Page 207, l. 8. Katzenjammer: moral depression—the blues—seediness after drunken debauch.

Page 207, l. 27. Hier können Familien Kaffee kochen: here families are allowed to cook coffee.

Page 216, l. 17. ein falsches Volk: false people.

Page 222, l. 16. Schenkwirte: tavern keepers.

Page 223, l. 15. Schoppen: a pint.

Page 227, l. 3. Oberkellner: head waiter, head steward.

Page 231, l. I. frisch angesteckt: fresh on tap.

Page 231, l. 20. Rindfleisch: boiled beef.

Page 231, l. 26. versoffene Jungfern: drunken maidens.

Page 233, l. 1. halbe Portion: half a portion.