[104]. Comp. ‘Nes hit noh[t] longe; buten ane stunde,’ L 14423. ne: see [25/241 note]. longe is adverbial in form.

[108]. Comp. ‘ꝥ lond heo þurh arnden; ⁊ herȝeden ⁊ barnden,’ L 12129, 9934.

[109]. ænde: see 96/34. iuald, they fell; comp. ‘sixti þusende; he leide to þen gronde,’ L 4751.

[111] is formal: see 102/142, L 1035, 3147 &c.

[117]. duden—iwune, behaved as usual: comp. ‘hu Osric Edwines sune; dude ut-laȝen wune,’ L 31270.

[120]. Comp. ‘þat fæht wes swuðe strong; ⁊ swuðe stær ⁊ swuðe longe,’ L 4170.

[121]. ‘Por ce que vaincre les soloient | Lor costume tenir voloient; | Mais lor usage i ont perdu,’ W 6991.

[122]. an oðer, nom. adj. agreeing with hit: the construction is frequent in L; comp. ‘ah al an oðer hit iwærd; oðer he iwende,’ L 17336: oðer, adj. is also found in the same construction; comp. 203/202; ‘ah al hit iwrað (= iwarð) oðer; þene heo iwenden,’ L 19506, but it is mostly adverbial, as, ‘ah al heo þohten oðer,’ L 5429; ‘al oþer hit schal go,’ OEM 41/140.

[123]. If hele represents OE. hælo, safety, heom means, to the Britons, but the transition is abrupt, and Logeman suggests that hele may mean, thing hidden, secret; its known meanings being, concealment, hiding-place; it might be better to substitute iheled for al hele.

[127]. feondliche, furiously; comp. ‘Dunwal i þan fæhte; wes feondliche kene,’ L 4168, where O substitutes ‘swiþe.’ feollen þa fæie: an oft-repeated formula in L.