as Trasgredíre.
Traualicatóre, a floter downe the streame. Also as Trasgrẻssóre.
Trauaménti, all manner of timber or beame workes.
Trauariáre, to stray out of the right way. Also to dote or raue. Also to trifle.
Trauasáre, as Trasuasáre.
Trauasatióne, as Trasuasatióne.
Trauasatóre, such as our wine porters are that remooue wine from place to place.
Trauáta, any frame or houell made of beames or timber, as Trauáto.
Trauáti, all carpentrie or beame worke.
Trauatióne, as Trauáta.
Trauáto, a frame, a floore or roofe of timber. Also a horse that hath two white feete of any side.
Trauatúra, as Trauáta.
Traudíre, to ouer-heare.
Tráue, any kind of beame, ioist, rafter, transome, summer, or quarter of timber. Looke Dáre la tráue.
Trauéggole, mistakings, or seeings a misse, a dimnesse of the eyes, an imperfection in the sight, which makes one mistake what be seeth. Also, Dáre trauéggole, as we say to make one belieue the Moone is made of a greene cheese.
Trauẻlli, ioystes or quarters of timber.
Trauérgole, as Trauéggole.
Trauẻrsa, a thwarting or crosse fortune, a mishap or ill luck, a trauers, a trauerting, a thwarting or crosse ground. Also a trauers or curtine. Also a womans sauegard or round kirtle. Also a crosse tide, or crosse currant of waters. Also a crosse or thwart winde. Also a side-wall, or flanke of a wall.
Trauẻrsále, the mantle of a chimnie. Also a thwart or a crosse.
Trauẻrsaménte, crossely, thwartly, contrarie to ones will.
Trauẻrsáre, to trauerse, to crosse, to thwart, to crosseburne, to transome.
Trauẻrse, the plurall of Trauẻrsa. Also the trauises in a horse.
Trauẻrsi, trenches or bankes of earth.
Trauẻrsia, as Trauẻrsa.
Trauẻrsína, a womans sauegard. Also a waste-coate. Looke Trauẻrsa.
Trauẻrsíni, false-dice.
Trauẻrso, any transome or crosse-beame. Also as Strambúcco. Also crossely, a thwart, a crosse, crosseway. Also aduerse or contrarie.
TRA Trauẻrsóne, any great Trauẻrso. Also a thwart or crosse blow. Also a great tiller or crosbow.
Trauẻscio, a kind of faulkon. Also a kind of small house-hold wine.
Trauẻstíre, as Strauẻstíre, to disguise.
Trauẻstíto, as Strauẻstíto, disguised.
Trauétto, any kind of little Tráue.
Trauía, between or by the way.
Trauiaménto, a straying or going out of the way.
Trauiáre, to stray or wander out of the way. Also to passe or goe through.
Trauicẻllo, any kind of little Tráue.
Trauío, a straying out of the way.
Trauisáre, to ouersee a misse, to mistake and see one thing for another. Also to cut, to gash, or marke one ouer the face with some cutting weapon. Also to disguise from knowledge.
Trauisceráre, to cut on through the bowels.
Trauíso, a disguisement.
Traulizzáre, to stammer, to maffle or speake with difficultie.
Tráulo, a stammerer, a stutterer, a muffler, one that can scarcely vtter his words.
Tráuo, hath bin used for Tráue.
Trauoláre, to overflie, to flie beyond.
Trà una vólta, betweene once.
Trauólgere, vólgo, vólsi, vólto, to tosse, to turne, to roule or tumble ouer.
Trauolgiménto, a tossing or tumbling and turning ouer.
Trauólto, ouerturned, tossed, tumbled or rouled ouer, vsed also for lame.
Trauoltúra, as Trauolgiménto.
Trauóni, all great beames, or blockes, or skids.
Trauóso, full of beames, or transoms.
Trázza, as Tráccia.
Trazzáre, as Tracciáre.
Trazzeína, a fish called a Viuer.
Trè, the number of three, a traie.
Treággio, a kind of very courserugged cloth that shepheards vse to weare.
Trebbeggiáre, to treble.
Trebbiáno, a kinde of excellent wine.
Trebbiáre, to thresh or winnow corne. Also to make merie in companie.
Trebbiatóre, a thresher or treader of Corne.
Trébbio, as Trebbiáno. Also a rout, a crue, or knot of good drinkers.
Trebẻllico víno, as Trebbiáno.
Trebẻllo, a kinde of wine, as Trebbiáno.
Trebíce, hearbe Orage or Oracho.
Trebúto, as Tribúto.
Trecapóni, a kind of boies play in Italie.
Trécca, a woman fruterer or costermunger, a huckster.
Trecciáre, to plaite, to tie, to tramell, or roule vp in tresses as womens haires are.
TRE Tréccie, plaits, tresses or tramils of haire, a womans tresses of haires.
Trecciuóli, tramels, traps, filets, ribands, or hairelaces to tie vp haires.
Tréccola, a rig, a flurt, a gixie, a trull, a squamish or skoulding woman.
Treccoláre, to rig vp and downe, to prate, to scold, as an idle huswife.
Treccóne, a fruterer, a costermunger, a huckster. Also a sad-sullen fellow that neuer laugheth. Also a busie, prying, sneaking or pickthank companion, a man that is euer full of sutes and businesse.
Trecéna, a kinde of hard shell fish.
Trecẻnto, three hundreth.
Trecípite, hauing three heads.
Trecotánti, thrice as many.
Trédeci, the number thirteene.
Tredécimo, the thirteenth in order.
Tredicésimo, as Tredécimo.
Trè fiáte, thrice, three times.
Trè fi à trè, three times three.
Trefóglio, as Trifóglio.
Tréga, as Trégua.
Tregáre, as Treguáre.
Tregẻnda, as Versiẻra, a witch, a hag.
Treggẻa, all manner of small comfets as biskets and carowaies. Also such little sticks or strawes as birds build their neasts with.
Tréggia, a harrow. Also an instrument to thresh corne. Also a sled, a skid, or truck. Also a hurdle.
Treggiáre, to harrow. Also to thresh corne. Also to carrie vpon skids or trucks.
Treggiéia, treacle against poison.
Tregióne, a shrub like Terebintho, good against poisoned arrowes.
Tréglia, a barble fish, some take it for the Mullet.
Tregliúzza, a little Barble or Mullet.
Trẻgua, a truce, a league, an atonement. Also peace, rest, or quiet.
Trẻguáre, to make a truce, a league, a peace, an atonement, or accord.
Tremacciáre, to shiuer, to quiuer, to quake or chatter for colde.
Tremáccio, a shiuering, a quiuering, a chilnesse, a quaking, a trembling, a chattering for colde or through suddaine feare. Also an earthquake. Also a suddaine or great feare. Also the shiuering of an ague.
Tremánte, trembling, shaking, quiuering, shiuering, chilling, chattering or quaking through cold or suddaine feare. Also quauering or warbling with the voice.
Tremáre, to tremble, to shake, to quiuer, to shiuer, to chill, to chatter, or quake through colde or feare. Also to quauer or warble with the voice.
TRE Tremár dì, to quake for.
Tremarína, as Tremáccio.
Tremaruóla, as Tremáccio.
Tremaruóle, spangles.
Tremázzo, as Tremáccio.
