In questo luogo il cav. d'Urfè trova degna di grave riprensione la crudeltà attribuita ad Amedeo; e dice non vedere nel poema che l'Eroe abbia ricevuto ordini divini così severi, che non lascino luogo ad un atto di pietà. E il calpestare le membra del nemico ucciso, è fatto non degno di alto cavaliere. Ricorda poi che i turchi non nutriscono i crini; facendosi rader la testa, che cuoprono col turbante. Ma forse non è rigorosamente vero, che tutti i maomettani si radano affatto il capo. Nel Genovesato si afferma che lasciavano un ciuffo di capegli, detto dal volgo nostro sciscìa.
St. 66. Narra il poeta che Oronte
Avventa di due punte una zagaglia Inverso il sen che 'l vincitore ha nudo.
«Je ne say pas (dice il critico) commant il l'arme de toutte piece, et puis qu'il die qu'il a le flanc et le sein nud.» Sarà una distrazione del Chiabrera.
CANTO VIII.
ARGOMENTO.
In ruinosa fuga il piè rivolve L'oste infedel: grida Bostange invano. Ma l'empia Furia che trovar risolve Scampo a salvar l'esercito ottomano, In un momento d'ombra oscura involve L'aria serena, e tutto abbuja il piano. Ne va Folco a incontrar il sommo Duce, E dentro la città seco il conduce.
I
In sì torbido tempo indomito erra Bostange, e, pien d'ardir le membra antiche, Garrisce i suoi, che ne la dubbia guerra Non osano aspettar l'armi nemiche: Tornate in Asia, e da la patria terra Quì mandate a soffrir vostre fatiche Stuolo di donne, o cavalier codardi, Ch'elle più forte avventeranno i dardi.