Ma mere est de moult grant proesce,11147.
Elle a pris mainte forteresce
Qui coustoit plus de mil besens,
Où ge ne fusse jà présens,
Et si le me metoit l'en seure;
Mès jà n'i entrasse nule eure,
Ne ne me plust onques tel prise
De forteresce sans moi prise:
Car il me semble, que qu'en die,
Que ce n'est fors marchéandie.
Qui achapte un destrier cent livres,
Paie-les, si en iert délivres;
N'en doit plus riens au marchéant,
Ne cil ne l'en redoit néant.
Ge n'apele pas vente, don;
Vente ne doit nul guerredon,
N'i afiert graces ne merites;
L'ung de l'autre se part tous quites.
Si n'est-ce pas vente semblable:
Car quant cil a mis en l'estable
Son destrier, il le puet revendre,
Et chetel ou gaaing reprendre;
Au mains ne puet-il pas tout perdre,
S'il se devoit au cuir aerdre:
Li cuirs au mains li demorroit,
Dont quelque chose avoir porroit;
Et s'il a si le cheval chier,
Qu'il le gart por son chevauchier,
Tous jors iert-il du cheval sires.
Mès trop par est li marchiés pires
Dont Venus se vuet entremetre:
Car nus n'i saura jà tant metre,
Qu'il n'i perde tout le chaté
Et tout quanqu'il a achaté;

[p.55]

Ma mère est de moult grand' prouesse;11243.
Elle a pris mainte forteresse
Plus de mille besans coûtant,
Sans que même y fusse présent.
On m'accusait l'avoir suivie,
Mais je n'y entrai de ma vie;
Car oncques ne me plut, ma foi,
Forteresse prise sans moi.
A mon avis, quoi qu'on en dise,
Ce n'est pas une marchandise.
Qui cent livres un destrier
Achète, s'il l'a pu payer,
Ne doit rien au marchand, tout comme
Néant lui redoit l'autre, en somme.
Je n'appelle pas vente un don;
Or vente ne doit nul guerdon,
Aucune grâce ne mérite,
Et l'un de l'autre s'en va quitte.
Pour l'autre vente, c'est bien pis;
Car s'il a son destrier mis
En l'étable, il le peut revendre,
Et son bien, même un gain, reprendre.
Au moins jamais tout il ne perd,
Au pis aller le cuir lui sert,
Comme il lui plaît il en dispose
Et peut en tirer quelque chose.
Et s'il a le cheval si cher
Qu'il le garde pour chevaucher,
Toujours est-il du cheval maître.
Mais le marché pire doit être
Lorsque c'est Vénus qui le fait;
Car nul jamais assez n'y met,
Qu'il ne perde et sa marchandise
Et la somme d'argent remise;

[p.56]

L'avoir, le pris a li vendierres,11181.
Si que tout pert li achatierres:
Que jà tant n'i metra d'avoir
Qu'il en puist seignorie avoir,
Ne que jà puisse empéeschier
Por donner, ne por préeschier,
Que maugré sien autant n'en ait.
Uns estranges, s'il i venoit,
Por donner tant, ou plus, ou mains,
Fust Bretons, Englois, ou Romains:
Voire espoir tretout por noiant,
Tant puet-il aler flaboiant.
Sunt donc sage tel marchéans?
Mès fol, chetif et meschéans,
Quant chose à escient achetent,
Où tout perdent quanqu'il i metent,
Ne si ne lor puet demorer,
Jà tant n'i sauront laborer.
Neporquant jà nel' quier naier,
Ma mère n'en seult rien paier.
N'est pas si fole, ne si nice
Qu'el s'entreméist de tel vice;
Mès bien sachiés que tex la paie,
Qui puis se repent de la paie,
Quant Povreté l'a en destrece,
Tout fut-il desciple Richece,
Qui par moi rest en grant esveil,
Quant el ne vuet ce que ge veil.
Mès, par sainte Venus ma mere,
Et par Saturnus son vieil pere
Qui jà l'engendra jone touse,
Mès non pas de sa femme espouse[14]...
Encor vous vueil-ge plus jurer,
Por miex la chose asséurer,

[p.57]

Chose et prix garde le vendeur11277.
Si bien que tout perd l'acheteur.
Tout son avoir dût-il y mettre,
Celui-ci n'en sera seul maître.
Il aura beau donner, prêcher,
Jamais ne saurait empêcher
Qu'autant et malgré lui n'obtienne
Le premier étranger qui vienne,
Qu'il soit Breton, Anglais, Romain,
Qu'il ouvre autant, ou plus, la main,
Ou moins; d'une belle parole
Sans plus paiera, s'il sait son rôle.
Sont-ils donc sages ces marchands?
Non, mais fous, chétifs, imprudents,
Quand à bon escient achètent
Chose où tout perdent ce qu'ils mettent
Et qui ne reste leur jamais
Combien qu'ils se soient mis en frais.
Toutefois, il est vrai, ma mère
N'est pas de payer coutumière;
Elle n'a pas l'esprit si sot
De tomber en un tel défaut;
Mais, sachez-le bien, tel la paie
Qui regrette après sa monnaie,
Quand Pauvreté l'étreint marri,
Fût-il de Richesse l'ami,
Qui contre moi sa peine toute
Perd, quand je veux. Or qu'on m'écoute!
Par ma mère sainte Vénus
Et son vieux père Saturnus,
Qui l'engendra grande et parfaite
Et non par son épouse faite[14b]...
Mais pour mieux la chose assurer,
Je veux plus fièrement jurer:

[p.58]

Par la foi que doi tous mes freres11215.
Dont nus ne set nommer les peres,
Tant sunt divers, tant en i a,
Que tous ma mere à soi lia,
Encor vous en jure et tesmoing
La palu d'enfer à tesmoing,
Or ne bevré-ge de piment
Devant ung an, se ge ci ment:
Car des Diex savez la coustume,
Qui en parjurer s'acoustume,
N'en boit tant que l'an soit passés:
Or en ai-ge juré assés.
Mal-Baillis sui se m'en porjur,
Mès jà ne m'en verrés parjur;
Puis que Richece ci me faut,
Chier li cuit vendre ce defaut.
El le comperra, s'el ne s'arme
Au mains d'espée ou de guisarme;
Et puis qu'el ne m'ot pas hui chier,
Dès lors qu'el sot que tresbuchier
La forteresce et la tor dui,
Mal vit ajomer le jor d'ui.
Se ge puis riche homme baillier,
Vous le me verrés si taillier,
Qu"il n'aura jà tant mars ne livres,
Qu'il n'en soit en brief tens délivres.
Faillir li ferai ses deniers,
S'il ne li sourdent en greniers;
Si le plumeront nos puceles,
Qu'il li faudra plumes noveles[15],
Et le mettront à terre vendre
S'il ne s'en set moult bien deffendre.
Povre home ont fait de moi lor mestre,
Tout ne m'aient-il de quoi pestre,

[p.59]