[410] Prois. Amarra que se da en tierra para asegurar la embarcación en ella.

[411] En la edición de Caracas: sin contar.

[412] Debe ser mujeres.

[413] Debe querer decir mademoiselle.

[414] Este nombre está dudoso en esa carta; pero, indudablemente, el Juan de Ainar de quien aquí se habla es el Juan de Yucar citado por Aguado, y al cual cita también Sedeño en sus cartas.

[415] En la edición de Caracas se añade: al parecer.

[416] Juan nico es lo que dice el original: acaso quiera decir Juanico.

[417] En la edición de Caracas no se hace aquí punto.

[418] Idem íd. se omite antes.

[419] Idem íd. no se hace aquí punto, y el párrafo resulta así: ..... de estos dos indios; desviados de la mar los caribes, habian llegado, etc.