[410] Prois. Amarra que se da en tierra para asegurar la embarcación en ella.
[411] En la edición de Caracas: sin contar.
[412] Debe ser mujeres.
[413] Debe querer decir mademoiselle.
[414] Este nombre está dudoso en esa carta; pero, indudablemente, el Juan de Ainar de quien aquí se habla es el Juan de Yucar citado por Aguado, y al cual cita también Sedeño en sus cartas.
[415] En la edición de Caracas se añade: al parecer.
[416] Juan nico es lo que dice el original: acaso quiera decir Juanico.
[417] En la edición de Caracas no se hace aquí punto.
[418] Idem íd. se omite antes.
[419] Idem íd. no se hace aquí punto, y el párrafo resulta así: ..... de estos dos indios; desviados de la mar los caribes, habian llegado, etc.