N.B.—Notice the parallelism in this couplet, where the parallel lines express the same idea. This is a characteristic feature of Hebrew poetry, e.g.:

‘Seek ye the Lord while He may be found:

Call ye upon Him while He is near.’

Is. lv. 6.

and is frequently employed by Ovid.[10]

[V.] Saepe cănes lepŏresque umbrā cŭbuēre sub unā.

(i.) Vocabulary.

Lepŏres = hares. As this is closely connected by -que with cănes, you are not likely to confuse it with lĕpor (lepos; cf. λάμπω) = a charm, grace.

Cubuere = lay down. Cp. -cumbo in composition, and our recumbent, succumb, and cub-icle.

(ii.) Translation.—Another simple sentence about which there can be no doubt. The metre shows that umbrā must be taken with sub unā:—