[ INDICE]
| Parte Prima | ||
| I. | Auteuil | [Pag. 5] |
| II. | Il ritorno del fidanzato | [12] |
| III. | Il covile del monello | [19] |
| IV. | Eduardo Horms | [25] |
| V. | La lettera | [33] |
| VI. | La compera | [38] |
| VII. | Le due napolitane | [44] |
| VIII. | Gelosia | [51] |
| IX. | Il 7 Luglio | [56] |
| Parte Seconda | ||
| I. | La casa di Satana | [62] |
| II. | Ugo Ferraretti | [68] |
| III. | Un rivendugliolo francese | [73] |
| IV. | Il camposanto di Pisa | [77] |
| V. | Amore | [80] |
| VI. | L’ispirazione | [85] |
| VII. | L’invidia | [90] |
| VIII. | Il disegno del Lennois | [96] |
| IX. | Il carnevale di Pisa | [100] |
| X. | Un’altra maschera | [107] |
| Parte Terza | ||
| I. | I due bambini | [113] |
| II. | La fanciullezza di Federico | [118] |
| III. | La prima sera a Parigi | [126] |
| IV. | Un amico | [132] |
| V. | Federico pittore | [140] |
| Parte Quarta | ||
| I. | Dilucidazioni | [146] |
| II. | Il salone del 1829 | [151] |
| III. | Sospetti | [155] |
| IV. | Il carnevale di Parigi | [160] |
| V. | Luigia Aldinelli | [167] |
| VI. | Smascheramento | [174] |
| Parte Quinta | ||
| I. | Et sic repente praecipitas me | [180] |
| II. | Il manicomio di Bicètre | [186] |
| III. | Lo sperimento | [191] |
| IV. | Il visconte di Orbeil | [198] |
| Riepilogo | [203] | |
N. B. — Pag. 112 ultimo rigo leggersi Luigia e non Lucia.
NOTE:
[1]. È questo un sogno che illude la mia ragione?
[2]. Soprannome di scherno dato dai Francesi agl’Inglesi, e che vuol dire Giovanni toro. Questi poi danno a quelli gli aggiuntivi di French dog cane francese e di Jack frog Giovanni ranocchia.
[3]. I seguenti versi sono del nostro sventurato S. C. Amato, morto nel 1837. Ci si perdoni l’anacronismo, a cui ci ha tratto il desiderio di citare questa malinconica Poesia.
[4]. Così chiamasi una partita di piacere in quattro persone di cui per lo più due uomini e due donne.
[5]. Si dicono filous in francese i ladroncelli di strada; onde l’epigramma di filosofia applicato nelle carceri alla camerata dei ladri.