A. Pirun piilien nenässä, vasamoissa Väinämöisen. B. Äkähäsi Äijön poika, väkähäsi Väinämöinen!

Sekä hyvä että paha merkitys voi Väinämöisellä olla samassakin loitsussa, kuten seuraavissa Kivenpuhutteluissa, joista edellinen on länsisuomalainen ja jälkimäinen itäsuomalainen.

A. Jeesuksen syämen kerä.
Väinämöisen polvikyrsä.
B. Syöjättären syänkäpynen,
ison kyrsä Väinämöisen.

Väinämöisen merkityksen selville saamiseksi on vielä huomioon otettava hänen puolisonsa, tyttärensä ja poikansa. Ilmeisesti Neitsyt Maarian asemella tavataan Löylynsanoissa puhuteltuna:

Vanha muori Väinämöinen, älä kipuihin kiirehi!

Sama Maarian sijainen on kuvailtu suonisykkyrää kantavaksi.

Vanha ämmä Väinämöinen
suonisykkyrä sylissä.

Myös meren lakaisijana esiintyy akka vanhan Väinämöisen.[135]
Eräässä Hammasmadonsynnyssä mainitaan lakaisijana:

Vaan Katri kipokaponen,
veen emosen vanha piika.

Jälkimäinen säe on alkuaan kuulunut: Väinämöisen vanha piika. Samassa kokoelmassa tavataan Tuohensynty, jossa Maarian tavoin toimivana Luojan piikana: