| from | túig | (year), | tagtuig | (year by year) |
| from,, | ádlao | (day), | matag-ádlao | (every day). |
These last particles are sometimes replaced by iquina which expresses the same idea. As
| from | túig, adlao, búlan (month), pagcáon (meal) | |
| iquinatúig | (every year) | |
| iquinaadlao | (every day) | |
| iquinabulan | (every month) | |
| iquinapagcáon, | (every meal) | |
[[27]]
The interfix r, which bears no particular meaning, is here employed under the same rules as those established for its use in the figurative and verbal nouns.
The interfix in expresses imitation. It is added at the beginning of the primitive if the latter commences with a vowel. Otherwise, it is placed before the first vowel of the primitive. As,
| from | Súlug[30] (the archipelago of Súlu), |
| sinulúg (a fight or dance after the Suluan fashion) | |
| from | tuyáo (crazy), |
| tinuyáo (foolishness) | |
| from | ínsic (chinaman), |
| ininsic (chinese language; ways; or habit). |
An and on among the derivatives, signify the idea of abundance or participation, an frequently conveying the idea of place. Both are appended to the primitive without any other particle, and complemented with an h, in the same way as in the formation of verbals.[31] Examples:
| from | pálad | (fate), | paláran[32] | (fortunate), |
| from,, | asáua | (wife), | asauáhan | (married man), |
| from,, | salapi | (silver, money), | salapian | (wealthy) |
| from,, | curi | (difficulty), | curián | (stubborn person) |
| from,, | sumat | (information), | sumatán | (credulous) |
| from,, | burabud | (fountain), | buraburon[33] | (place where there are many fountains) |
| from,, | taro | (wax), | taróhon | (an object that has wax on) |
| from,, | tubac | (ant), | tubacón | (a thing that has ants on.) |
[[28]]