Trẻmboláre, as Tremoláre.
Trẻmbolo, as Trémolo.
Tremebóndo, as Tremẻndo.
Tremélga, a kinde of fish.
Tremendaménte, dreadfully.
Tremẻndo, dreadfull, redoubted. Also to be feared, or that troubleth much.
Trementáio, shoe-makers blacke.
Trementína, turpentine. Also a kinde of slabber that curious women vse about their eiebrowes or temples, and forehead, to get and pull off ouer-saucie haires.
Trè míla, three thousand.
Tremíscere, mísco, miscéi, múto, as Tremáre.
Trémito, as Tremáccio.
Trémo, as Tremáccio.
Trémola, gold-foile, or thinne leaues of gold or siluer, namely thinne plate as our vintners adorn their bushes with. Vsed also for spangles or aglets. Also as Tremáccio.
Tremolánte, as Tremánte. Also as Trémola. Also a stop in some instruments called the quauering or warbling stop.
Tremoláre, as Tremáre.
Tremolázzo, as Tremáccio.
Trémolo, as Tremánte. Also as Sgrámfo. Also an aspen tree. Also a spangle.
Tremolóso, as Tremolánte.
Tremóre, as Tremáccio.
Tremoróso, as Tremolánte.
Tremóto, an earth-quake.
Trempẻlla, as Stempẻlla.
Trempẻlláre, as Stempẻlláre.
Trempẻllíno, a tressell for a table.
Trémulo, as Tremolánte.
Tremúto, shaked, trembled, quiuered.
Tréne, two traies vpon the dice.
Tréni, hath beene vsed of Panigaróla for the Lamentations of Ieremie.
Trénta, the number of thirty.
Trentacinquésimo, the fiue and thirtieth in order.
Trentapáia, il trentapáia, thirty paire. A curse they vse in Italie, as one would say, All the diuels in hell take thee.
Trentauẻcchia, as Trentína.
Trenténa, one number of thirty.
Trentésimo, the thirtieth in order.
Trentína vẻcchia, an old trot, an old hagge, an old beldame, an old witch.
Trentiplicáre, to multiplie by thirties.
Trentuniẻra, a woman that either loueth to haue, or hath had a Trentúno.
TRE Trentuniẻre, one of those that hath giuen or would giue a woman a Trentúno.
Trentúno, the number of one and thirtie. Also a game at cards called one and thirtie, or bone-ace. Also the game on the head. Also Dáre un Trentúno, is a punishment or reuenge that Ruffianly fellowes and Swaggerers vse to punish and inflict vpon raskally whores in Italie, who (as some vse to pumpe them, or duck them in the water in England) cause them to be iumbled one and thirtie seuerall times, by so many base rascals one after another without stop or stay: and if they be not so many men, looke how many there be, they must make vp the number by turnes. Also an occupying of one and thirty times giuen to such a common hedge-whore, or ouer-ridden iade, as we say in England. A pumping of a common whore.
Trenzéi, six and thirty.
Trepanáre, as Trapanáre.
Trepáno, as Trapáno.
Trepáre, to iest or dallie.
Trepése, hearbe Orach or Orage.
Trẻpidáre, to be fearefull, or quake for feare, to feare, to dread.
Trẻpidatióne, fearefulnesse, dread, quaking, or trembling for feare. Also a kinde of motion of primum mobile.
Trẻpido, fearefull, timorous, faint-hearted, trembling, or amazed with feare.
Trepiè, as Trepiẻdi.
Trepiẻdi, an iron triuet, any thing that hath three feet, or a tressle, a three-footed stoole or pot.
Trépo, a iesting or dalliance.
Trepóso, full of iest and dalliance.
Treppáre, to tickle, to dallie, to play, to wantonize and iest with action.
Treppése, hearbe Orach or Orage.
Treppiè, as Trepiédi.
Tréppo, a iesting, a tickling, a wantonizie, or dalliance in action.
Trepúdio, as Tripúdio.
Trésca, a kinde of Antike or merrie dance. Also a merrie rout, knot, or crue. Also a dalliance or wantonizing in action.
Trescaménti, dalliances, iestings.
Trescáre, to dance, to hop or skip. Also to iest, to dallie, or wantonize withall.
Trescáta, as Fagioláta.
Trescatóre, a iester, a dallier, a dandler.
Trespéggio, a rout or crue of good fellowes. Also a rumbling or crackling noise.
Tréspido, as Trepiédi, a tressell.
Tréspito, as Trepiédi, a tressell.
Tréspodo, as Trepiédi, a tressell.
Tréspolo, as Trepiédi, a tressell.
Trésse, ioysts or barres. Also skiddes or tressels. Also barres in armorie.
TRE Tretánto, three times as much.
Treuẻlla, as Triuẻlla.
Treuẻlláre, as Triuẻlláre.
Treuẻllíno, as Triuẻllíno.
Treuisáto, a changeable or motly-color.
Treuísco, a kind of shrub whereon Coculus of India groweth.
Trè vólte, thrice, three times or turnes.
Trè vólte più, three times more.
Trè vólte tánto, three times as much.
Trézzare, as Trecciáre.
Trézze, as Tréccie.
Triáca, treacle against poison. By metaphor any present remedie.
Triáde, vsed for the holy Trinitie.
Triafármaco, a kinde of plaister vsed amongst horse-leaches.
Triangoláre, three-cornered. Also to make triangular.
Triángolo, a triangle, a figure that hath three corners. Also Galangale.
Triángolo equicrúre, a triangle that hath two equall sides.
Triángolo equilátere, a triangle with equall sides.
Triángolo scaléno, a triangle with three vnequall sides.
Triárca, a master of a ship with three tops.
Triárij, souldiers among the Romanes that alwaies fought in the reareward, and were the strongest men. They euer fought standing, and somewhat bending their knees, as if they would rather die then yeeld or remooue their places.
Tribácica, a kind of sporte among wanton women to prouoke them to letcherie.
Tribáli, a kinde of weapon, or rather engine of warre.
Tribálli, a kind of enchanters.
Tribbiáno, as Trebbiáno.
Tribbiáre, as Trebbiáre. Also to shake or quake for feare.
Tríbi, hath beene vsed for Tribù.
Tribílio, a kinde of Greeke measure.
Tríbo, as Tribù.
Triboláre, to trouble, to molest, to afflict, to vex or bring into tribulation. Also to breake, to bruise, or thresh corne with a flaile. Also to teaze clothes. Also to stirre together. Also to enbrier, to entangle or ensnare. Also to loiter, or goe gazing idly vp and downe. Looke Tríbolo.
Tribolatióne, tribulation, anguish, griefe, paine, sorrow, or trouble of minde.
Tríbolo, at this day in the kingdome of Naples certaine poore women are said to keepe or Fáre il tríbolo, which hired for mony, ouer the dead corpes of any man weepe, waile, lament, wring their hands, scratch their faces, teare their haires, recount his vertues, and declare the great losse of such a man. Also a kinde of weapon like a flaile. Also caltrops vsed in warre to prick horses feet. They are so made with foure prickes, that which way soeuer they be cast, one pricke stands euer vp. Also the caltrop thistle, or rough teazle, vsed also for a bramble, a brier, or thorne.
TRI Tribrácho, a foot in a verse of three short syllables.
Tribù, or Tríbo, a tribe among the Romans. It was the 35. part of the people of Rome, because the whole number of citizens was diuided into 35. tribes. Wee may call them tribes, bands, or wards. Some say that in old times the said people were diuided into three parts only, and that the name Tribù did first rise thereof.
Tribù di cauallería, a troupe of horse.
Tribuíre, buísco, buíto, to attribute, to ascribe, to impute, to grant, to bestow, to apply or yeeld vnto, to giue or deliuer vnto. Also to fauour or set much by.
Tríbula, as Tríbolo.
Tribuláre, as Triboláre.
Tribulatióne, as Tribolatióne.
Tríbule, one of a tribe, or stocke, or one belonging to any one tribe or ward.
Tríbulo, as Tríbolo.
Tribúna, a tribunall, or royall court, a Court or seat of iustice, a Guild-hall.
Tribunále, a tribunall or iudgement Seat.
Tribunáto, the office or dignitie of a Tribune, the Protector-ship of the Commons.
Tribunítio, of or belonging to the Tribune. Also he that hath beene a Tribune.
Tribúno, a Tribune, as we may say, a Protector of the Commons, which office was first appointed to maintaine the liberties and benefits of the Commons against the power and pride of the Nobles, and for that cause had euer both night and day the gates of their houses standing open.
Tributáre, to bring to subiection, and cause to pay tribute vnto, to pay tribute.
Tributário, tributarie, tribute paying.
Tributióne, a tributati[on], a distribution.
Tribúto, a tribute, which is money raised vpon the goods of subiects, according to their meanes or abilitie.
Triccáre, to trifle, or loitringly spend the time. Also to toy with trifling words. Also to goe a shuffling or racing pace, to racke as some horses doe. Also to shufflle or iumble together. Also to hop, to skip or friske.
Triccatína, a kind of tripping dance. Also a nimble tripping or dancing wench.
TRI Trícche-trácche, a game at tables called Ticke-tacke.
Trícchia, a shell-fish called a Sare-dame.
Triccoláre, to make good cheare, to fare well, to eat and drinke merrilie, to quaffe.
Tríccolo, as Treccóne, a huckster.
Triccóne, as Treccóne, a huckster.
Tricẻntúplo, three hundred fold.
Tricẻphalo, hauing three heads.
Tricẻrbero, the hell-hound or dog.
Trichiási, a disease in some womens paps that giue sucke, which commeth by drinking downe some haire. Also a cleft about the back-bone running out in length, but so small that it cannot bee seene, which often times causeth death. Also a kinde of shell-fish like a Scardane.
Trichíte, a kinde of alome.
Trichnóne, Morell or Night-shade.
Tríchro, as Tríco.
Triccipítio, as Precipítio.
Triclínio, a dining table where onely three might sit, made as a bed. Vsed also for a dining chamber, or supping parlor.
Tríco, a kinde of stone that hath three diuers colours in it: at the root it is perfect blacke, in the middle sanguine, and at the top white.
Tricócco, the Turnsoll-tricoccus. Also a kinde of medlers with three kernels.
Tricodáto, hauing-three tailes.
Trícolo molíno, a kinde of mill.
Tricolóne, hauing three members.
Tricolóre, of three colours.
Tricoméne, the hearbe Maiden-haire, or Goldie-lockes.
Tricóne, a sad or sullen fellow, that neuer laughes. Also a contentious wrangler.
Tricórne, hauing three hornes.
Tricorpóreo, hauing three bodies, three-bodied.
Tridáchne, a kind of very great Oyster, as one may make three morsels of one.
Tridáttilo, a kind of withie.
Tridẻnte, a trident or three forked mace. Also any toole or instrument that hath three teeth, a graple.
Tridrámma, a coine in Greece of three dragmes.
Triduáno, of three daies continuauce.
Tríduo, the space of three daies.
Triẻgua, as Trẻgua, a truce.
Triẻguáre, as Trẻguáre, to truce.
Triẻmáre, as Tremáre.
Triẻmito, as Tremáccio.
Triẻnnále, of three yeeres.
Triẻnne, of three yeeres. Also as Triẻnte.
Triẻnnio, three yeeres space.
Triẻnte, a small quoine worth our farthing, the third part of a Roman assis. Vsed also for the third part of any thing.
TRI Triẻntário, vsurie of three in the hundred.
Triẻnza, a pitch-forke, a dung-forke.
Triẻnzétta, a little pitch-forke.
Trierárco, a master of a gallie.
Trietẻrico, that is euery third yeere.
Trifáce, a kinde of dart or quarew of three cubits length, shot out of a Catapúlta.
Trifágio, a word vsed by Botẻro in his relatióni uniuẻrsáli, folio 175.
Trifário, of three sorts or waies.
Trifatídico, that is a great Prophet, a thrice Prophet.
Trifáuce, hauing three mouthes, throtes, or chaps, as Cerberus is described.
Trífero, that bringeth fruit thrice a yeere.
Trifído, diuided or cleaft in three parts.
Trifílo, a kind of ornament that women were wont to weare.
Trifólio, Crowtoes, Clauergrasse, Trefoyle, or three-leaued grasse. Also the Club in cards.
Triforcúto, threeforked.
Trifórme, of three formes or shapes. Also a surname giuen to the Moone.
Tríga, a kinde of chariot or cart drawen with three horses.
Trígamo, one that hath had three wiues.
Trigẻmini, three children at a birth, or one of those children. Also threefold.
Trigẻmme, twigs or sprouts with three buds or shootes.
Trigenário, of thirty yeeres.
Trigésimo, the thirtieth in order.
Triggẻa, as Traggẻa.
Trígia, as Trigillíta.
Trigillíta, a stone named of the Barble-fish.
Trigimóne, a kind of blacke that Painters vse.
Tríglia, as Tréglia.
Trigliáre, to quauer or warble in singing.
Triglífo, chamfred or wrought hollow like three gutters or furrowes, is we see in wanescot works.
Tríglio, a quauer or warble in singing.
Triglíte, a fish called a Mullet. Also a stone of the colour of a Mullet.
Trígoli, a kinde of Cardus, or Thistles, or Artichooks eaten in Italie.
Trigonále, of three angles or corners.
Trigonáre, to make threecornered.
Trigonía, the third age.
Trigónio, the Puffin or Fork-fish of the Sea.
Trigonísmo, of or about the third age.
Trígono, triangular, hauing three corners.
TRI Trigonóne, an hearbe or flower.
Trigránia, the three grained Medler or Neapolitane medlar.
Trilátero, hauing three sides.
Trilíngue, one that hath three tongues, one that speakes three languages. Also three forked.
Trilláre, as Trigliáre.
Tríllo, as Tríglio.
Trílogo, a diologue of three speakers.
Trilóre, a kind of garment.
Trilústre, of or contayning three lusters, that is fifteene yeeres.
Trimácro, a foot of a verse of three long sillables.
Trimẻmbre, of three members.
Trimenóne, as Trimẻstre.
Trimẻnse, of three monthes.
Trimẻrma, hauing three faces.
Trimẻstre, corne that is sowne, groweth, ripeneth and is reaped in three monthes.
Trimẻtri, verses of three measures, which are six feete, as Iambikes.
Trimoríno, hauing three faces.
Trína, twist of gold or siluer.
Trináre, to chirp as a swallow.
