[320]. on and on, one by one; comp. 208/377, 214/573.
[322]. to nome, as captive: comp. 196/665; probably the only instances of its use in ME.; noun of niman.
[323]. vndren time: ‘meridie,’ C. See 74/209.
[324]. For riche, see 6/30.
[325]. of frigti mod, through their feeling of fear; comp. ‘Wið reuli lote and frigti mod,’ GE 1162.
[329]. understod, received; comp. 210/447.
[334]. I know there none who does not tremble; a parenthesis which would be better placed before l. 333. ðat he is practically equivalent to who.
[336]. after bodeword ðin, in accordance with your commandment; comp. ‘for ðhu min bode-word haues broken,’ GE 361.
[339]. ouerwente: an isolated past of *ouerwenden, in the intransitive use recorded in NED., to go over, pass over; giving the meaning, his heart went out to him forthwith. But the absence of to before him renders this explanation doubtful. More probably him refers to Joseph and reinforces his, as in ‘þat his ribbes him to brake,’ KH 1077 (see also 80/47 note), with meaning, his heart overflowed forthwith. C. has, ‘commota sunt viscera eius.’
[340]. For ouergon, overcome, see 22/143.