| [202] | Hanumān.—T. |
| [203] | Sugriva.—T. |
| [204] | Here is another epithet of Hanumān—Pavamātmaja—son unto the Wind-god. Left out on the score of redundency.—T. |
| [205] | i. e. pertaining to leaping.—T. |
| [206] | Vāsava, Indra, carries celestial ambrosia, and Brahmā, that which is the aliment in Yoga—or spiritual rapture.—T. |
| [207] | i. e. practise austerities on thy behalf.—T. |
| [208] | Through the voices of the animals inhabiting it. — T. |
| [209] | Hanumān—T. |
| [210] | Bull.—T. |
| [211] | Pavana. The commentator takes this word in its literal meaning. He that purifieth contemplative spirits by imparting knowledge. Rāmānuya would interpret the epithet as meaning Rāma. This is reading into the author a sense which the passage does not plainly yeild.—T. |