PATER NOSTER
| Kyleeyou, | Itchitchemask, | askwees | kowaaskshamenshem | |
| Notre Père, | du ciel, | que votre nom | soit respecté | |
| ailetzemilkou | yeelskyloog; | ntziezie | telletzia | spoo oez. |
| par toute | la terre; | régnez | dans tous | les cœurs. |
| Assinteels | astskole, | yelstoloeg | etzageel | Itchichemask. |
| Que votre volonté | soit faite, | sur la terre | ainsi que | dans le ciel. |
| Hoogwitzilt | yettilgwa | lokaitssia | petzim. | Knwaasksmeemiltem |
| Donnez-nous | maintenant | tous nos | besoins. | Pardonnez-nous le mal |
| klotoiye | kloistskeyen | etzageel | kaitsskolgwelem | klotoiye |
| que nous | avons commis | comme | nous pardonnons | (le mal) |
| kloistskwen | klielskyloog | Koaxalock | shitem | takaakskwentem |
| à ceux qui | nous ont offensés. | Accordez-nous | assistance | pour éviter |
| klotaiye; | kowaaaksgweeltem | klotaiye. | Komieetzegeel. | |
| le mal; | mais délivrez-nous | du mal. | Ainsi soit-il. |
AVE MARIA
| Uytchenkuytes | Mary; | koinkoittzeltz | loetgeest, | |||
| Je vous salue, | Marie; | vous êtes riche | dans tout ce qui est saint, | |||
| Kaikolinzoeten, | lauoui, | koortzinkwen | telletzia | |||
| le Grand-Esprit | est avec vous, | vous êtes bénie | entre toutes | |||
| telpelpilgkwe, | Jesus skozees | telnowiss | ozitzzegoey. | |||
| les femmes, | Jésus le fruit | de vos entrailles | est béni. | |||
| Geest Mary, | skois Kaikolinzoeten, | kailchaussils, | kontkoint | |||
| Sainte Marie, | Mère du Grand-Esprit, | priez pour nous | pauvres | |||
| taieetskweest, | yettilgwa | nekittchit | tche-iet | gloll | kaaks | titte lill... |
| pécheurs, | maintenant | et au | moment | de | notre | mort. |
| Komieetzegeel, | ||||||
| Ainsi soit-il. |
CREDO
FIN