116. Banchi — wówczas główna ulica Rzymu, ulubione miejsce spaceru kurtyzan. [przypis tłumacza]
117. jeno (daw.) — tylko. [przypis edytorski]
118. galant (daw.) — mężczyzna odznaczający się wyszukaną uprzejmością. [przypis edytorski]
119. Wszakże miłością jest to, co dziś czuję — Petrarka, wiersz pierwszy Sonetu LXXXVIII: S’amor non e, che dunque e quel chio sento? / Ma s’egli e amor, per Dio, che cosa e quale? / Se buona, onde’e l’effetto aspro mortale? / Seria, ond’e si dolce ogni tormento? [przypis tłumacza]
120. snadnie (daw.) — łatwo. [przypis edytorski]
121. barwiczka — kosmetyk do malowania twarzy. [przypis edytorski]
122. zwierzęta, które przebywają gdzieś na krańcach świata, a żywią się powietrzem — mowa o kameleonach; staroż. autor rzym. Pliniusz stwierdził, że kameleony nie jedzą ani nie piją jak inne stworzenia, lecz odżywiają się samym powietrzem (Historia naturalna, VIII 51); ta cecha wyróżniała kameleony wśród innych stworzeń w średniowiecznych bestiariuszach, powoływano się na nią także później. [przypis edytorski]
123. Ave Maria (łac.) — Zdrowaś Mario. [przypis edytorski]
124. Pater Noster (łac.) — Ojcze Nasz. [przypis edytorski]
125. frybra (daw.) — febra, gorączka; tu jako wyzwisko. [przypis edytorski]