SECTION XX.

Then the grim Surpanakhā, coming to Rāghava's asylum pointed out to the Rākshasas those brothers in company with Sitā. And they saw the mighty Rāma seated in the cottage in company with Sitā, and ministered unto by Lakshmana. And seeing her, as well as the Rākshasas who had come, Rāma remarked unto his brother, Lakshmana of flaming energy, saying, "O Sumitra's son, do thou for a while guard Sitā. I shall slay these that have come to this asylum here." Hearing these words of Rāma versed in the knowledge of self, Lakshmana honored his speech by saying, "So be it." And the righteous Rāghava strung his mighty bow decked with gold; and addressed the Rākshasas, saying, "We that have entered into this untractable forest of Dandaka in company with Sitā are the sons of Daçaratha, the brothers, Rāma and Lakshmana. Why do you intend to do injury unto us. Subsisting on fruits and roots, having our senses under control, carrying on asceticism and leading a Brahmacharya life, we are passing our days in the forest of Dandaka. It is to destroy you, wicked, and troublesome that I equipped with the bow have come here at the desire of the saints. Stay there content you should not move further. If you have a care for your lives, desist, ye rangers of the night." Hearing those words of his, those fourteen grim Rākshasas bearing darts in their hands, exceedingly enraged, with their eyes reddened, breathing high spirits, harshly said unto the sweet-speeched Rāma, having his eyes reddened, whose prowess they had not seen before, "Having excited there our lord, the high-souled Khara, it is thou that shalt lose thy life no later than this day, being slain by us in battle. What power hast thou, being one, to stay before us many, in the field,—what shall I say of thy coping with us in conflict? In consequence of the parighas, darts, and pathifas discharged by our arms, thou wilt surely lose thy life, along with thy prowess, and this bow which thou pressest with thy hand." Having said this in wrath, those fourteen Rākshas uplifting their weapons and daggers rushed towards Rāma and discharged darts at the invincible Rāghava. Thereupon Kākutstha by means of shafts decked with gold, cut off those fourteen darts of theirs. Seeing this, that exceedingly energetic one, waxing highly enraged, took out fourteen nārāchas, whetted on stone, resembling the sun. And even as Satakratu hurls the thunderbolt, Rāghava drawing his bow and taking his aim at the Rākshasas, let go those shafts. And those Rākshasas, their breasts pierced with vehemence, and themselves bathed in blood, fell down to the earth, like snakes dropping down from an ant hill. And with their breasts pierced, they, dripping with blood, deformed and deprived of their lives, lay on the ground like trees whose roots have been severed. Seeing them fallen on the ground the Rākshasi, beyond herself in wrath, approaching Khara, with her blood a little dried up, again in distressful guise threw herself on the earth, like a plant exuding gum. And in presence of her brother, she set up a mighty roar; and then her face grown pallid, she dropped tears, emitting cries. Seeing those Rākshasas slain in battle, Surpanakhā again hastened (to her brother), and the sister of Khara, related detail the slaughter of those Rākshasas.

SECTION XXI.

