-- Эхъ, баринъ! И съ нихъ взятки гладки... Помру вотъ -- имъ все останется (съ собой не возьмешь!); а доведись, такъ-то, скажи что -- такъ носъ на сторону... Извѣстно: не отецъ, дескать,-- нынче въ привѣтѣ, а завтра на бѣломъ свѣтѣ. Такъ покладаютъ. Не въ свой, дескать, закромъ... А вотъ, помру -- отъ себя не откинутъ (дядинъ прибрѣтъ, дескать!). Вотъ и суди. А хозяйство -- оно, что дитя малое: гляди да гляди... Я вотъ (сейчасъ хоть бы взять) -- продалъ твоей милости хлѣбушка... А, вѣдь, какъ? Нешто это положенное -- или да бери? Годами, милый, соблено. Такъ-то. Хребтомъ да п о томъ... А пусти безъ призору, такъ -- не то, чтобъ продать, а и сабѣ пойдешь купишь! Вотъ дѣло какое...

Я слушалъ складную рѣчь старика -- и на красивомъ, румяномъ лицѣ молодайки искалъ отраженія сказанныхъ словъ, и -- напрасно: лицо снохи было холодно, сухо и замкнуто...

...Не въ ладахъ она съ нимъ!-- подумалось мнѣ, глядя на эту опрятную, статную бабу, привѣтливо угощавшую насъ и служившую намъ за столомъ...

Не желая стѣснять хозяевъ, я сказался усталымъ и ушелъ къ себѣ -- въ ригу. Старикъ пошелъ проводить...

-- Размолаживать стало...-- сказалъ онъ, глянувъ на небо.-- Къ восходу свалилось. Можетъ быть, къ ночи, глядь, и надумаетъ. Вишь, вишь -- попыхиваетъ!-- указалъ онъ на молнію.-- Ну,-- счастливо оставаться! Ворота-то -- какъ? припереть, али такъ?

-- Спасибо. Не надо. Такъ будетъ виднѣй...

-- Ну-ну...

Онъ стоялъ -- а лиловатыя вспышки молніи трепетали на немъ, то вырывая изъ мрака его, то -- кутая въ тьму... B далеко и недовольно вурчалъ громъ, негодуя на шалости молніи...

Старикъ постоялъ и -- ушелъ.

Я остался одинъ.