[54.1] Hissink, “Nota van toelichting, betreffende de zelbesturende landschappen Paloe, Dolo, Sigi, en Beromaroe,” Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, liv. (1912), p. 115.

[54.2] M. J. van Baarda, “Fabelen, Verhalen en Overleveringen der Galelareezen,” Bijdragen tot de Taal- Land- en Volkenkunde van Nederlandsch-Indië, xlv. (1895) p. 514. In a letter to me of 14th March 1909 Sir John Rhŷs compares a Welsh expression, “Rain through sunshine, the devil going on his wife.” He adds: “I do not think I ever heard it except when it was actually raining during sunshine. I can now see that instead of ar i wraig the original must have been ar i fam ‘on his mother.’ In fact I am not at all sure but that I have heard it so.”

[54.3] F. S. A. de Clerq, Bijdragen tot de kennis der Residentie Ternate (Leyden, 1890), p. 132.

[55.1] O. Dapper, Description de l’Afrique (Amsterdam, 1686), p. 326; R. E. Dennett, At the Back of the Black Man’s Mind (London, 1906), pp. 53, 67-71.

[56.1] R. E. Dennett, op. cit. p. 52.

[56.2] A. C. Hollis, The Nandi, their Language and Folk-lore (Oxford, 1909), p. 76.

[56.3] Rev. E. Casalis, The Basutos (London, 1861), p. 252.

[56.4] Rev. E. Casalis, The Basutos, p. 267. The writer tells us (pp. 255 sq.) that “death with all that immediately precedes or follows it, is in the eyes of these people the greatest of all defilements. Thus the sick, persons who have touched or buried a corpse, or who have dug the grave, individuals who inadvertently walk over or sit upon a grave, the near relatives of a person deceased, murderers, warriors who have killed their enemies in battle, are all considered impure.” No doubt all such persons would also be prohibited from handling the corn.

[57.1] Edward Westermarck, Ceremonies and Beliefs connected with Agriculture, Certain Dates of the Solar Year, and the Weather in Morocco (Helsingfors, 1913), p. 46.

[57.2] E. Westermarck, op. cit. p. 54; compare pp. 17, 23, 47.