Le Capitaine Argal combatit genereusement contre le Mareschal Thomas Deel (que vous auez ouy estre fort aspre en ses humeurs) à fin d'obtenir de luy permission du retour, pour ledit sieur de la Mote, & l'obtint en fin.
Captain Argal generously contended with Marshal Thomas Deel[4] (of whose great asperity of temper you have heard us speak) to obtain from him permission for sieur de la Mote to return, and at last it was granted.
Or ledict sieur la Mote fut fort estonné, que subitement estant arriué en Angleterre, personne ne luy parloit plus, personne ne le voyoit, il estoit delaissé de tous; & le pis est, que sur ce il tomba malade dans le nauire. Il se soupçonna incontinent du danger où il estoit, & d'où il venoit: sçauoir est, des marchands de la Virginie, [301 i.e., 303] qui eussent desiré se desfaire de luy, & ne sçauoyent comment. Il tascha donc par subtilité, & en trouua le moyen, de faire sçauoir de ses nouuelles à Monsieur de Bisseaux, digne Ambassadeur de sa Majesté tres-Chrestienne, qui aussitost [78] luy manda deux Gentilshommes, & le fit deliurer, & bien traicter, ainsi qu'il meritoit pour son courage, & valeur.
Now this sieur la Mote was very much astonished when suddenly, on arriving in England, no one spoke to him any more, nor looked at him, and he found himself forsaken by all; and the worst of it was that he was taken sick on board the ship. He immediately suspected the nature of the danger which threatened him, and whence it came; namely, from the Virginia merchants, [301 i.e., 303] who would have liked to get rid of him, and did not know how. Therefore he tried by secret means, and finally succeeded in having his story made known to Monsieur de Bisseaux, worthy Ambassador of his most Christian Majesty, who immediately sent to him two Gentlemen who had him liberated and well treated, as he deserved to be for his courage and his valor.
En ce mesme temps aussi Madame la Marquise de Guercheuille enuoya la Saussaye à Londres, à celle fin de solliciter la reddition du nauire, & la reparation des torts receus par vn vol tant inique. Le nauire a esté rendu, mais on n'a rien obtenu d'auantage iusques à maintenant.
At the same time also Madame la Marquise de Guercheville sent la Saussaye to London, to request the surrender of the ship, and reparation for the wrongs involved in this iniquitous robbery. The ship has been given up, but, up to the present, nothing else has been obtained.
Or ainsi que nostre nauire ayãt mainleuée prenoit ja le vol en France, païs de son origine: voicy, que le Capitaine Flory son Maistre [302 i.e., 304] arriua comme à poinct nommé, pour entrer dedans, & y commander.
And now, just as our ship, having been set free, was about to wing her way to France, her native land, behold, Captain Flory, her Master, [302 i.e., 304] as if by appointment, arrives upon the scene to step in and take command of her.
Le Capitaine Argal s'en reuenant en Angleterre l'auoit encores arraché des mains du Mareschal, & luy, & deux autres François. Certes ledit Argal s'est monstré tel, que nous auons occasion de luy souhaitter, qu'il serue d'ores-en-auant vne meilleure cause, & où sa noblesse de cœur puisse paroistre, non à la perte, ains à la manutention des gens de bien.
Captain Argal, about to return to England, had rescued him and two other Frenchmen from the hands of the Marshal. Certainly this Argal has shown himself such a person that we have reason to wish for him that, from now on, he may serve a better cause and one in which his nobility of heart may appear, not in the ruin, but in the preservation of honest men.