Les lettres orientales qui n'ont pas d'équivalent en français ont été transcrites:
Le t à trois points, par th anglais, comme dans think;
Le djîm, par j anglais = dj;
La spirante sourde, par ḥ;
La spirante vélaire sourde qui se prononce comme le ch de l'allemand acht, par ḫ;
Le dzâl, par dz;
La sifflante palatale par š;
Les quatre emphatiques suivantes par ṣ, ḍ, ṭ, ẓ;
La spirante sonore ʿayn, par l'esprit rude ʿ;
La spirante vélaire sonore ghayn, par gh;