| [162] | i.e. the monkeys. |
| [163] | i. e. the top of the Silvern Hill.—T. |
| [164] | i. e. the subterranean regions.—T. |
| [165] | The name of the celestial architect.—T. |
| [166] | Namely, that water was to be found there.—T. |
| [167] | The text has nimilitah—and thus they closed their eyes. This redundant epithet has been left out in the translation, as it would render the version extremely awkward.—T. |
| [168] | Named Rhikshavila.—T. |
| [169] | i. e. at the beginning of winter.—T. |
| [170] | October. |
| [171] | i. e. slay us.—T. |