namayomino (nama yo mi no), fresh sweet flesh (of shell-fish; applied by quibble to Kahi, name of province); — kahi = shell, [37].
naminohono, like crest of wave; m. k. of itaburashi (itodo furu), heave wildly.
nanorisono, like nanori (naminori = wave-ride), a seaweed, Sargassum sp.?; a quibbling m. k. of na, name, nanori, tell name, noru, tell, na nori so, do not tell.
narashibano, apparently oak-faggots; used, by sound-quibble with nare?
narukamino, like thunder-god; m. k. of oto, sound, noise, [72].
natsukusano, like summer herbs; m. k. of Nu (pl. n.) = no, moor, or nayu, grow, flourish—nayu contracted into nu; of nayete (nayu), in omohishinayete (think inclinedly of, love), here rather to shinayete, [16], [26].
natsusobiku, written summer-hemp-draw, is explained as na tsuri sawo hiku, fish-angling-rod-haul; m. k. of umi, sea, as in Unakami (pl. n.) = umi no kami, of Unahi = umi na hi (umi no ahi)? Another explanation is more literal—the hemp gathered in summer from the une or furrows, [148].
nayotakeno, like bending bamboo, m. k. of towoyoru; towo = tawa (of tauamu), flexuous, gracefully pliant, delicate, [29], [45].
nihanitatsu, plant within forecourt, here, i.e. garden; m. k. of asa, in asate kobusuma (hempen coverlet or rug or night-garment).
nihatadzumi, form pool; said of the flow of tears (nagaruru namida).