Trinário, consisting of three, trinary.
Trínca, a game at cardes called swig or new-cut, Nuóua di trínca, as we say spick and span new.
Trincáre, to drinke, to quaffe, to bib or tipple merily and healthes. Also to trim or smug vp finely.
Trincáto, drunke, quaffed or tipled merily. Also spruce, fine, neat, smug, feate, tricksie-trim. Also crafty, wilie, slie, subtill, and wary.
Trincẻa, a trench, a dike or a sconce about a campe or fort.
Trincẻáre, to entrench, to enskonce or fortifie with trenches.
Trinchétto, a small saile in a ship called a trinket.
Trínci, gardings, fringings, lacings. Also cuts, iags, snips, pinkes or any idle ornaments about garments.
Trinciánte, cutting, keene or sharpe. Also a caruing knife. Also a Caruer.
Trinciáre, to cut, to carue, to mince, to slice or breake vp any meat.
Trincieráre, to entrench.
Trinciẻre, trenches.
Tríne, twistes or purles of gold or siluer. Also as Trínci.
Trinẻáre, to slide or goe on sledges vpon the ice.
Trinẻo, a sledge to slide vpon the ice.
Trinepóte, one that is of three lineall descents from my childes child.
Trinétta, small twist or purle.
Tríne vẻlutáte, a kind of silken stuffe.
Trinézza, shee that is three lineall descents from my childes childe.
Trinfáre, to chirpe as a Swallow.
TRI Trínga, a water or Moore-hen.
Tríni, three together. Also two treis vpon the dice cast at once.
Trinità, a number of three, the holy Trinity. Also the hearbe Hepática.
Trínna, the space of three yeeres.
Trinnúo, of three yeeres old.
Tríno, trine, threefold, of three.
Trinómio, of three names.
Trinóttio, three nights space.
Trinsáre, to chirp as a swallow.
Trinzánte, as Trinciánte.
Trióbolo, a Greeke coine of three oboles, worth two pence sterlin. Also a dandiprat.
Trióne, seauen starres being in the North called Charles-waine.
Trionfále, triumphant, of or belonging to triumph. Looke Coróna.
Trionfánte, triumphant, reioyceing.
Trionfáre, to triumph, to get the conquest. Also to reioyce greatly. Also to ruffe or trumpe at cards.
Trionfatóre, a triumpher, a reioycer.
Trionfétti, a game at cardes called trump.
Triónfo, a triumph, a ioy or gladnesse, that is, a solemne pomp or shew at the returne of a Captaine for some victory or conquest gotten. Also a trump at cardes, or the play called trump or ruffe.
Triórca, a kind of the hearbe Centory. Also a kind of beast which is said to haue three stones.
Triórchide, a Buzard or a kinde of Hawke so named because it feedes vpon Triórca.
Triórco, as Triórchide.
Triotálmo, a stone hauing the figure of three eies in it.
Tripára, as Trippára.
Tripárco, very sparing or niggish.
Tripartíre, to deuide into three parts.
Tripartíto, tripartite, deuided in three parts.
Trípe, a kinde of Moath resembling gnats.
Tripedále, that hath three feete, or that is three foote long.
Tripedánea, a kind of wine or grape.
Tripẻttore, thrice-breasted, or that hath three breasts.
Tripláre, to treble.
Triplicáre, to treble, to triple. Also to fold a thing three times.
Triplicatióne, a tripling, a triplication.
Triplicáto, tripled, three-folded.
Tríplice, triple, treble, threefold.
Triplicità, a triplicity, a three-foldnesse.
Tríplo, triple, threefold.
Tripóde, a table of gold threefoote long drawen vp in a net by certaine Fishermen, and sent by Solon to Apollo. Also a kind of musicall instrument. Also a treuet or three footed-stoole. Also a tressell.
TRI Tripólia, an earth called Goldsmithes earth.
Tripólio, the hearbe Serapions-Turbith, the iuice wherof is thought to be Turbith. Vsed to purge fleagme, some call it Blew-camomill or Blew-dazies.
Trípolo, a toole that Stone-cutters vse.
Tripóndio, of three pound weight.
Tripóne, as Trippóne.
Tripotiére, a Tenis-court keeper.
Tripotóne, a Noune of three cases.
Tríppa, any kind of tripe. Also a kind of tripe veluet as our fustion of Naples.
Trippáccie, filthy stinking tripes.
Trippára, a Tripe-woman.
Tríppe, all manner of tripes.
Trippiẻra, a tripe-woman.
Trippóne, a filthy, foule, fat, greasie or gorbellied fellow.
Tripricità, a triplicity.
Triptóti, Nounes hauing but three cases.
Tripudiáre, to dance or trip on the tooes.
Tripúdij, dancings or trippings on the tooes.
Tripúdio, a kind of tripping dance.
Tripúdio solistímo, the hearty feeding of birdes which Augures obserued and deemed to shew good successe.
Trirégno, a treble kingdome.
Trirẻme, a Gally of three oares on a side or bench.
Triságine, the hearbe Germander.
Triságio, as Treággio.
Trisáuo, Trisáuolo, a great great Grand-father.
Trisciáto, smirke, smug, spruce, vpstraight and handsomly drest vp.
Trisílabo, of three sillables.
Trismegísto, one that is often in authoritie.
Trisolcáre, to furrow or chamfer three waies.
Trisólchi, three-furrowed or chamfred.
Trispastóne, the name of an engine with a perpetuall skew in it, vsed by Archimedes to heaue vp huge waights.
Trispíggio, a trembling, a quiuering.
Tríssa, a kind of grate of timber which some ships haue for an vpper deck. Also a hurdle. Also a kind of fish.
Trisságine, the hearbe Ground-Oake or Petty-oake, or as some say the vpright Veruein.
Trissálide, a kind of Cricket, Worme or Locust without wings.
Trissílabo, of three sillables.
Trissíno, the plant Palma Christi.
Tristacciuólo, as Tristanzuólo.
TRI Tristaménte, badly, leaudly, naughtilie. Also sadly or pensiuely.
Tristanzuólo, a crafty knauish wag. Also a wearish, crazed or sickly man.
Tristarẻllo, a little Trísto, or that is somewhat Trísto. Also a Kestrell.
Tristézza, knauishnesse, naughtinesse, badnesse, leaudnesse, dishonesty, tretcherie.
Tristínculo, a Kestrell.
Tristíssimo, very sad, melancholy, pensiue. Also a very knaue, naught, bad, leaud or dishonest.
Tristítia, sadnesse, melancholinesse, pensiuenesse. Also as Tristézza.
Tristitiuále, subtle or slie knaueries.
Trísto, knauish, wily, crafty, bad, leaud. Also sad, pensiue, heauy, sorrowfull. Also of much grauity.
Trísto lo fáccia Dio, God make him sorowfull.
Trísto mè, woe is me wretched I.
Trisúlca, three-forked, three-edged. Also an arrow-headed tongue.
Tríta, worne and beaten, small, common. Also minced. Also tender or mortified. Also a kind of ship of burthen.
Tritále, an hearbe which hath flowers thrice a yeere. Vsed also for House-leeke, Sengreene, Pricke-madame or Euergreene.
Tritaménte, mincingly, smally, by piecemeale. Also commonly vsed.
