CLÉANTE. Niin turhast' en tulistuvaksi ois luulla voinut, ja onpas tuo Tartuffe hänet haltioinut!
DORINE. Oh, pojalleen hän ei vedä lainkaan vertaa. Hänet nähkää, niin sanotte: villimpi viittä kertaa! Niin toimen mies, kun mellakat maata raasti, niin ruhtinastaan palveli urhokkaasti; mut on kuin päästä pehmeä siitä saakka, kuin hullitsi hänet Tartuffe, tuo talomme taakka. Nyt hokee veljekseen sitä tulokasta, niin hellii kuin kuunaan ei äitiä, vaimoa, lasta. Ei siltä uskotultaan hän mitään salaa, hän kaikki tekee vain hänen neuvonsa mukaan, hän myötään häntä suukostelee ja halaa, ei omalle kullalleen ois hellempi kukaan. Vie ensimmäisenä pöytään, ilolla katsoin, kun toinen ruokaa ruhtoo kuin kuusin vatsoin; palat parhaat hälle kaikesta pistää ja kastaa, joka röyhtäisyyn "Jumal' avuksi!" aina hän vastaa. Hänt' ihantelee ihan hassuna, silmin sokein, pyhän sankarinsa puheita aina hokein, sen joka temppua ihmetyöksi hän luulee, joka sanassa suuria ilmestyksiä kuulee. Ja toinen, hölmönsä tuntien, tietää kyllä hänet hämmentää jos milläkin häikäisyllä. Hän hoitaa säkkinsä täyteen hurskaalla suulla, ja nuhteita hältä saamme me kaikki kuulla, ja kimppuun, samoja saarnoja täynnä suu, hänen passari-tolvanansakin tuppautuu. Hän meille silmät pystyssä saarnaa ja pauhaa, luo tuleen, min tapaa korua, pitsiä, nauhaa. Nenäliinan kun taannoin rukouskirjasta keksi se kelmi, hän sieppasi sen, heti rikki raastain, ja selitti meille synniksi hirmuiseksi Pyhät aarteet sotkea noin kera saatanan saastain.
Kolmas kohtaus.
ELMIRE, MARIANE, DAMIS, CLÉANTE, DORINE.
ELMIRE (Cléantelle).
Te miekkonen, joka säästyitte kuulemasta
sitä porttisaarnaa, se oli jotain vasta!
Näin mieheni tulleen, mutta en tavannut vielä.
Menen huoneeseeni ja odotan häntä siellä.
CLÉANTE. Jään tänne vartomaan minä kiireen tähden, sanon hyvää huomenta vain ja sitten lähden.
Neljäs kohtaus.
Cléante, Damis, Dorine.
DAMIS.
Vähän ettekö puhuis samalla siskoni häistä?
Tartuffe on välissä kai salavehkeilyllä,
niit' ei isä muuten niin yhä siirrä ja väistä.
Miten läheltä mua se koskee, tiedätte kyllä;
Ei sisartani voi lempiä tulisemmin
Valère, kuin hänen sisartaan minä lemmin,
ja jos…
DORINE.
Hän tulee.