Seeing Surpanakha again lying on the ground, Khara in anger spake out unto that one, who had come to bring on evil, saying, "I had but recently commissioned for thy behoof those heroic Rākshasas living on flesh. Why then dost thou again weep? Bearing regard and attached unto me, and ever engaged in my welfare, they, assailed by others, are incapable of being slain; nor do they not obey my orders. What can it be? I would hear of the occasion owing to which again, crying 'Ah lord,' thou rollest on the earth like a serpent. Why dost thou beweep like one forlorn, while I thy lord, am living? Arise! Arise! Do not fear, cast off thy stupor." Thus addressed, and consoled by Khara, that irrepressible one, wiping her eyes, spoke unto Khara, "Having had my nose and ears cut off, I had come hither, covered with blood; and thou hadst consoled me. And thou also hadst despatched fourteen heroic Rākshasas, for my behoof, for slaying the terrific Rāghava along with Lakshmana. But all those, bearing ill will (towards Rāma), bearing darts and pathsas in their haads, have been slain in conflict by means of weapons penetrating into the vitals. Seeing those possessed of great speed, in a moment laid low on the ground,—as well as (witnessing) Rāma's mighty deed, great fear hath taken possession of me. O ranger of the night, I am afraid, and agitated, and cast down. I have (at length) found in thee a refuge, seeing fear on all sides. Wilt thou not rescue me who am sinking in this ocean of grief, having sorrow for its alligators and affright for billows? And these Rākshasas, living on flesh who had arrived at that place, have been slain by Rāma with sharpened shafts. If thou hast any kindness for me as well as those sons of Rākshasas and, O ranger of mght, if thou hast strength and energy to cope with Rāma, do thou kill this thorn of the Rākshasas, who hath set up his dwelling in the forest of Dandaka. If thou do not to-day slay that destroyer of foes,[26] Rāma, I shall banishing shame, give up my life in thy very presence. Meseems, thou backed by thy forces[27] art incapable of staying in battle before Rāma in high encounter. Thou plumest thyself on being a hero; but art really none such. Prowess hath been falsely attributed unto thee. Go off from Janasthāna without delay, along with thy friends. O Stainer of thy line, do thou in battle slay those fool-hardy ones. But if thou fail in slaying those human beings, Rāma and Lakshmana, then how canst thou void of strength and of slender prowess, stay here? Overcome by the energy of Rāma thou shalt speedily meet with destruction. Daçaratha's son Rāma, is endued with energy. His brother is possessed of high vigour by whom I have come to be deformed." Having thus bewailed long, that Rākshasi, possessed of a spacious abdomen, through sorrow, became bereft of her senses before her brother, and excercised with great grief cried, striking her abdomen with her hands.

SECTION XXII.

On being thus taunted by Surpanakhā, Khara spoke these sharp words in the midst of the Rākshasas, "Arising from this thy humiliating censure, my wrath is beyond compare. I can not bear it, like salt-water cast on a sore. From my prowess I count not Rāma who is a human being possessed of a frail life—him who slain by me shall to-day in consequence of his misdeed give up existence. Restrain thy tears, and remove thy fear. I shall despatch Rāma along with his brother to the abode of Yama. Thou shalt, O Rākshasi, quaff on the ground the hot blood of Rāma of evil life, slain by my axe." Overjoyed on hearing the words that dropped from Khara's mouth, she again through fickleness extolled that foremost of Rākshasas, her brother. At first reprimanded by her and then praised, Khara spoke unto his general, named Dushana, saying, "Do thou, O gentle one, array fourteen thousand of those Rākshasas, gifted with furious vehemence, ever following my wish, who never turn away from the field; who are hued like unto purple clouds, who revel in cruelty,[28] and who are elated (in consequence of their prowess). And thou gentle one, do thou at once bring my car as well as my bows, and pasty colored arrows and scimitars, and darts, and various whetted javelins. O thou versed in warfare, for slaying this haughty Rāma, I go in the very fore-front of the high-souled Paulastyas.[29] As he said this, Dushana brought his great car hued like the sun, yoked with excellent steeds of various colors. And thereupon in a passion Khara ascended that car resembling a peak of Meru, embellished with burnished-gold, furnished with golden wheels, open; having its pole studded with lapises; surrounded with fishes and flowers and trees and stones, and the sun and the moon and gold, and auspicious articles; and swarms of birds, and stars; having streamers and swords; garnished with bells; and yoked with superb coursers. And beholding that mighty army consisting of cars and arms and pennons, Khara as well as Dushana, said unto that multitude of Rākshasas, "March forth!" And then uttering tremendous roars, rushed out with great vehemence four and ten thousands of those terrible Rākshasas equipped with clubs and pattisas and darts and sharpened axes, and scimitars and discuses,—shining beautifully in their hands and saktis and dreadful parighas and innumerable bows, and maces, and mushalas and vajras fearful to behold, griped fast. And those following the will of Khara issued out of JanasthSna. Seeing those Rākshasas of dreadful forms rushing out, Khara's car remaining a little away (from the press), proceeded after a short space. Then taking the permission of Khara, the charioteer drove at speed those powerful steeds decked in shining gold. And driven with speed, the car of Khara—slayer of foes—filled all directions with its rattle. And Khara, fired with wrath, and having piercing voice, hastening to destroy his enemy like the Destroyer himself, again urged his charioteer with roars, like a mighty cloud showering down stones.

