[289], 90. ‘Tut est desespere iceo les par confund | Ke il seuent tres bien ia merci nen aurunt,’ Guischart, 125, 6; CM 23261-4. deð—wa, affects them so wofully, causes them such sorrow: see 40/181: such uses of don are very extensive in ME.; comp. 34/69; ‘don us mare wa on,’ SJ 43/8. naht: noþing J.
[290]. ꝥ, as that: bute þat E; Ase ꝥ J; swo ꝥ D.
[292]. þe, to whom. The use of þe as oblique relative is not common in OE.; comp. ‘he sealde his dohtor . . . þæm cyninge . . . þe he ær Æpira rice geseald hæfde,’ Orosius 118/27, where þe is preceded by another dative. It occurs more frequently in EME.: for þe = to whom, see 9/116, 12/13, 139/15; = in which, 113/36; with which, 88/4. Similarly þat is used in various relationships, with which 8/108, possibly 26/259; to whom, Orm 118/3439, HM 5/24; for whom, 21/92, 195/634; against which, 201/144, 218/147. E reads þe heom, to whom; the personal pronoun is given a relative force by the addition of the relative þe; comp. ‘þe holie man iob þe non ne was his efning on eorðe,’ OEH ii. 69/32, whose equal was not on earth: þet . . . hire 117/10 is analogous. J reads þet = to whom; comp. 143/84; D þer naht of godes bode, a hopeless corruption. þe nes naht of, who heeded not: see [8/84 note].
[293]-6. ‘Quant fustes baptizez de funz regenerez | Ke dunkes premisistes gardez ne li mentez | Ki or nirrad a lui il ert deseritez | Come fel e traitre pus en ert apelez | En destreit serrat mis e a tel ert liurez | Ki nel rendrat pas pus por mil mars dor pesez,’ Guischart 554-9.
[294]. cristen dom, baptismal vow. heolde, kept; see 48/310.
[295]. on—grunde: comp. 40/178. J reads anyþe helle grunde: a nyþe is found only here. It may be a preposition formed from an + neoþan (comp. anunder), like beneoþan and with the same meaning; but probably it is for a niþer as in T and D in niþerhelle grunde.
[296]. ut: so D: but E J vp. ‘Ne porrat morir | n’a merci venir, | senz fin i serat,’ Reimpredigt 34/67. marke: see 34/67, and comp. ‘myd markes and myd punde,’ OEM 89/18.
[297]. ibede: bene D.
[298]. D, vor naht hi solden bidde þer | ore ne ȝeuenesse, in agreement with T, in which hi must be supplied from hem in 301: see 6/18. ‘Almones ne ben faiz ne lur profiterunt | Messes ne ureisuns ia certes nes garrunt,’ Guischart 127, 8.
[299]. of: so E; but T J D M have wiþ, which is normal, as at 304, and for schilden 50/346, 82/121; biwerien 50/334; werien 50/335; biwiten 117/5, 149/168; witen 82/118, 149/170, 178. Less usual are ‘misdon wið’ 6/23 note; ‘loki wit’ 153/56. of, in respect of, as regards; a rare use for, against; comp. ‘uor to warnie wummen of hore fol eien,’ AR 54/26: and note wið interchanging with of, 46/287.