Di miradou nouvèu que l'envirounon,
Dóu ribeirau espetaclous, di runo,
Di degoulòu emé sis ensarriado,
Di vièi castèu enmantela de glòri
E dóu chalun de l'èr que luminejo
I'a lou prince Guihèn qu'a lou cor ébri,
E lou pougnun d'amour noun tardo à naisse.
—La veirai bèn, se dis entre éu, la divo
Que soun fachin o sa bèuta ferouno
Sèmblo farfantela sus tout lou Rose!
L'Angloro, aquelo chato incouneigudo
Que tout acò n'en parlo e n'en pantaio,
Aquelo perlo d'auve que lusejo
A l'esperit coume au regard de tóuti
E que, noun sai perqué, sèns l'agué visto,
A iéu peréu me danso pèr la tèsto!—
L'aigo esbrihaudo e ris; li pesqueirolo,
Li barbasan, fasènt l'aleto, rason
L'oundo fugènto au gai soulèu que viro;
E d'un moulin nadant sus fourestego
De-fes lou mouleiroun, o li pescaire
Tirant de si calèu lou toumbo-lèvo,
A mando-bras de liuen en liuen saludon.
Mai dins lou sang di vièi coume di jouine
La calour dóu tantost met la pereso.
Vès-aqui Sant-Valié 'mé si terrasso:
Ié miraiejo amount l'oumbrino ilustro
De Diano de Peitiéu, l'enmascarello
Dóu rèi Francés Proumié, la grand duquesso
D'aquéu Valentinés que Droumo arroso,
La coumtesso d'Estello clarissimo
Qu'enjouliè d'amour la court de Franço.
Mai Diano es morto e fugidisso à rèire
Dins lou mouvènt tablèu de ço que passo
Autour di nau que van coume d'auqueto;
E vuei, acò 's l'Angloro, la pichouno
Que bòulo à pèd descaus l'areno molo,
L'Angloro nouveleto, acò 's la vido,
Lou regardo-veni, la farfantello
D'aquéli que s'envan au fiéu de l'oundo!

XXVIII

Guihèn pòu plus teni; vèn à Jan Rocho:
—Alor, escouto un pau, dequé me dison?
Que l'Angloro es poulido e que t'agrado?
—Segnour, respond Jan Rocho, es tant plasènto
Que tóuti li patroun, quand la rescontron,
An pòu que d'un regard ié destimbourle,
En lis embelinant, sis equipage...
Dison qu'a marrit iue, pèr aventuro!
—E siés d'aquéli, tu, que la Sereno
Tèn enclaus dins si las? diguè lou prince.
—Iéu? à vous parla franc, de faire sóuco
Em' aquelo bouscarlo de broutiero
Diriéu belèu pas noun; mai dins la cruco
Dèu avé quaucarèn, es pas poussible!
Pòu n'en veni, sabès? de calignaire
A soun entour canta la pantouqueto...
Lis escouto pas mai que se siblavon.
N'a qu'un amour: es de rouda li mueio,
Pèr se ié miraia touto souleto
O ié culi de-fes la flour de Rose;
E n'a qu'uno obro, devinarias quinto?
De crevela li sablo de l'Ardecho
Pèr arpaia (mesteiret de fournigo)
Li belugueto d'or que pòu ié caupre.
—Jabo! cridè lou segnouret alègre,
Sian pas lis Argounauto dóu Caburle?
Counquistaren, d'abord que sian en courso,
La Touisoun d'Or emai Medèio... Vogo!—

XXIX

Jan Rocho aqui-dessus, largant la cambo
A la coumando dóu patroun: empèri!
E s'apouirant emé touto la chourmo,
A, d'un cop de timoun, empen la rigo
Vers lou coustau famous de l'Ermitage,
Pèr ié carga 'n barrau de fino tencho.
De la Taulo dóu Rei, es que, s'aprochon
E Mèste Apian, lou rèi de la marino,
Coume a proumés en partènt à sis ome,
Ié dèu paga lou vin de soun reinage.
Es, la Taulo dóu Rèi, uno roundello,
Un suei de roucas viéu que se countourno,
En avans de Tournoun, au mié dóu flùvi.
Ié dejunè 'n passant, pèr ausi dire,
Lou rèi Sant Louis, quand davalavo en guerro
Contro li Sarrasin, alin au diable;
E i'an dina despièi li rèi que porton
Courouno dins Coundriéu. Li barco en ciéucle,
Au tour de la grand taulo roucassouso,
D'à pro se soun rambado. D'en careno
An lèu sourgi pignato e peiroulado
E pan d'anouno e liagno de saussisso
E toumo de cabrun: la mauno toumbo!
La pouncho di coutèu i glouto pesco.
Manjon de dre: li vibre ansin desruscon—
E, Diéu-merci, se la touaio es de manco,
Manco pas l'apetis. Lou baile-mèstre,
D'escambarloun sus la bouterlo pleno,
Au bèu mitan de la taulo presido;
E, d'uno man que tèn à la canello,
Fai pèr cadun espila dins la tasso
Lou moust galoi qu'au soulèu beluguejo.
Vivo lou rèi! Finisson pèr la soupo
E, vujant dins lou brouit lou vin de fèsto
Que fai bon estouma, segound sa modo,
Cadun à soun platet béu la goudalo.

XXX

E'm' acò pièi lou Brande de l'Eireto,
Sus lou trantai di barco, zóu! que drihe!
N'en vos de cant? Li fiho de Valènço
Sabon pas fai l'amour, li de Prouvènço
Lou fan la niue, lou jour...—Brinde à l'Angloro!
Cridè Guihèn; iéu, sènso n'en mai saupre,
Em' aquest moust di vigno ribassudo
Moun proumié béure es pèr la flour de Rose!
E moun segound es pèr lou Rose éu-meme
Que miraio la flour misteriouso!
E moun tresen es pèr lou soulèu cande
Que nous counvido à viéure dins la joio!
—Enfant, diguè Patroun Apian, la vido
Es un trafé coume aquéu de la barco:
A si bèu jour e si laid. En sagesso
Dins li risènt fau saupre se coundurre;
Dins li roumpènt fau ana d'aise. L'ome
Es na pèr lou travai: fau que navegue...
Me parlon pas d'aquéli tiro-l'aufo
Que soun jamai countènt! Aquéu que trimo,
Au bout dóu mes ié toumbo sa mesado;
Aquéu qu'a pòu de s'acampa d'ampoulo
Dins lou revòu dóu cativié cabusso.
I'a cinquanto an, au plus pau, que barqueje,
E n'ai vist de la touto. Mai estime
Qu'entre l'Empèri, vès, e lou Reiaume,
Coume entre lou desaire e la cresènço,
Fau teni lou mitan. Avèn fa noço...
Eh! bèn, enfant, au bon Diéu renden gràci
E qu'au retour degun manque à la chourmo!

XXXI

—Vivo l'Angloro!—crido mai lou prince
Qu'a begu 'n cop d'aquéu bon vin de Rose.
E, lou soulèu prenènt la davalado
Darrié lou plan de Glun, darrié li serre
Qu'asoumbron dóu pounènt lou jas dóu flume,
La tirassiero emé si tèndo blanco
Jouiousamen, pasiblamen s'enfilo,
Pèr ana faire tòti sus Valènço
Que soun clouchié, dins la lindo estendudo,
Lanço lou noum de sant Apoulinàri.