Miten tämän asian liekään, joka tapauksessa on mieltäkiinnittävää nähdä, miten isänmaansa kunnian alentumisesta ja restauration jälkeen Englannissa vallinneesta siveellisestä mädännystilasta katkeroitunut filosofimme näkee pelastuksen vain nousevan sukupolven huolellisessa kasvatuksessa, aivan samoin kuin filosofi Fichte näki siinä Saksan kansan pelastuksen sen koettelemusten aikoina.

[68] Lapsia on mitä suurimmin kunnioitettava.

Juvenalis (Sat. XIV, 47), jonka säettä Locke tässä jälleen käyttää, sanoo tarkemmin ottaen:

" Maxima debetur puero (pojalle) reverentia ", ja on hänen ajatuksensa tarkoitus sama kuin Lockenkin, nimittäin ett'eivät lapset seuraisi vanhempainsa rikollisia jälkiä ( ne crimina nostra sequantur ex nobis geniti ).

[69] Vrt. §§ 41, 57.

[70] Puhuessaan tässä kunnioituksesta ja kiintymyksestä, joita hän pitää tehokkaimpina kurin keinoina, palaa Locke jälleen aiheeseen, jota hän alkoi käsitellä jo 43. §:ssä. Ottaen huomioon teoksen syntymistavan, ei siltä tulekaan odottaa suunnitelman kiinteyttä eikä yhtenäisyyttä.

[71] Scotch-hoppers: Locke tarkoittanee tässä tuota kaikkialla, Suomessakin, tunnettua lastenleikkiä, missä hypellään yhdellä jalalla maahan piirrettyjen sarkojen väliä, samalla potkaisten pientä kiveä kuviosta toiseen.

[72] Rousseau (Émile, II) teroittaa myöskin erinomaisen innokkaasti tätä kohtaa ja sanoo m.m. "Pahin kasvatus on jättää lapsi häälymään oman tahtonsa ja teidän tahtonne välillä ja alati kiistellä siitä, kumpi teistä on oleva hallitseva; sata kertaa ennemmin soisin, että lapsi pysyisi sinä alati."

Mutta Locken heti seuraavassa suosittelemaa, järkeen nojautuvaa vakuuttelua vastustaa Rousseau samassa paikassa mitä jyrkimmin.

Molempain edelläkävijä, Montaigne, taas asettuu kokonaan Locken kannalle ja tahtoo ryhdyttäväksi järkeileviin puheluihin lapsen kanssa jo heti alkuaikoina, koska lapsi hänen mielestään ymmärtää "filosofiaa" helpommin kuin oppii kirjoittamaan ja lukemaan. ( Essais, I, 25).