SECTION XXIII.

As those terrible and inauspicious forces were marching on, a mighty sable cloud with dreadful sounds began to shower down blood. And the steeds yoked to his (Khara's) car, gifted with great celerity, dropped down all of a sudden on the level high ways strewn with blossoms. A dark circle bordered with red, resembling that of charcoal, appeared in the vicinity of the sun. And a frightful vulture, having a huge body, approaching the banner, sat upon the upraised golden flagstaff. And beasts and birds having shrill voices, living on flesh, remaining near Janasthāna, emitted various dissonant notes. And in the quarter lighted up by the fierce jackals having mighty voices, in dreadful cries presaged evil unto the Rākshasas. And terrific clouds surcharged with water and blood, and resembling elephants with rent temples, enveloped the sky. And a dense darkness appeared, capable of making one's hair stand on end, and no quarter was distinctly visible. And out of season, there appeared evening hued like a cloth soaked in blood. And facing Khara, terrible beasts and birds set up cries. Kankas, Gomayas and vultures, portending fear, began to cry. Ever inauspicious in war, jackals presaging evil, with their mouths belching forth flame, howled in the face of the forces. And comets, resembling parighas appeared beside the sun. That mighty planet Swarbhānu seized the sun when there was no parva. And the winds blew violently; and the sun was without lustre. And when there was no night, stars wearing the sheen of fireflies, began to fall. And in the tanks fishes and fowls were inert, and the lotuses were withered. And at that hour the trees were shorn of fruits and flowers; and without wind there arose dust dusky like clouds. And the parrots uttered wild notes—chichikuchi. And meteors of terrific aspects fell with loud noises. And the earth with her mountains, woods, and forests, shook. And as the intellegent Khara was roaring from his car, his left arm shook, and his voice fell, and as he surveyed around, his eyes moistened, and his head ached; yet through ignorance, he did not desist. Witnessing these mighty portents capable of making one's hair stand on end, Khara with a laugh, addressed the whole body of Rākshasas, saying, "Even as a strong person from prowess counts not a weak one, I do not dwell upon all these mighty portents, dreadful to behold, that have appeared. Even the stars will I bring down from heaven with my sharp shafts; and even Death will I engaged, bring to mortality. Without slaying Rāghava puffed up with pride as well as Lakshmana, by means of sharp weapons, I return not (from the conflict). Let that sister of mine, for whom Rāma and Lakshmana have had sense perverted, attain her desire, by drinking their blood. I had never before met with defeat in conflict. Ye have witnessed it. I do not speak a falsehood. Wrought up with rage, I shall slay in fight the sovereign of the celestials himself, going on his mad Airāvata, with the thunderbolt in his hand,—what shall I say of those two, who are human beings? Entangled in the noose of death, that mighty army of the Rākshasas, hearing his challenge, experienced boundless enthusiasm. And anxious to see the encounter, there came high-souled saints, and celestials, and Gandharbas, and Siddhas, with the Charānas. And these pious ones assembled, spoke unto one another, "Welfare unto those cows, and Brāhmanas, and those that are prized by the worlds! As the discus-handed Vishnu vanquished the foremost Asuras, may Rāghava rout in battle those rangers of the night, the progeny of Pulastya! And saying this as well as various other things, the supreme saints and the celestials stationed in the sky conceiving curiosity (as to the issue of the conflict), beheld the host of those Rākshasas, whose days had been numbered. Then impetuously Khara issued in his car from the van of the army.[30] And these twelve endowed with exceeding prowess, viz., Synagāmi, Prithuçyāma, Yaynaçatru, Vihangama, Duryyaya, Karavirāksha, Purusha, Kālakānuka, Maghamāli, Mahāmali, Sarpasya, and Rudhirāçana posted themselves around Khara. And Mahākapāla, Slhulāksha, Hramāthi and Triçiras[31]—[These four going before the forces, went at the back of Dushana]. Then as the planets dart towards the sun and moon, that heroic and dreadful army of Rākshasas, eager for victory suddenly rushed towards the princes with great vehemence.

SECTION XXIV.