Tritaménto, a mincing or cutting small. Also a wearing small.
Tritáre, to mince, to slice, to shred, to bruise, to crumble or to weare very small. Also to teare into ragges. Also to grinde corne. Also to thresh corne.
Tritáua, a great Grandmothers mother.
Tritáuo, a great Grandfathers father.
Tritáuola, as Tritáua.
Tritáuolo, as Tritáuo.
Tritẻa, a tertian ague.
Tritẻllo, a kind of ranged cource bread.
Tritẻo, a kind of measure.
Tritẻra, as Fagioláta.
Tritiáni, a kind of Cole or Cabage-Cole.
Trítico, all maner of corne that may be ground, we cal it in English greest, but it is properly red wheate.
Tritináre, to crie or hisse as a Goose.
Tríto, small, minced, bruzed or crumbled very small. Also much vsed, worne out. Also broken or ground small or to dust. Also old and thrid-bare. Also vsuall and common. Also a kinde of blew powder made of Azure vsed in painting. Also the act of breaking, bruising or grinding.
Tritoláre, as Tritáre. Also to trip or skud away as a Roe-deare.
TRI Trítolo, as Tríto. Also as Boccáta.
Tritóne, a Triton. Also a great fish called a Sea-trumpeter.
Tritóno, consisting of three tunes.
Tritúme, the fragments or crumbles of any thing.
Tritúra, as Trituratúra.
Trituráre, as Tritáre.
Trituratúra, any kind of grinding smal, any breaking or crumming very small.
Triuẻlla, a wimble, an augre, a piercer. Also a chiefe or master skrew.
Triuẻlláre, to boare or pierce with an auger or wimble. Also to skrew.
Triuẻllíno, a little wimble or augre.
Triuẻllo, a wimble, an augre. Also the bore of any Cannon or piece.
Triuẻllóne, a boring iron to bore a cannon.
Tríuia, a name giuen to Diána as cheefe ouer high-waies that bend three waies.
Triuiále, triuiall, common, of small estimation, vsed or taught in highwaies.
Triuialità, triuiality, homelinesse.
Tríuio, any place that lookes three waies, or where three sundry waies do meete, a way that passeth outright, and parteth on the leaft and one the right side. Also a common and open market place where people doe meet, and where common resort is. Also a poore cottage or Country house.
Triumuirále, of on belonging to the office of Triumuiráto.
Triumuiráto, the office of three in like authority and power.
Triumvíro, on of the three officers that are in equall and like authority.
Tríuolo, a threshing-flaile. Also as Tríbolo, Tríuolo molíno, a kinde of Mill.
Triuolóso, mourneful. Also ful of thistles or teazles. Looke Tríbolo.
Trócciola, a pully of a well or ship. Also any kind of little wooden wheele.
Trochẻo, a foote in a verse consisting of two feete, the first a long sillable and the last a short, so called of swiftnesse in running and because it is fit for dancing.
Trochilo, a kind of water foule frinde to the Crokodill, some take it for a Wagtaile, because his taile is euer waging, others for a Sea-woodcocke because it hath a long bill, some take it also for a Wren.
Trochísci, a kinde of round medicine, called of our Apothecaries Trochiskes.
Troclẻo, as Trócciola. Also a wind-lace to draw vp heauy waights.
TRO Tróco, a whirly-gig or childs top to play withall.
Trofẻo, as Trophẻo.
Trogéte, a tree yeelding a sweete odure and sweete wood, it is much like vnto a wilde Cipresse-tree.
Trogliáre, to stutter, to stammer, to maffle.
Tróglio, a stuttering, or stammering man.
Troglodíti, dwarfes enhabiting in dens or cauerns. Also hedge-Sparrowes.
Trogóne, a kind of night-bird, rarely seene.
Tróia, a farrowing Sow.
Troiáre, to Farrow or Pig, as a Sow doeth.
Troiáta, a Farrowing, or Sowes Pigging.
Trómba, any Trump or Trumpet. Also a Sackbut. Also a leather trunke. Also a pump in a Ship.
Trómba d'amóre, as Cóppa di Gióue.
Trómba di fuóco, a kinde of casting wild-fire, we call them fire-Squibs.
Trombáre, to sound a Trumpet. Also to make a ratling noise. Also to buzze. Also to play vpon a Sackbut. Also to proclaime aloud. Also to trump or braie as an Asse. Also to snort.
Trombáre ácqua, to pump water.
Trombatóre, a Trumpeter. Vsed also for a cryer of a Proclamation.
Trombeggiáre, as Trombáre.
Trombeggiáta, any march or point of warre sounded vpon a Trumpet.
Trombeggiatóre, a Trumpeter.
Trombétta, a Trumpet. Also a Trumpeter.
Trombettáre, as Trombáre.
Trombettáro, a Trumpeter.
Trombétta squarciáta, a kind of Trumpet.
Trombettẻro, as Trombettiẻre.
Trombettiẻre, a Trumpeter, but vsed for a man that loueth to prattle much.
Tromboncíno, a treble Sackbut.
Trombóne, a Base or great Trumpet, or Sackbut. Also a Foule called a Bittor.
Tronadóri, running Squibs of wild-fire.
Tronáre, to thunder.
Troncaménte, cuttingly by halfes.
Troncáre, to cut off, to cut short, to curtall, to abridge. Also to clip, or pare. Also to shiuer, or splitter. Also to maime, or mangle.
Troncáto, cut off, cut short. Looke Troncáre.
Trónco, any trunke or bodie without a head. Also a stump or stem without boughes, any stocke or blocke. Also a logarhead or block-headed fellow. Also a trunchion, a cudgell, a bat, or crabtree cudgell.
TRO Tróncoli, the vailes of a Cooke, as Giblets, or shreds of any meate.
Troncóne, any great Trónco.
Tronẻra, a loope or spike-hole in a wall, to spie or shoote out at.
Tronfáre, to snort. Also to trump at cards. Also to puffe, to swell or blow vp with anger and chafing, as a Cock doeth.
Tronfiáre, as Tronfáre.
Tronfiézza, a puffing, a swelling, a huffing, or strutting vp of an angrie Cocke.
Trónfio, a game at Cards called Trump, or Ruff, or a Trump-card. Also puffed, swolne, blowne vp with chafing chiefly as a Cock or Turkie-cock when he is angrie, and struts vp himselfe.
Trónfo, as Trónfio.
Tróno, a Throne, a supreame seate, a seate of Maiestie. Vsed also for Tuóno.
Trónzoli, the dung or truttles of any cattell, namely of Sheepe.
Tropẻllo, any little troupe, band, rout, crue, knot, or companie. Also a flocke of Sheepe.
Trophẻále. Looke Trophẻo, of or belonging to Trophẻo.
Trophẻo, a trophey, a signe or token of a victorie, any spoiles gotten from the enemies, and kept in signe of victorie, a marke, or token and monument set vp where a victorie was gotten, and where enemies were vanquished, with their armes and spoiles hanged about it. Also a certaine winde moouing and stirring, which comes from the Sea to the land.
Tropiccáre, to stumble, or trip downe.
Tropicciáre, as Stropicciáre.
Trópici, two great circles in heauen being of equall distance from the Equator, the one called Trópico di Capricórno, the other Trópico di Cáncro, at the which the Sunne turneth either higher, hauing bin at the lowest; or lower, hauing bin at the highest, whereof they haue their names.
