| from | cauil | (fish-hook), | quinauilán | (fish caught with “cauil”) |
| bitánà | (a kind of fishing net), | binitanáan | (fish caught with “bitanà”). |
There are other transformative particles not so important as those already mentioned, and which the use will show to the student.
PROPER AND COMMON
Like in other tongues there is in Bisayan a distinction between proper and common nouns. Tacloban, Catbalaógan, [[30]]Ilong̃-ílong̃ (Iloilo), Espanya (Spain), Pedro (Peter), Guillermo (William), etc., are proper nouns; bucad (flower), bató (stone), áyam (dog), etc., are common.
The Bisayan language has also familiar names for persons. As
| of Pedro, | Péndong̃, Endong̃, Edóng̃, Edós, Pedó, etc; |
| of,, Juan, | Uáuang̃, Uauay, Uáuà, Uuán, Uuâ, etc; |
| of,, Vicente, | Tenteng̃, Titíng̃, Sente, Setée, etc; |
| of,, Rafael, | Pápeng̃, Paéng̃, Paél, Pápè, etc; |
| of,, Margarito, | Titong̃, Itong̃, Titoy, Itoy, etc.; |
| of,, Francisco, | Quicoy, Incoy, Quicò, etc; |
| of,, Juana, | Uánday, Uáday, etc.; |
| of,, Antonio, | Tónyo, Todóc, etc.; |
| of,, Alejandro, | Andong̃, Andoy, etc.; |
| of,, Isabel, | Sabel, etc.; |
| of,, Gregorío, | Goyóng̃, etc.; |
| of,, Saturnino, | Satúr, etc.; |
| of,, Claudia, | Calán, etc. |
Among the names of places, there are a few formed by the preposition can (which means possession or property), and the particles ca (which denotes abundance), and guin (which conveys the idea of past passive action), as
| Cansámqui | (a place, which probably belonged formerly to one named Samqui) |
| Can-orquin | (place probably owned formerly by one called Orquin) |
| Canramos,[36] | transformed Carrámos (place probably owned or possessed in former times by one named Ramos) [[31]] |
| Cabuyúan | (place where formerly there was much “buyu” (betelnut)) |
| Cabalían | (place where the strong current of the sea breaks the oars (balì)) |
| Guintiguían | (place in the “San Juanico strait,” where the strong current of the sea tests the rowers (tigui)) |
| Guintúlyan | (a place in Basáy, Samar, where probably many fishes were caught (tulúy) with nets.) |
| Etc. |
NOTE.—The names of persons among the Bisayan people are all Christian at the present time. Many of the surnames are Spanish, many others being of Bisayan origin as Lágbas, Pócpoc, Macasáit, Cabaobao, Balasbas, Yagomyom, etc.
To indicate relationship, as the English papa, mamma, and respect, confidence, or tenderness, there are a number of Bisayan nouns, which show by themselves the relation between the speaker or writer and the person to whom the noun is applied. Examples: