[72] Aquí deben faltar algunas palabras. En la edición de Caracas se dice: «porque en juntando la gente que en Coro», etcétera; pero en el original no existen las palabras la gente.

[73] En la edición de Caracas, el en vez de al.

[74] Debe querer decir enjugado.

[75] En la edición de Caracas: aquel en vez de que el.

[76] Idem id.: palmitas. Esto nada significa. Palmito es una planta de la familia de las palmas.

[77] Debe querer decir la gente.

[78] Siguen varias palabras tachadas.

[79] En la edición de Caracas: Sosubana.

[80] En la edición de Caracas: que á manos vivas. Esto cambia completamente el sentido. Lo que el autor dice es que seis españoles fueron hechos prisioneros vivos.

[81] En la edición de Caracas: otros tres soldados españoles.