I onym swym uciesznym śmiechem zabawiając.
Teraz wszytko umilkło, szczere10 pustki w domu,
Nie masz zabawki11, nie masz rośmiać sie nikomu.
Z każdego kąta12 żałość człowieka ujmuje13,
A serce swej pociechy14 darmo15 upatruje16.
Przypisy:
1. W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Trenach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
2. zniknienim (starop.) — zniknieniem, zniknięciem. [przypis redakcyjny]
3. dusza* (daw.) — w znaczeniu: „żywe stworzenie”; dawniej duszami nazywano ludzi, np. szlachcic posiadał wieś z określoną ilością dusz, czyli chłopów; jedną (...) duszą (...) ubyło: z jedną duszą ubyło. Jerzy Axer przekonująco dowodził, że jest to niejako odpowiedź na cytat z listu, który otrzymał Cicero od swojego przyjaciela Serwiusza Sulpicjusza. Przyjaciel pytał Cycerona cierpiącego po śmierci córki Tulii: „in unius (Jedną) mulierculae animula (maluczką duszą) [si] iactura facta est (ubyło), tanto opere [commoveris] (tak wiele)?”. Postać i dzieło Cycerona są ważne również w Trenie XVI i XIX. [przypis redakcyjny]
4. wszytki kąciki — wszystkie zakamarki, całą przestrzeń domu. [przypis redakcyjny]