[83]. i leitinde leie, in flashing flame: comp. ‘for al þe cwarterne, of his cume | leitede o leie,’ SK 671; ‘⁊ i þe reade leie, | ⁊ i þe leitinde fur,’ id. 1360; ‘⁊ leitinde al on leie,’ id. 1651. The full stop after leie and the following capital obscure the structure of the sentence—though I be burnt alive, I will not &c.
[84]. þe, dat.: comp. ‘buhð him ase he bit,’ AR 288/24; ‘all we sal him bu,’ CM 16712; ‘þe lauerdes leofmon ꝥ (= to whom) alle kinges buheð,’ HM 5/24. her onont, as regards this matter. Þreate &c.: see 34/86. buhe ne beien: comp. 132/3; SJ 27/10, 43/9; ‘buhsume ⁊ beisume,’ SK 1787.
[86]. leoftede is translated in Specimens, ‘flattered,’ and derived from OE. lyfettan, which is hardly possible: leotede luueliche, made affectionate gestures, behaved affectionately, would give a known combination: comp. ‘wið luueliche lates,’ SM 14/4; ‘ȝif þu makest ei semblaunt, oðer eni luue lates touward unðeauwes,’ AR 90/17; ‘mid leofliche læten,’ L 19396; 110/273, but the weak forms of læten are not elsewhere found before the fifteenth century.
[88]. wið þerean ꝥ is explained in Specimens as for wið ꝥ þerean, the last word being taken with wenden as, in respect of that matter; but that seems very improbable, though the order of words is often strange enough in this piece. Stratmann suggested that þerean is a mistake for þen, which does not account for the corrupt form. Possibly the scribe had before him, wið þē (= þen) ane ꝥ, on the sole condition that: see [72/192 note]. wið ꝥ in R 70 means, on condition that.
[89]. do, join.
[91]. To soðe: see 90/73.
[92]. Vnwurð, despicable: see 26/258.
R 75. ꝥ . . . to, to whom: see 1/3.
[95]. him: dat. with lihen; acc. with leauen: comp. for the former, 29/2, 191/474; ‘Iff iosephus ne legeð me,’ GE 1281: the combination is uncommon. weole &c.: see 121/161.
[96]. wa . . . wontreaðe: comp. ‘wurðe him wurst of wa ⁊ of wontreaðe,’ SJ 27/12; ‘hauest ifunden weane þrin ⁊ wondraðe riue,’ HM 9/4; AR 156/4. See also 58/76.