Trópico, the Singular of Trópici. Also tropicall, or figuratiue.
Trópo, a figure, a fashion, or manner of speaking.
Trópolo, a conuersion of words.
Tropología, a figuratiue speaking.
Tropológico, that speaketh figuratiuely.
Tróscio, as Záttera, but properly when they are made to build bridges vpon them, as was often seene at the siege of Ostend.
Tropólio, a kind of hearbe.
Tróppa, a troup or band of men.
Troppézza, ouer-muchnesse.
TRO Tróppi, too-manie, ouer-manie.
Tróppo, too-much, ouer-mach.
Tróppo non ẻ, it is not ouer-much.
Tróppo non ẻ, it is not long.
Tróppo gránde, too great, ouer-great.
Tróppo più, too much more.
Tróschi, as Trochísci.
Tróscia, a raging or violent showre of raine, or falling downe of waters. Also a slow, a plash, or hollow full of standing raine-water.
Trosciáre, to raine, or showre downe violently. Also to grow to a standing-slow, or plash of waters.
Trossáli, as Trissálide.
Tróssula, a delicate wench.
Tróssuli, as Plessumíni.
Tróssulo, a daintie spruce fellow.
Tróta, as Trúta, a Trout-fish.
Trótta, as Trúta, a Trout-fish.
Trottánte, trotting. Also a trotting horse. Also a trudging fellow.
Trottáre, to trot. Also to trudge.
Trottatóre, a trotter. Also a trudger.
Trottiẻra, a place where horses are taught to trot. Also a word much vsed in Venice about their Magistrates.
Trottíno, an easie trot. Also a little or easie trotting nag.
Trótto, a trot, or trotting pace.
Tróttola, a top, a nunne, or whirlegig.
Trottoláre, to turne round, or twirle as a childs top, nunne, or whirlegig. Also to racke or goe a shuffling pace betweene an amble and a trot. Also to rumble or roule downe.
Tróttolo, a racking, or shuffling pace. Also a rumbling or tumbling downe. Also a kinde of Trout-fish. Also as Tróttola.
Trottóne, a trotting pace. Also a trotting iade.
Trouábile, that may be found.
Trouadẻlli, findlings, children found. Also any manner of findings.
Trouáre, to find, to find out. Also to seeke out, to deuise, or inuent.
Trouáre il púnto del pẻzzo, as Trouáre il víuo del pẻzzo.
Trouáre il ráso de metálli, as Trouáre il víuo del pẻzzo.
Trouáre il vẻrso, as Trouáre sẻsto.
Trouáre il víuo del pẻzzo, to find the dispart of a piece: all pieces are made lower at the mouth then at the breech, who so shootes by both extreames of the mettall shall euer ouer-shoote, therefore must the mouth be raised to the breech, which the Italians call Tirare per il raso de metalli, which to auoid, our gunners by rules they haue dispart their pieces, and call it the dispart, that is the height which the piece wants at the mouth. When they haue found this height, they set it with a little peg or piece of wax vpon the top of the cornish of the mouth, answering in a iust line the cornish of the breech, and that peg our gunners call the dispart, and the Italians, Il víuo, il púnto, or else, il ráso.
TRO Trouáre la stíua, as Trouáre sẻsto.
Trouáre módo, to finde meanes.
Trouáre sẻsto, to find order, or meane, or way.
Trouársi in su le sécche, for a man to find himselfe in a peck of troubles, the metaphor is taken from a Ship that is left on the dry sands, or from a fish that is on dry land, and can make no shift.
Trouársi in su le sécche di Barbería, for a man to finde himselfe on the dry and hot sands of Barbarie, that is, to haue the french pox.
Trouáto, found, found out. Also sought out, deuised, or inuented.
Trouáto, a finding, an inuention, a deuise. Also a fained shift, or excuse.
Trouatóre, a finder. Also a seeker out, or inuentor. Also vsed for a Poet.
Trouéuole, as Trouábile.
Trozzáre, as Tracciáre. Also as Strozzáre.
Trozzétto, a little path, or narrow way.
Trózzo, a path, or high-troden way.
Trúcca, a fustian or roguish word for a whore or trull.
Truccabócca, a Sewers towell, or cloth.
Truccacoltẻlli, a cace of kniues.
Truccáre, to truck, to swab, to barter, to chap or change ware for ware. Also to skud, to trudge, or packe away. Also to play at Billiards.
Trúcco, a Billiard-boord. Also the play at Billiards. Also a game vsed at May-games in England in the highwaies, with casting little bowles at a boord with thirteene holes in it, and numbers ouer them.
Trúce, cruell, fierce, murtherous, bloudie-minded.
Trucidáre, to murther or kill in most cruell and bloudie manner.
Trucidatióne, a murthering or killing in most bloudie and cruell manner.
Trucidatóre, a killer, a cruell murtherer, a bloudie queller.
Trucído, as Trúce.
Trucità, crueltie, or murther.
Trucitáre, to chirp as a Mauis or Thrush. Also as Trucidáre.
Trúco, as Trúce.
Truculẻnte, cruell, fell, rough, terrible, grim, gastly, or horrid in lookes.
Truculẻnza, crueltie, gastlinesse, felnesse.
Trúffa, a cozening, a cheating, a pilfring, a cunnie-catching, or crosse-biting tricke.
TRV Truffaldíno, as Truffarẻllo.
Truffáre, to cozen, to cheate, to purloyne, to pilfer, to cunnie-catch, or crosse-bite.
Truffarẻllo, a craftie, cheating, pilfring, cunnie-catching, or crosse-biting knaue.
Truffaría, as Trúffa.
Truffaruóla, a cozening, a cheating, crosse-biting, or cunnie-catching woman.
Truffatóre, a cheater, a cozener, a crosse-biter, a cunnie-catcher, a pilfrer, a filcher.
Trúffoli, a kind of paste-meate, or tartlets.
Truggioláre, to trudge, to tug, to touze.
Trúlla, any broad woodden tray, or washing bowle. Also a close stoole pan. Also a filthie slut or trull.
Trulláre, to fart or breake winde behinde. Also to shite, to cacke, or skommer.
Trúllo, a fart. Also a trill or bum-hole. Also a close stoole pan or chamber-pot. Vsed also for a roche-fish.
Truógo, a trough to feede swine in.
Truógola, as Truógo.
Truouáre, as Trouáre, to finde out.
Truouáto, as Trouáto, found out.
Trusciáre, to pop or blurt with ones lips or tongue, to encourage a horse.
Trúscio di lábbra, a blurting or popping with ones lips or tongue, to encourage a horse.
Trúsulo, a thicke dwarfe.
Trúta, a trout-fish. Also a Salmond-trout, or Salmond-peale.
Trutánno, a trewand, a loiterer.
Trutiláre, to chirpe or sing as a blacke-bird.
Trutilláre, as Trutiláre.
Trútina, a little trout-fish. Also a diligent examination or curious considering. A good aduice or iudgement.
Trutina d'una biláncia, the linguet of a paire of ballance.
Trutináre, to weigh or examine diligently, to consider well and throughly.
Trútta, as Trúta, a trout-fish.
Tù, thou, thy selfe.
Túa, thine, thine owne.
