Page [278]: «mumura» remplacé par «murmura» (—Comme ça!... murmura-t-il).

Page [280]: «Kennnedy» remplacé par «Kennedy» (Kennedy les arrachait une à une).

Page [283]: «Pourquoi» remplacé par «Pour quoi» (—Pour quoi faire?).

Page [299]: «et et» remplacé par «et» (un cent pour le dîner et un cent pour vous).

Page [310]: «garotté» remplacé par «garrotté» (on avait enfermé et si solidement garrotté).

Page [314]: «arcboutant» remplacé par «arc-boutant» (en s’arc-boutant les uns contre les autres).

Page [321]: «combattives» remplacé par «combatives» (d’allures moins effrontées et moins combatives).

Page [321]: «auquels» remplacé par «auxquels» (Pour ceux auxquels il n’était pas familier).

Page [337]: «Ponsounby» remplacé par «Ponsonby» (le Ponsonby Sound) (deux fois).

Page [341]: «deux» remplacé par «d’eux» (L’un d’eux vidait-il les arçons?).