Ces conjectures sont admissibles et nous amènent à croire que le Ligurien différait du Celtique, parce que nous retrouvons dans notre Provençal quantité de mots qui ne se trouvent point dans les idiomes des autres provinces, pas plus que dans l’Irlandais et le Gaëlic. Ces mots n’ont donc pu être transmis au Provençal que par le Ligurien. Ce qui nous confirme dans cette opinion, c’est que nous retrouvons ces mêmes mots, avec quelques légères altérations, dans le Génois et le langage parlé sur le parcours de la rivière de Gênes, pays qu’habitaient les Liguriens.
Notre conclusion est que le Provençal a eu le Ligurien comme langue mère. A l’appui de cette opinion, nous donnons ci-après un petit vocabulaire de mots liguriens encore usités de nos jours dans notre Provençal et considérés comme les plus sûrement dérivés de cette langue[48].
VOCABULAIRE DES MOTS LIGURIENS RESTÉS DANS LE PROVENÇAL
| PROVENÇAL | FRANÇAIS |
|---|---|
| A | |
| Abrar. | Allumer. |
| Acoulo. | Arc-boutant. |
| Agacin. | Cor. |
| Agast. | Érable. |
| Alan. | Hâbleur. |
| Aléouge. | Allège. |
| Aouffo. | Sparterie. |
| Apen. | Fondation d’un mur. |
| Arno. | Teigne. |
| Atue. | Bois résineux. |
| Avenq. | Gouffre. |
| B | |
| Baccou. | Soufflet. |
| Bachas. | Flaque d’eau. |
| Badar. | Bâiller. |
| Bajano. | Légumes en salade. |
| Balouiro. | Guêtres de feutre. |
| Baou. | Escarpement. |
| Baoumo. | Grotte. |
| Begno. | Echelette d’un bât. |
| Biou. | Bucin. |
| Bled. | Mèche. |
| Bourneou. | Tuyau. |
| Bresco. | Rayon de miel. |
| Bruc. | Ruche. |
| C | |
| Cacheio. | Fromage mou. |
| Cachoflo. | Artichaut. |
| Calaman. | Poutre. |
| Calous. | Trognon de chou. |
| Cons. | Étage. |
| D | |
| Dai. | Faux. |
| Damen (tenir). | Guetter. |
| Darbou. | Mulot. |
| Drayo. | Sentier. |
| E | |
| Ego. | Haras. |
| Eissado. | Houe. |
| Escaboua. | Troupeau de chèvres. |
| Escandaou. | Mesure pour l’huile. |
| Esqueirié. | Pente pierreuse. |
| F | |
| Faoudo. | Giron. |
| Faouvi. | Sumac. |
| Fedo. | Brebis. |
| G | |
| Gaoubi. | Adresse. |
| Gaougno. | Ouïe des poissons. |
| Gaveou. | Sarment. |
| Greou. | Cœur de laitue. |
| Grupi. | Crèche. |
| H | |
| Heli. | Lis. |
| Houasco. | Hoche, Entaille. |
| I | |
| Indé. | Vase de cuivre. |
| Indés. | Trépied pour le pot-au-feu. |
| J | |
| Jabou (â). | A foison. |
| Jaino. | Poutre, Solive. |
| Jarro. | Cruche. |
| L | |
| Laouvo. | Dalle de pierre. |
| Lazagno. | Pâte de ménage. |
| M | |
| Magaou. | Pioche. |
| Magnin. | Chaudronnier ambulant. |
| Maloun. | Brique. |
| Mareto. | Besace. |
| Margaou. | Pâturin annuel (pluriel). |
| Mas. | Ferme. |
| Mastro. | Pétrin. |
| Mavoun. | Haricots gourmands. |
| Megi. | Médecin. |
| Menoun. | Bouc. |
| Messugo. | Ciste. |
| Morven. | Genévrier. |
| N | |
| Nasquo. | Inule visqueuse (pl.). |
| Niero. | Puce. |
| O | |
| Oc. | Oui. |
| Oouruou. | Maquereau. |
| Ourami. | Faucille. |
| P | |
| Pantai. | Rêve. |
| Pechier. | Cruche (petite). |
| Peiroou. | Chaudron. |
| Poutargo. | Caviar. |
| R | |
| Rabas. | Blaireau. |
| Raï. | Troupeau de porcs. |
| Roumias. | Ronce. |
| Ruelo. | Coquelicot. |
| S | |
| Sartan. | Poêle à frire. |
| Siagno. | Massette d’eau. |
| Sivado. | Avoine. |
| Seioun. | Pot à lait. |
| T | |
| Tap. | Bouchon. |
| Tanquo. | Barre. |
| Tapet. | Genre d’escargot. |
| Tarnaou. | 1/8 d’once. |
| Tesouiros. | Ciseaux. |
| Tigno. | Engelure. |
| Toouteno. | Calmar. |
| Touaro. | Chenille. |
| Toupin. | Pot à feu. |
| Trufar (se). | Se moquer. |
| Trui. | Aire pour les raisins. |
| Tuy. | If. |
| V | |
| Vabre. | Ruisseau. |
| Vano. | Couverture. |
| Vesou. | Voir venir. |
| Vibre. | Castor. |
| Vichou. | Roitelet. |
Nous avons voulu seulement, dans une recherche aussi obscure que celle des mots ou des expressions de l’antique langue ligurienne, indiquer les analogies existant entre le Provençal actuel et la langue des premiers habitants de la Gaule cisalpine. Une démonstration plus étendue, un vocabulaire plus complet pourraient faire l’objet d’un ouvrage spécial, mais ne rentrent pas dans le cadre de celui-ci.
Dans le rapide exposé que nous donnons ci-dessus, on a dû remarquer que les mots provençaux qui sont probablement dérivés du Ligurien sont:
1o Des noms géographiques, tels que: Gour, lac; Bachas, mare; Baou, escarpement, d’où viennent Baoumo, grotte, et Baouco, nom générique donné aux graminées et aux herbes qui croissent sur les rochers et sur les bords des sentiers; Coumbo, vallon, creux; Craou, plaine caillouteuse; Drayoou, sentier; Esqueirié, pente pierreuse; Lubac, côté d’une montagne exposé au nord; etc...;
2o Des noms de divers végétaux et animaux indigènes; tels sont: Agast, érable; Arno, teigne; Darbou, mulot; Faouvi, sumac, etc...;
3o Des termes relatifs à la vie pastorale, qui était celle des anciens Liguriens, comme, par exemple, Tapi ou Tapio, hutte; Escaboua, troupeau de chèvres; Ménoun, bouc; Raï, troupeau de cochons; Cambis, collier pour suspendre les sonnettes du bétail, etc...;
4o Quelques termes d’agriculture comme: Eyssarry et Eyssarryen, paniers pour mettre sur les bêtes de somme, ou bât; Daï ou Dayo, faux; Magaou, pioche; Mas, ferme; Ourami, faucille, etc...;