(…)

La promoción de un sitio web es tan importante como su creación, si no más. Una empresa debe estar dispuesta a dedicar por lo menos tanto tiempo y a gastar tanto dinero para promocionar su sitio como para crearlo. El programa Global Reach ayuda a promover un sitio en países de habla no inglesa para llegar a un público más amplio… y así conseguir más ventas. Una empresa tiene muchas buenas razones para tomar en serio el asunto del mercado internacional. Global Reach ofrece un método para ampliar su sitio a muchos países, presentárselo a los visitantes en línea en su propio idioma, y penetrar la red comercial de estos».

Bill añade en julio de 1999: «Cuando la página principal de un sitio web está disponible en varios idiomas, el siguiente paso es el desarrollo del contenido en cada idioma. Un webmaster notará cuáles idiomas atraen a más visitantes y por lo tanto generan más ventas. Estos serán los idiomas en los que se iniciará una campaña de promoción plurilingüe en la web. Mientras tanto, siempre es bueno que siga aumentando el número de idiomas en los que un sitio web está disponible. Al principio, basta con que solo la página principal sea traducida a varios idiomas, pero es deseable que se establezca un verdadero sector para cada idioma».

1996 > ONELOOK DICTIONARIES: UN PUNTO DE ACCESO COMÚN

[Resumen] Robert Ware, informático, lanza en abril de 1996 OneLook Dictionaries (Diccionarios en una Mirada) como punto de acceso común para una búsqueda rápida en cientos de diccionarios generales y en diccionarios especializados en negocios, informática, medicina, religión, ciencia y tecnología, deportes y argot. Explica en septiembre de 1998: «Personalmente, estoy en contacto casi únicamente con personas que solo hablan inglés. ( ) El hecho de que yo esté ahora en contacto con el mundo entero cambia el enfoque, ¡y lo cambia para mejor! (…) Yo tardé un poco en incluir diccionarios de lengua no inglesa en parte porque soy monolingüe pero ahora se pueden encontrar algunos». OneLook Dictionaries da acceso a 2 millones de términos de 425 diccionarios en 1998; a 2,5 millones de términos de 530 diccionarios en 2000; a 5 millones de términos de 910 diccionarios en 2003; y a 19 millones de términos de 1.060 diccionarios en 2010.

***

Robert Ware, informático, lanza en abril de 1996 OneLook Dictionaries (Diccionarios en una Mirada) como punto común para una búsqueda rápida en cientos de diccionarios generales y en diccionarios especializados en negocios, informática, medicina, religión, ciencia y tecnología, deportes y argot.

Robert explica en septiembre de 1998: «Personalmente, estoy en contacto casi únicamente con personas que solo hablan inglés y que no tienen mucho incentivo para desarrollar sus habilidades lingüísticas. El hecho de que yo esté ahora en contacto con el mundo entero cambia el enfoque, ¡y lo cambia para mejor! (…) Yo tardé un poco en incluir diccionarios de lengua no inglesa en parte porque soy monolingüe pero ahora se pueden encontrar algunos».

Robert cuenta en la misma entrevista: «Ocurrió algo muy interesante e instructivo para mí. En 1994, trabajé para una escuela y trataba de instalar un software en determinado tipo de ordenador. Conocí a un persona que tenía el mismo problema que yo, y empezamos a intercambiar correos electrónicos. Súbitamente, fue impresionante… El software había sido escrito a 40 kilómetros de distancia, pero la persona que me estaba ayudando era una persona que se encontraba en otra parte del mundo. ¡Las distancias geográficas ya no importaban! Bueno, esto era genial, pero ¿qué hacer con eso? Podía comunicarme solo en inglés aunque, afortunadamente, mi correspondiente podía escribir tanto en inglés como en alemán, que era su lengua materna. El internet había eliminado una barrera, la de la distancia, pero seguía existiendo una barrera muy real, la del idioma.

Me parece que el internet impulsa a la gente simultáneamente hacia dos direcciones diferentes. El internet, de habla inglesa al principio, conecta a la gente en el mundo entero. De esta manera, promueve un idioma común para comunicar. Pero también suscita contactos entre personas de diferentes idiomas y puede desarrollar un interés por el multilingüismo. Un idioma común es importante, pero de ninguna manera puede reemplazar la necesidad de muchos idiomas. Así, el internet promueve tanto un idioma común como el multilingüismo, y eso es un factor que contribuye a encontrar soluciones. El creciente interés por los idiomas y la necesidad de utilizarlos estimulan en el mundo la creación de cursos de idiomas y de herramientas lingüísticas, y el internet ofrece la oportunidad de ponerlos a disposición de todos en la web de forma rápida y barata».