When Khara of fierce prowess had come to the asylum Rāma in company with his brother saw all those evil prognostics. And beholding those dreadful portents, Rāma exceedingly distressed, apprehending some calamity to the Rākshasas, observed unto Lakshmana, "O mighty armed one, behold these great presages that have taken place, capable of annihilating all beings, and which have for their object the utter extermination of the Rakhasas! Yonder threatening clouds of assinine sable, showering down blood and uttering loud sounds are ranging the welkin. And, O discerning one, rejoicing at the prospect of my fight, all these arrows emit smoke, and my bows plaited on the back with gold, are restless. Meseems from the noise of the wild birds that impending on us is danger and uncertainty to life. Without doubt, there shall take place a mighty conflict. At this critical time, my arm shaking momentarily, betokens, O hero, victory unto us, and defeat unto the enemy. And thy face appeareth pleasant with a delightful lustre. O Lakshmana, the pallid face of those that prepare for conflict, auger shortening of life. We can hear the shouts of the Rākshasas as they roar, as also the blasts of the trumpets of those doomed to be wounded blown by Rākshasas of remorseless deeds. A considerate person that wisheth for his welfare, apprehending peril, should prevent disaster ere it arrives. Therefore bearing arrows in thy hand, and equipped with thy bow, do thou, taking Videha's daughter, take refuge in the mountain cavern, covered with trees and difficult of access. That thou shouldst act contrary to my words, is what I do not wish. Swearing by my feet, go thou without delay, my brother. Thou art both strong and a hero: Thou canst, without doubt, slay these (Rākshasas). But I wish to slay all these rangers of the night myself." Thus accosted by Rāma, Lakshmana, taking arrows and a bow, took refuge in an inaccessible cave along with Sitā. Thereupon, saying, "Ah! we have spoken it sharp," Rāma put on his mail. And adorned with that mail resembling fire Rāma appeared in the dark like a mighty flame streaming up. And uplifting his bow, and taking his arrows, that powerful one stood there, feeling all directions with the twangs of his bow-string. Then the high-souled gods and Gandharbas, Siddhas and Charanas came there, with the intention of witnessing the fight. And high-souled saints of the world, and the foremost Brahmarshis, of pious acts, coming together, spoke unto one another, saying, "Hail to cows and Brāhmanas, and all those in whom are established the worlds! May Rāghava vanquish in fight those rangers of the night, the progeny of Pulastya, even as the discus-handed Vishnu routed in battle the foremost Asuras!" Having said this, they again spoke, eying one another, "There are fourteen thousand of the Rākshasas of dreadful deeds, while the righteous Rāma is single. How can fight take place (between two such parties)?" Having said this, the Rajarshis, Siddhas, multitudes of the beet of the twice-born ones, and celestials stationed in the sky were moved with curiosity (as to the issue of the conflict). Then seeing Rāma filled with energy, remaining in the field, all beings from fear experienced great pain. And the peerless grace of Rāma of energetic deeds became like unto that of the high souled infuriated Rudra.[32] While the gods, Gandharbas and Charanas were thus conversing, the forces of the Rākshasas sending up solemn sounds, furnished with horrible armour, arms and flags, conversing in heroic parlance, roaring at each other, stretching bows, momentarily yawning,[33] sending forth shouts, and blowing trumpets. The universal uproar filled that (entire) forest. Scared and terrified at the hubbul the rangers of the wood fled to quarters free from noise; nor did they cast their eyes backward. And that army resembling the ocean, and rife with sounds, equipped with various weapons, with furious speed came towards Rāma. And Rāma also versed in warfare, casting his eyes arround, found the forces of Khara ready for fight.[34] Then stretching his dreadful bow, and swiftly taking out shafts, (Rāma) for compassing the destruction of the entire body of the Rākshasas, waxed furiously enraged. And like unto the flaming fire at the universal dissolution, he, growing wroth, was incapable of being looked at. And seeing him filled with energy, the sylvan deities were extremely pained.[35] And the aspect of the enraged Rāma appeared like that of the holder of Pināka, intent upon destroying Daksha's sacrifice. Furnished with bows and ornaments and cars and mail hued like fire, that army of those subsisting on flesh, appeared like masses of blue clouds at sunrise.