Оба они долго молчали. Дѣвушка глотала слезы и переворачивала лучиною въ золѣ бѣлку. Данило смягчился.

-- Такъ разскажи мнѣ, что тебѣ говорила мать про лѣсъ?-- снисходительно спросилъ онъ.

Дѣвушка обрадовалась и, улыбаясь, показала два ряда ослѣпительно бѣлыхъ зубовъ, и ямочки появились на ея смуглыхъ щекахъ. Она поставила передъ Данилою деревянную чашку съ домашнимъ моренымъ медомъ и простодушно сказала:

-- Пей! Вашъ священникъ освятилъ его.-- Пей! А я разскажу.

Она увлеклась разсказомъ и путала русскій языкъ съ черемисскимъ.

-- Мать говорила, что была земля безъ всякаго зла,-- начала протяжно Кявя,-- и правилъ ею большой богъ Юмо. И любилъ Юмо людей. И послалъ онъ имъ многое множество радостей; и рѣки, и лѣсъ, и солнышко, и пташекъ, и жучковъ, и ягодъ. И всякій, кто входилъ въ лѣсъ, радовался и веселился. А Кереметь, меньшой братъ Юмо, плавалъ селезнемъ по рѣкѣ и смотрѣлъ, какъ работаетъ Юмо. И велѣлъ Юмо нырнуть Кереметю въ воду и достать земли со дна. кереметь былъ подъ началомъ у Юмо. Юмо за гордость согналъ его съ неба на землю, и долженъ онъ былъ послушать приказа большого брата. И досталъ Кереметь со дна землю, да былъ онъ хитеръ и не всю ее отдалъ, а немного схоронилъ и потомъ плевалъ той землею. Отъ этого сдѣлалось многое множество горъ; вотъ онѣ мѣшаютъ людямъ ходить и заслоняютъ отъ нихъ солнце.

Сдѣлалъ Юмо человѣка, пошелъ на небо за душой, а къ тѣлу приставилъ пса, чтобы Кереметь не испортилъ его. А псы въ тѣ поры были еще голые.; Кереметь послалъ на пса страшную стужу. Песъ озябъ. Кереметь далъ ему теплую шубу, а за это песъ пустилъ его къ тѣлу человѣка. Кереметь оплевалъ человѣка нехорошей смолою и наслалъ на него зло и болѣзни, пока Юмо былъ на небѣ. Такъ съ самаго начала испортился человѣкъ, а потомъ пришлось заплакать и лѣсу. Побранились разъ всѣ 77 боговъ. Юмо призвалъ ихъ къ себѣ на судъ. Всѣ боги оправдались, оправдался и русскій, не оправдался только одинъ богъ черемисскій. Онъ и совсѣмъ не пришелъ на судъ. Тогда Юмо разсердился и прогналъ его съ неба въ лѣса. Но и здѣсь ему не давалъ покоя русскій богъ; не давалъ ему покоя и кереметь... И много развелось на свѣтѣ разныхъ кереметей, и посылаютъ они на человѣка разныя бѣды, если онъ не почитаетъ ихъ... Живутъ керемети и въ рѣкахъ, и въ ручьяхъ, и портятъ воду, и посылаютъ на людей болѣзни, а лѣсъ весь кишитъ ими... Не будешь ихъ почитать,-- задавитъ тебя береза или убьетъ молонья {Молнія.}, или утонешь въ болотѣ... Послушай-ка, какъ шумитъ лѣсъ и какъ осенью плачутъ деревья, и самъ узнаешь, что надо бояться кереметей.

Она прислушалась. У нея былъ очень тонкій слухъ.

-- Слышишь? Гудитъ земля... Это идетъ отецъ, а съ нимъ еще двое и четыре собаки.

Кявя выскочила изъ амбарушки и прыгнула на камень, высоко поднимавшійся надъ потокомъ. Монеты и бисеръ звенѣли у нея на шеѣ. Она хлопала въ ладоши, громко смѣялась и казалась совсѣмъ маленькой дѣвочкой.