TÊTE D’OREILLER.
| Locut. vic. | Voici une tête d’oreiller. |
| Locut. corr. | Voici une taie d’oreiller. |
On a dit et écrit autrefois: un tet d’oreiller; c’est de là que sera venue, par corruption, le mot populaire tête d’oreiller.
TIMONNIER.
| Locut. vic. | Ce cheval fera un bon timonnier. |
| Locut. corr. | Ce cheval fera un bon limonnier. |
On dit plus communément les limons d’une voiture que le timon. Il vaut donc mieux ne se servir de l’expression limonnier qu’en parlant d’un cheval, et laisser timonnier exclusivement à sa signification de personne qui gouverne le timon d’un vaisseau, comme l’a fort sagement fait le Dictionnaire de l’Académie (1802), et comme auraient dû le faire les lexicographes qui l’ont suivi.
Dans cette phrase, par exemple: Le timonnier était tout en sueur, comment saura-t-on s’il est question d’un homme ou d’un cheval, à moins qu’il ne demeure bien convenu qu’un timonnier est un homme, et un limonnier un cheval? La propriété des termes mérite vraiment plus d’importance qu’on n’y en attache généralement.