Les lettres orientales qui n'ont pas d'équivalent en français ont été transcrites:

Le t à trois points, par th anglais, comme dans think;

Le djîm, par j anglais = dj;

La spirante sourde, par ḥ;

La spirante vélaire sourde qui se prononce comme le ch de l'allemand acht, par ḫ;

Le dzâl, par dz;

La sifflante palatale par š;

Les quatre emphatiques suivantes par ṣ, ḍ, ṭ, ẓ;

La spirante sonore ʿayn, par l'esprit rude ʿ;

La spirante vélaire sonore ghayn, par gh;