N.B.—Notice the parallelism in this couplet, where the parallel lines express the same idea. This is a characteristic feature of Hebrew poetry, e.g.:
‘Seek ye the Lord while He may be found:
Call ye upon Him while He is near.’
Is. lv. 6.
and is frequently employed by Ovid.[10]
[V.] Saepe cănes lepŏresque umbrā cŭbuēre sub unā.
(i.) Vocabulary.—
Lepŏres = hares. As this is closely connected by -que with cănes, you are not likely to confuse it with lĕpor (lepos; cf. λάμπω) = a charm, grace.
Cubuere = lay down. Cp. -cumbo in composition, and our recumbent, succumb, and cub-icle.
(ii.) Translation.—Another simple sentence about which there can be no doubt. The metre shows that umbrā must be taken with sub unā:—