[222] Aquí se hace punto en la edición de Caracas.

[223] En la edición de Caracas: para, en vez de pasa.

[224] En la edición de Caracas se omite el su.

[225] Idem id.: se omite en.

[226] Como se ha dicho en la primera parte de esta Historia, turo es forma anticuada de duró.

[227] Aquí hay una palabra que no puede leerse; parece que dice entramante; pero esto no hace sentido. El autor debe haber querido escribir una palabra que signifique interinidad, falta de gobierno.

[228] En la edición de Caracas: se metieron.

[229] Debe haberse omitido la palabra con, y querer decir: el furor con que los romanos.—En la edición de Caracas se lee: de los romanos.

[230] Indudablemente huelga aquí la palabra venados.

[231] En la edición de Caracas: astas en vez de aspas, que pone el original.