soramitsu (a difficult word), written, sky-seen-station; the usual explanation of its application to Yamato is that it was Yamato that the God Nigihayabi made his goal when he descended from Heaven (see N. I. 111). More probably the m. k. means sky-shine, sky-bright, and should be applied to yama (hill), part of the name Yamato; or it may mean sky-seen, seen high against the sky, [1], [9], [68], [254], [256].
tachibanano, like orange-tree; applied to Miyeri (pl. n.); — mi (fruit of orange), assimilated to Mi.
tachibanawo, the orange-tree; used with mori, watchman (to prevent theft of fruit), homophonous with Mori[be no sato], a village-name.
tachikomono, komo is an Eastland form of kamo, wild duck; used with tachi no sawaki, the din of rising wild duck as they leave the water with a whirr.
tachinoshiri, sword-point; tachi no shiri saya ni Irinu, sword-point has entered scabbard (Irinu = moor of Iri, also irinu, has entered); with tama maku tawi (a field sown with rice-seed), the reference is to the jewelled (tama mahu), point of the scabbard.
tadawatari, cross simply, not in a boat but by wading (as when in a hurry); with kaha yuki-watari (cross stream); with Anashi (river-name), anashi = ana ashi = alas for one’s feet! or Oh one’s feet!
tadzuganaku, where the cranes scream; said of Nagoye (creek-name), and ashihe, reedy place.
tahamidzura, name of a tsura, creeping plant, it may = tamakadzura; used with hiku, draw, pull upon.
takahikaru, high-shine, as the sun in heaven; used with Hino miko, Hino mikado; hi denoting sun-descent, [12], [13], [14], [22], [25], [32], [34], [68].
takakurano, high-throned; used with Mikasa (hill-name), by reference to mi kasa Sovran’s canopy.