[960: Nous avons publié sur ce sujet une notice: A Lost Translation by Scott dans la revue anglaise The Athenæum du 5 septembre 1908, p. 270. Nous la complétons ici.]

[961: Goethe-Jahrbuch, t. III, 1882, p. 50.]

[962: Ueber Goethes Klaggesang, pp. 48-49.]

[963: Histoire de la Jeune Serbie (Omladina), Belgrade, 1900.]

[964: Histoire de la littérature serbe (en serbe), Belgrade, 1909, p. 144.]

[965: Life of sir Walter Scott, Edinburgh Edition, t. II, p. 37.—Cette «Apology» était une apology pour le retard des Tales of Wonder de M. G. Lewis, recueil de ballades anglaises et étrangères, que le public anglais attendait avec impatience depuis plus de trois ans. Scott, l'un des collaborateurs, inséra dans cet ouvrage—deux ans avant que les Tales of Wonder parurent—quelques-unes des ballades destinées au livre de Lewis. Il voulut parodier le titre et intitula sa brochure Apology for Tales of Terror. Le recueil de Lewis ne parut qu'en 1801. Quelques années plus tard, Lewis lui-même publia une parodie des Tales, intitulée Tales of Terror. Les deux ouvrages ont été publiés à nouveau par le professeur Morley dans sa «Universal Library» (1887).]

[966: La collection de ce journal ne se trouve pas à Londres. Les chercheurs écossais feront sans doute d'intéressantes trouvailles en la feuilletant dans une de leurs bibliothèques.]

[967: The Kelso Mail était hebdomadaire.]

[968: Kelso est situé à soixante kilomètres d'Édimbourg.]

[969: La Lénore.]