ORTHOGRAPHER.
| Locut. vic. | Ce mot est mal orthographé. |
| Locut. corr. | Ce mot est mal orthographié. |
«Un jour qu’on devait jouer l’Idoménée de Le Mierre, mademoiselle Clairon s’aperçoit que les affiches indiquent Ydoménée avec un Y; fort en colère, elle mande aussitôt l’imprimeur à l’assemblée de la Comédie, et le tance vertement. Celui-ci rejette la faute sur le semainier, dont il assure que la copie porte un Y.—Impossible! dit l’actrice superbe, car il n’y a point de comédien qui ne sache parfaitement ortographer.—Pardon, mademoiselle, reprend l’imprimeur avec un malin sourire, mais il me semble qu’il faut dire orthographier.» (Glossaire génevois.)
OU (LA).
| Locut. vic. | C’est là où je l’ai vu. |
| Locut. corr. | C’est là que je l’ai vu. |
Quand l’adverbe de lieu là est précédé de la locution c’est, il faut le faire suivre de que; c’est là que je l’ai vu. Mais quand il n’en est pas précédé, il faut où. Je l’ai vu là où vous êtes.
«Là où, dit M. Girault-Duvivier (Grammaire des Gram.), signifiant dans cet endroit (et précédé de l’expression c’est, aurait-il dû ajouter), est unanimement réprouvé. On dit: c’est là que je demeure, et non, c’est là où je demeure, c’est là que je veux aller, et non, c’est là où je veux aller. La raison en est qu’il y aurait deux adverbes où le verbe ne demande qu’une seule modification.»