Lines 37 and 38 run thus:
There are there thrice twenty trees, their tops meet, and meet not.
Lines 43, 44, rendering: "Each with splendid gold fastening well hooked through its eye," are literally "and a brooch of gold with its splendour in the 'ear' of each cloak." The ears of a cloak, usually described as made of the peculiar white bronze, occur elsewhere in the tales, and there are different speculations as to their use and meaning. The most probable explanation is that they were bronze rings shaped like ears, and sewn into the cloak; a brooch to fasten the cloak being passed through the rings. This explanation has been suggested by Professor Ridgeway, and seems to fit admirably the passages in which these "ears" occur. Compare Fraech, line 33, in the second volume; also the "Courtship of Ferb" (Nutt), p. 6.
There are also a few corrections necessary to Thurneysen's translation of the second description.
Lines 13 to 20 should run thus:
A beautiful band of women;—victory without fetters;— are the daughters of Aed Abra; the beauty of Fand is a rushing sound with splendour, exceeding the beauty of a queen or king.
(The last line is more literally, "not excepting a queen or, &c.")
I will say, since it hath been heard by me, that the seed of Adam was sinless; but the beauty of Fand up to my time hath not found its equal.
For the allusion to Adams sin, compare Etain, p. 26. Allusions like these show that the tales were composed in Christian times. There seems no reason to suppose them to be insertions, especially in cases like this one, where they come in quite naturally.
Line 21 is literally "with their arms for slaying"; not "who warred on each other with weapons" as in Thurneysen.