At such a time as this I would have crowned
My sweet song gladly, shepherds, with the praise
Of one whose genius doth the world astound,
And could your senses ravish and amaze;
In him the union and the sum is found
Of all I have praised and have yet to praise;
FRAY LUIS DE LEÓN[195] it is I sing,
Whom I love and adore, to whom I cling.

What means, what ways of praise shall I achieve,
What pathways that yon great MATÍAS' name
May in the world for countless ages live,
Who hath ZUÑIGA[196] for his other name?
Unto him all my praises let me give,
Though he is man and I immortal am,
Because his genius truly is divine,
Worthily praise and honour in him shine.

Turn ye the thought that passeth speedily
Unto Pisuerga's lovely banks divine,
Ye will see how the lofty minds whereby
They are adorned, enrich this tale of mine;
And not the banks alone, but e'en the sky,
Wherein the stars resplendent ever shine,
Itself assuredly can honour claim,
When it receives the men whom now I name.

Thou, DAMASIO DE FRÍAS,[197] canst alone
Thy praises utter, for, although our chief,
Even Apollo's self should praise thee, none
But could be in thy praises all too brief;
Thou art the pole-star that hath ever shone
Certain and sure, that sendeth sweet relief
From storm, and favouring gales, and safe to shore
Brings him who saileth wisdom's ocean o'er.

ANDRÉS SANZ DEL PORTILLO,[198] send to me
That breath, I pray, whereby Phoebus doth move
Thy learned pen, and lofty fantasy,
That I may praise thee as it doth behove;
For my rough tongue will never able be,
Whate'er the ways it here may try and prove,
To find a way of praising as I would
All that I feel and see in thee of good.

Happiest of minds, thou towerest in thy flight
Above Apollo's highest, with thy ray
So bright, thou givest to our darkness light,
Thou guidest us, however far we stray;
And though thou dost now blind me with thy light
And hast my mind o'erwhelmèd with dismay,
Glory beyond the rest I give to thee,
For, SORIA,[199] glory thou hast given to me.

If, famous CANTORAL,[200] so rich a meed
Of praise thy works achieve in every part,
Thou of my praises wilt have little need,
Unless I praise thee with new mode and art;
With words significant of noble deed,
With all the skill that Heaven doth impart,
I marvel, praise in silence, thus I reach
A height I cannot hope to gain by speech.

If I to sing thy praise have long delayed,
Thou, VACA Y DE QUIÑONES,[201] mayst forgive
The past forgetfulness I have displayed
And the repentance I now show receive,
For with loud cries and proclamation made
O'er the broad world this task I shall achieve
In open and in secret, that thy fame
Shall spread abroad, and brightly gleam thy name.

Thy rich and verdant strand no juniper
Enricheth, nor sad cypress; but a crown
Of laurels and of myrtles it doth wear,
Bright Ebro, rich in waters and renown,
As best I can, I now thy praise declare,
Praising that bliss which Heaven hath sent down
Unto thy banks, for geniuses more bright
Dwell on thy banks e'en than the stars of night.