[379] i.e. great ugly Ciuta.
[380] Quarantanove, a proverbial expression for an indefinite number.
[381] i.e. how they might do this.
[382] i.e. in the old sense of "manager" (massajo).
[383] i.e. white wine, see p. [372], note.
[384] i.e. embarked on a bootless quest.
[385] A proverbial way of saying that he bore malice and was vindictive.
[386] Lit. out of hand (fuor di mano).
[387] Boccaccio here misquotes himself. See p. [389], where the lady says to her lover, "Whether seemeth to thee the greater, his wit or the love I bear him?" This is only one of the numberless instances of negligence and inconsistency which occur in the Decameron and which make it evident to the student that it must have passed into the hands of the public without the final revision and correction by the author, that limæ labor without which no book is complete and which is especially necessary in the case of such a work as the present, where Boccaccio figures as the virtual creator of Italian prose.
[388] Lit. face, aspect (viso).