Tuáca, a kinde of white liquor distilling from a tree in the Moluccos, and vsed there for drinke.
Tuáre, to thou a man. Also to make thine.
Túba, a trumpe, or a trumpet.
Tubatóre, a Trumpeter.
Túbera, a kinde of apple or plum. Also a great blemish or spot.
Tubẻrcoli, little swellings, pushes, pimples or wheales. Also little knops or rounds in buildings. Looke Túbero.
TVF Túbero, any knot, knur, snag, or knob in a tree. Also any swelling, bunch, knob, or round rising in a mans bodie, namely with a bruise, knocke, or fall. Also a winde-puffe growing on the ground, or on trees like a tode-stoole. Also a kinde of Peach or Apricot.
Túbero di tẻrra, Swinebread or Sowbread.
Tuberóne, the starre-royall.
Tuberóso, full of Túberi. Looke Túbero.
Tubẻrtána, in French, Granate.
Tubicína, a trumpeter.
Tubicináre, to sound a trumpet.
Túbo, the pipe wherethrough the marrow of the backe-bone runneth. Also a pipe wherein water is conueied to a conduit.
Túcco, vsed for Botúccolo.
Tuchísto, a certaine drug vsed of Gold-finers.
Túcia, as Tútia.
Tudẻrna, a kinde of wine or grape.
Tudíce, a Printers inke-balles or pump-balles. Also a certaine printing-iron.
Tuditáno, a beetle-headed fellow.
Tudóne, a fowle called a Bittour.
Túe, as Tù, thou. Also thine.
Tuẻllo, some part of a horses foot.
Tuẻndo, that is to be kept, maintained, or defended.
Tuẻnte, prying or tooting into.
Tuffáre, to diue, to ducke or plunge vnder water. Also to dampe or stifle.
Tuffáta, a diuing, a ducking, or pluging vnder water.
Túffo, a dampe, or loathsome smell comming out of some dungeon. Also a turfe of earth to burne. Also as Túfo.
Tuffoláre, as Tuffáre. Also to cramme, to pamper, or feed fat.
Tuffolótta guáncia, a fat, plum, round, apple or pampred cheeke.
Túfo, a kind of soft, crumbling, or mouldring stone to build withall.
Tuguriétto, any little Tugúrio.
Tugúrio, a poore country house, a shepheards cottage, bullie, or shed.
Tuiẻtto.
Tuíre, ísco, íto, to looke earnestly.
Tuíssimo, most thine, very very thine.
Tuitióne, tuition, defending.
Tuíto, an earnest looking into.
Túl, as Tú il, Túl vedi, thou seest it or him.
Tuliáne, a kinde of cheries.
Tulípa, a Narcissus flower.
Túma, a kinde of sowre curds.
Tumásso, a kinde of cheese made of sowre curds.
Tumẻnto, the nap on cloth, or cotton.
Túmere, túmo, tuméi, tumúto, to swell vp, to rise or puffe vp, to grow to some tumor, to burst out. Also to wax proud and disdainfull.
TVM Tuméto, a Sepulchre.
Tumidaménte, swellingly, puffingly. Also proudly, haughtily, disdainfully.
Tumidétto, somewhat plum or swelling.
Tumidézza, swelling pride, disdainefull haughtinesse, surquedrie.
Tumidíre, dísco, díto, as Túmere. Also to swell, to festre and rankle.
Túmido, swollen or puffed vp. Also festred or rankled. Also proud and disdainefull, and as we say, swolne with pride.
Tummim, préso pẻr pẻrfẻttióne. Essodo. 28.30
Túmolo, a hillocke, or heap of any thing. Also a Tombe or Sepulchre.
Tumóre, a tumor, a swelling, a puffing vp, an inflammation, or rising of flesh by some malicious matter or ill humor. Also pride, disdaine, or haughtinesse.
Tumorosità, as Tumóre.
Tumoróso, full of Tumóre, tumorous.
Tumuláre, to heape vp on heapes. Also to make the ground hollow. Also to entombe.
Tumulẻnte, drunken, tipsie.
Tumulẻnza, drunkennesse.
Túmulo, as Túmolo.
Tumulóso, full of heapes or hilles.
Tumúlto, a tumult, an vprore, a mutinie, an insurrection, a commotion of people, a ruffling stirre.
Tumultuánte, as Tumultuóso.
Tumultuáre, to raise a tumult, an vprore, a mutinie, an insurrection, a storme or commotion.
Tumultuário, tumultuous, tumultuary, vnorderly, done suddenly or rashly.
Tumultuatióne, as Tumúlto.
Tumultuóso, tumultuous, turbulent, seditious, mutinous, ruffling, tempestuous.
Tunára, fishing for Tunnies.
Túne, a ginnie-hen.
Túnica, as Tónaca.
Túo, thine, thine owne.
Tuò, take, hold, catch, haue to thee.
Tuói, thine, thine owne.
Tuonánte, thundring, rumbling, clattring. Also tuning, sounding, accenting.
Tuonáre, to thunder, to rumble, to clatter. Also to tune, to sound, or giue a true accent.
Tuoneggiáre, as Tuonáre, as Sonnacchiáre.
Tuónitro, a thundring, a clattring.
Tuóno, a thunder, a rumbling, a clatter. Also a tune, a sound, an accent.
Tuór, Tuórre, as Tógliere or Tórre.
Tuordẻllo, as Tórdo, a thrush, a mauis.
Tuórdo, a thrush or mauis, as Tórdo.
TVR Tuórlo, as Tórlo, the yolke of an egge.
Tuórre, as Tógliere, or as Tórre.
Tuósa, a purse of mony in the rogues language, or pedlers French.
Túppo, the docke or rumpe of a horses taile.
Turáccio, any stopple, bung, or muffler. Also a Gunners spunger or scouring-sticke.
Turácciolo, any little Turáccio.
Turáglio, as Turáccio.
Turáre, to stop, to muffle, to dam vp, but properly any hole, gap, or mouth.
Túrba, the multitude of common people, an assemblie, a rout, a crue, a swarme, a rabble, or throng of people. Vsed also for a ruffling, a trouble, or debate.
Turbábile, that may be troubled.
Turbaménto, a trouble, a molestation, or perturbation of the minde.
Turbánte, a turbant, that is a wreathed round attire of white linnen that the Turkes weare on their heads.
Turbáre, to trouble, to molest, to disturbe, to disorder, to confound or make vnquiet.
Turbársi, to be angrie and vexed.
Turbatióne, trouble, perturbation.
Turbáto, troubled, molested, disturbed, disordred, ruffled, or made vnquiet.
Turbatóre, a troubler, a disturber.
Turbe, turfs or turues of earth to burne.
Turbelíce, a kinde of bird.
Turbéuole, that may be troubled.
Túrbico, as Túrbine.
Turbidáre, as Torbidáre.
Túrbido, as Tórbido. Also darke and tempestuous.
Turbináre, to make round and sharpe like a top or gigge. Also looke Túrbine.
Turbinatióne, the fashion of a thing like a top, broad about and small beneath.
Turbináto, round, and broad aboue and sharpe beneath like a top or gigge.
