[222] Aquí se hace punto en la edición de Caracas.
[223] En la edición de Caracas: para, en vez de pasa.
[224] En la edición de Caracas se omite el su.
[225] Idem id.: se omite en.
[226] Como se ha dicho en la primera parte de esta Historia, turo es forma anticuada de duró.
[227] Aquí hay una palabra que no puede leerse; parece que dice entramante; pero esto no hace sentido. El autor debe haber querido escribir una palabra que signifique interinidad, falta de gobierno.
[228] En la edición de Caracas: se metieron.
[229] Debe haberse omitido la palabra con, y querer decir: el furor con que los romanos.—En la edición de Caracas se lee: de los romanos.
[230] Indudablemente huelga aquí la palabra venados.
[231] En la edición de Caracas: astas en vez de aspas, que pone el original.