Ci parle l'Aucteur de Courtoisie
Qui est courtoise et de tous prisie.

Ces deux vers sont faux, chose rare dans l'édition de Méon. Il est probable qu'il y avait au premier vers: Ci dict, et au second: Moult courtoise et de tous prisie. Toutefois nous avons tenu à ne rien changer, quoique le sens ne soit pas douteux.

NOTE 31, pages [82]-[83].

Vers 1281-1279.

Est avers les autres estoiles
Qui ne resemblent que chandoiles.

Cette comparaison, qui déjà figure quelques chapitres auparavant, est une négligence que l'auteur n'eût pas manqué de faire disparaître s'il eût pu réviser son oeuvre.

NOTE 32, pages [88]-[89]. [p.298]

Vers 1363-1363.

Or me gart Diex de mortel plaie!

Ici nous ferons remarquer combien il est essentiel de bien étudier ce qu'on lit. Presque tous les commentateurs du Roman de la Rose font cette réflexion: «Malgré le danger qui le menace et l'épouvante, l'Amant ne s'en étend pas moins avec complaisance sur toutes les beautés du parc de Déduit. Il énumère tous les arbres, animaux et plantes qui peuplent ce beau jardin.» Évidemment ces auteurs n'avaient pas lu le vers 1368, car ils eussent compris que cette exclamation n'était qu'un cri de terreur poussé par le poète au moment où il se rappelle le danger qu'il a couru.