Túrbine, a whirlewinde, a gust, a berry, a flaw, or sudden stormie and tempestuous blast of winde, a boisterous storme or tempest, or winde beating downe trees and houses, a tempestuous furie, sudden rage, or stormie danger. Also a whirlepoole, or violent and ruinous streame. Also a top, a gigge, a nunne or whirligigge that children play withall. Also a kinde of still, stillatorie, or limbecke. Also a shellfish called a welke or wrinkle. Also a bird called a wrinecke. Some take it for a specht or wood-pecker.
Turbinẻo, like vnto, of, or belonging to a Túrbine. Also whirling round.
Turbístro, a thing mixt with liquor wherewith wooll is died, which maketh the die sinke into the wooll.
Túrbith, a root much vsed in physicke to purge fleagme with.
TVR Túrbo, duskie, cloudie, mistie, gloomie, darke. Also as Túrbine. Also a top, a gigge, a childes whirligigge or nun.
Turbolẻnte, as Torbolẻnte.
Turbolẻnza, as Torbolẻnza.
Turbóne, a swaggerer, a ruffler, a swash-buckler.
Turbulẻnte, as Torbolẻnte.
Turcásso, a quiuer for arrowes. Also a goldsmiths case or box for his pounces.
Turchésa, a blew stone called a Turkoise.
Turchésca, turkish. Also as Turchésa.
Torchimáno, as Torcimáno.
Turchína, as Turchésa. Also as Turchíno.
Turchíno, blew, azure, watchet, bisse-colour.
Túrcico, Turkish wheat.
Turcimáno, as Torcimánno.
Túrco, a Turke. Also a Turkie-horse.
Turdẻlla, as Tórdo, a thrush, a mauis.
Túrdo, as Tórdo, a thrush, a mauis.
Turésia, as Turchésa.
Turéuole, that may be stopped.
Túrgere, túrgo, turgéi, turgiúto, as Tumére.
Turgidézza, as Tumóre.
Turgidíre, dísco, díto, as Tumére.
Túrgido, swollen, inflate, festred, bigge.
Turgitúdine, as Tumóre.
Turgiúto, as Túrgido.
Turíbolo, as Toríbolo.
Turíni, a kinde of mushroms or tode-stooles.
Turlurù, a foole, a gull, a ninnie, a patch.
Turlurulláre, to chirpe or sing as some birds.
Turlurúllo, the noise, the chirping, or humming of some birds.
Túrma, a troupe, a crue, or companie of people, namely of two and thirty horsemen.
Turpáre, as Turpidíre.
Túrpe, filthie, dishonest, foule, shamefull, reprochfull, dishonourable, vnhonest.
Turpédine, filthinesse, foulenesse, reproch, dishonestie, shame, villanie, pollution.
Turpézza, as Turpédine.
Turpidíre, dísco, díto, to defile, to pollute, to dishonest, to foule, to taint with filth.
Túrpido, defiled, polluted, filthie, dishonest, foule, tainted.
Turpílla, as Sgrámfo.
Turpilóquio, filthy speaking.
Turpilúcro, filthie gaine.
Turpíssimo, most filthie and foule.
Turpitúdine, as Turpédine.
Turpóre, as Torpóre.
TVT Turrapía, a kinde of wine or grape.
Turríbulo, as Torríbolo.
Tursióne, a king of fish, which some take for the Sturgion.
Turtusétto, a little tendrell of coleworts eaten in salades.
Turuglióne, Carpenters call it a Trunion or Munion.
Tusánti, as Tuttisánti.
Túscio, a kind of frankincense.
Tù sẻi désso, thou art he.
Túso, contused, bruised, beaten, braied.
Tussilágine, tussilage, coughwort, horsehoofe, folefoot, coltsfoot, horsefoot, or bullfoot. An hearbe very good for the cough, called also vnghia cauallína, or vnghia di cauállo, whose leaues are like Iuie, but somewhat bigger, with many corners, the vpper part greene, the nether whitish, and lieth flat on the ground.
Tussíre, as Tossíre, to cough.
Tussíto, coughed.
Tutaménte, safely, securely, out of danger, in no perill.
Tutẻla, tuition, protection, safe-keeping. Also a wardship, a gardianship, or custodie of a childe in his noneage.
Tutẻláre, to guard, to keepe, to protect, and haue in tuition. Also of or belonging to a guardian, to a tutor, to protection or custodie.
Tutẻlário, such a man as hath the custodie and keeping of Gods or Temples.
Tutẻlína, the name of a Goddesse fained to haue the tuition of corne.
Tútia, the heauier foile of brasse that sticketh to the higher places of furnaces or melting houses called Tutie.
Tutiláre, to chirpe as a thrush or blacke-bird.
Tutióne, a caution or defense.
Túto, sure, safe, secure, out of danger, defended from perill.
Tutóre, a tutor, a guardian, a protector, he that hath the tuition of a ward.
Tutoría, a tutorship, a protection. Also as Tutẻla.
Tutório, of or belonging to a tutor or guardian.
Tútra, a kind of drug.
Tútta fiáta, still, euery foot, euermore, continually. Also yet or neuerthelesse.
Tútta máne, all the morning.
Tútta séra, all the euening.
Tuttauía, as Tuttafiáta.
Tuttauía chè, whensoeuer that. Also not withstanding that.
Tútta uólta, as Tútta fiáta.
Tútta vólta chè, as Tuttauía chè.
Tútte le vólte, at all times.
Tútte vólte, at all times.
Tutthóra, at all houres or times.
Tútti quánti, all and euery one.
TVT Tuttisánti, All-Saints daie, All-hallowes.
Tútti tẻmpi, at all times.
Tútto, all, euery whit or iot, the whole.
Tútto ad un tẻmpo, all at one time.
Tútto áltro, altogether different.
Tútto-ardísce, all-daring, that dareth all.
Tútto a vn trátto, all at once, all at a cast.
Tútto chè, albeit, although. Also all that.
Tútto chè. Vsed for almost or very neere.
Tútto ciò, as Tútto chè.
Tútto dì, all day long.
Tútto dì d'hóggi, all the daies now.
Tútto di hóggi, all this day.
Tútto ẻ núlla, all is nothing.
Tútto ẻ pẻr tútto, wholy and altogether.
Tútto fósse, albeit he or it were, al we are it.
Tútto fóssero, although they were.
Tútto fúmo, all smoake, a puff of smoake, a vaine glorious boaster, a Sir Petronell-flash.
Tútto giórno, all day long.
Tútto in sapóre, so earnestly, till ones teeth run a water.
Tútto in úno, all in one, all at once.
Tútto'l giórno, all the day long.
Tútto-potẻnte, all-mighty, all-powerfull.
Tútto quánto, all and euery whit.
Tuttóra, still, at all houres.
Tútto-sapiẻnte, all-wise, all-knowing.
Tútto sẻlla, the full time of mans or horses perfection in riding. Looke Huómo.
Tútto sía, albeit, although. Also be it all.
Tútto solétto, as Tútto sólo.
Tútto sólo, all alone, all onely.
Tútto tẻmpo, all the time.
Tútto tútto, as Tutútto.
Tútto-vedẻnte, all-seeing, seeing all.
Tútto uno ẻ, all is one.
Tuttúno, all one, all a like.
Tútulo, the top of the haire wound with a purple lace or the crowne of a Matrons head, proper to the high Priests wife to discerne hir from other women.
Tutútto, altogether, euery whit and iot, as one would say Tútto Tútto.