3. The MSS. of the Borgian collection, as indicated in the catalogue of Zoega. After the dispersion of the museum at Velletri the Biblical MSS. found their way to the Library of the Propaganda at Rome, where they now are.
4. The quotations in Tuki, though for reasons already stated these must be used with caution. They should be traced, if possible, to their sources.
To these known materials the following, which (so far as I am aware), have never been publicly noticed, must be added:
1. *British Museum, Papyrus xiii, four leaves or eight pages numbered ⲋⲙⲁ-ⲋⲙⲏ, containing John xx. 1-29 mutilated. It does not differ in any important respects from the text printed by Woide, but I noticed the following variations: ver. 3, Σίμων Πέτρος; ver. 8, add οὖν after τότε; ver. 10, om. οἰ μαθηταί; ver. 12, ins. καὶ before θεωρεῖ; ver. 17, om. δὲ after πορεύου; ver. 18, om. δέ after ἔρχεται; ver. 21, εἶπεν οὖν for εἶπεν δέ; ib. add [ὁ] Ἰησοῦς after αὐτοῖς; ver. 28, add αὐτῷ after ἀπεκρίθη.
2. *Paris, Copt. 102. Thebaic fragments of various ages, some very old. Those from the New Testament are (a) Luke iii. 21-iv. 9; (b) John xvii. 17-26, Theb. Arab., paper; (c) Acts vii. 51-viii. 3, vellum; (d) Apoc. i. 13-ii. 2, vellum. The pages of this last fragment are marked ⲉ-ⲏ.
3. Crawford and Balcarres collection. Several very important Sahidic fragments which formerly belonged to Archdeacon Tattam. These are:
*i. Mark ix. 18-xiv. 26, vellum, six leaves, the pages numbered ⲓⲑ-ⲗ, two columns in a page, and thirty-nine or forty lines in a column. I observed the following readings: ix. 24, om. μετὰ δακρύων; 44, 46, om. ὅπου ὁ σκώληξ κ.τ.λ.; 50, om. καὶ πᾶσα θυσία ἁλὶ ἁλισθήσεται; xi. 26, omitted; xiii. 14, om. τὸ ῥηθὲν ὑπὸ Δανιὴλ τοῦ προφήτου; xiv. 22, om. φάγετε; 24 has καινῆς.
*ii. Luke iii. 8-vi. 37, vellum, two columns in a page, thirty-five lines in a column. A very beautiful MS. The Ammonian Sections and Eusebian Canons are given, and also the τίτλοι. There is occasionally a rough concordance in the margin; e.g. on Luke v. 18, ⲓⲅ ⲉⲧⲃⲉⲡⲉⲧⲥⲏⲋ. ⲓⲱ ⲍ. ⲙⲑ ⲓⲅ. ⲙⲣ. ⲉ, where St. John stands first. I noted down the following readings: iii. 19, om. Φιλίππου; 27, Ἰωανάν; 30, Ἰωανάμ; 32, Ἰωβήδ; 32, ⲥⲁⲗⲁ for Σαλμών, just as in ver. 35; iv. 26, Σιδωνίας; 41, om. ὁ Χριστός; ver. 38, om. καὶ ἀμφότεροι συντηροῦνται. In vi. 16 Ἰούδαν Ἰακώβου is translated “Judas the son of James.”
*iii. Luke xvii. 18-xix. 30, vellum, two columns in a page, twenty-seven lines in a column, five leaves, paged ⲣⲁ to ⲣⲓ (sic). No sections are marked. It has these readings: xvii. 24, om. ἐν τῇ ἡμέρᾳ αὐτοῦ; xviii. 28, τὰ ἴδια; xix. 5, om. εἶδεν αὐτὸν καί.
*iv. Gal. i. 14-vi. 16, fol., vellum, eight leaves, two columns in a page, twenty-nine lines in a column, the pages marked ρπθ onward. It has these readings: i. 15, ὁ θεός; ii. 5, οἷς οὐδέ; ii. 20, τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ; iii. 1, om. τῇ ἀληθείᾳ μὴ πείθεσθαι; iii. 17, om. εἰς χριστόν; iv. 7, κληρονόμος διὰ [τοῦ] χριστοῦ; iv. 14, τὸν πειρασμόν μου τὸν ἐν κ.τ.λ.; 15, ποῦ; v. 1, στήκετε οὖν.