264. wydrzej — dziś popr. forma: wydrzyj. [przypis edytorski]
265. wspomnij na (daw.) — pamiętaj o. [przypis edytorski]
266. [szukały] wrzecion — w oryginale niem. Wocken: kądzieli. [przypis edytorski]
267. pastwa — tu: żer, pokarm. [przypis edytorski]
268. Połaskotał się po gardle, by wywołać śmiech — w oryginale niem.: Er kitzelte sich, um zu lachen: korciło go, żeby się roześmiać. [przypis edytorski]
269. lutnię — w oryginale niem. Leyer [dziś: Leier]: lirę; lutnia: niem. Laute występuje wcześniej w tekście. [przypis edytorski]
270. Eridan — niem. Eridanus; dziś: Erydan, gwiazdozbiór, którego kształt dla starożytnych astronomów wyobrażał rzekę. [przypis edytorski]
271. narzędzie muzyczne — instrument. [przypis edytorski]
272. niebo polarne — niem. Eismeer: Ocean Lodowaty. [przypis edytorski]
273. (...) by go wyleczyć z przywar dziwnych — po tym zdaniu opuszczone: Ich mußte ihn anbeten, so tief er auch alle meine Empfindungen kränkte. [przypis edytorski]